Currently translated at 69.6% (897 of 1288 strings)
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
+msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
+msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgstr "Összes letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgstr "Összes letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgstr "Modok letiltása"
+msgstr "Modcsomag letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
+"A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
"tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
"tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgstr "Játék"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Játék"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Térkép-előállítás"
+msgstr "Térkép generálás"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
+msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Útvonal választása"
+msgstr "Útvonal kiválasztása"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
-msgstr "alapértelmezések"
+msgstr "alapértelmezett"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Telepítés: fájl: \"$1\""
+msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Nem található érvényes mod, modcsomag"
+msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúracsomag"
+msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Telepített csomagok :"
+msgstr "Telepített csomagok:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr "Nincsenek függőségek."
+msgstr "Nincsenek függőségei."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
-msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
+msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
-msgstr "Összes beállítás"
+msgstr "Minden beállítás"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Csomópontok előkészítése"
+msgstr "Node-ok előkészítése"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Csomópontok előkészítése…"
+msgstr "Node-ok előkészítése…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "jelszó fájl megnyitás hiba "
+msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Automata előre kikapcsolva"
+msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
msgid "Automatic forward enabled"
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "automata elöre engedélyezve"
+msgstr "automata előre engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "debug infó sor, és graph KI"
+msgstr "H infó sor, és graph KI"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
+msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Kilépés a fömenübe"
+msgstr "Kilépés a főmenübe"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Tárgy meghatározok…"
+msgstr "Tárgyak meghatározása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
+msgstr "Szellem mód engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
+msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Csomópont meghatározások…"
+msgstr "Node-ok meghatározása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "prifiler grafika BE"
+msgstr "Profilgrafika BE"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr "beszélgetös rész BE"
+msgstr "beszélgetős rész BE"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
+msgstr "HUD megjelenítése"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr "Numerikus bill. ,"
+msgstr "Numerikus bill."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr "regisztrálás, és belépés"
+msgstr "Regisztráció és belépés"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, fuzzy, c-format
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, fuzzy, c-format
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„speciál” = lemászás"
+msgstr "különleges = lemászás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
+msgstr "Automatikus előre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr "automatikus ugrás"
+msgstr "Automatikus ugrás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr "KISSEBB látótáv"
+msgstr "Látótáv csökkentése"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
+msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr "NAGYOBB látótáv"
+msgstr "Látótáv növelése"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
-"conf-ból)"
+"Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
+"minetest.conf-ból)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Váltás noclip-re"
+msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
+"(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
"Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
"Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
+"kattintás' pozícióban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
+msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
+msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
+msgstr ""
+"2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
+msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
+msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
+msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
-"A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
+"A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining terrain."
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
+msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
+msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
+"Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
"Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Gyorsulás levegőben"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Gyorsulás levegőben"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
+msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
+msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
+msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
+msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amplifies the valleys."
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "A völgyek erősítése"
+msgstr "A völgyek erősítése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anizotrópikus szűrés"
+msgstr "Anizotróp szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr "Szerver kihirdetése"
+msgstr "Szerver hirdetése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
"felszínen lévők sem.)\n"
"Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
"(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
"felszínen lévők sem.)\n"
"Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
-"A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
+"A távolság blokkokban értendő (16 node)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "automata Előre gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "automata Előre gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
+msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Block send optimize distance"
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Max blokk generálási távolság"
+msgstr "Max blokk küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
+msgstr "Kamera simítás film módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Üzenet összeomláskor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Üzenet összeomláskor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message kick threshold"
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
+msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Filmkészítő mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Filmkészítő mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
+msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
+msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
+"Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
"változatlan marad."
"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Célkereszt alfa"
+msgstr "Célkereszt átlátszóság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
+msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
+msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr "Hibakereső napló szint"
+msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Hangerő csökk. gomb"
+msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
-"A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
+"A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
"meredekségére is hatással van."
#: src/settings_translation_file.cpp
"meredekségére is hatással van."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines the base ground level."
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
+msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
-"A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
+"A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
"lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
#: src/settings_translation_file.cpp
"lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
+msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
+msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
+msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Tárgy eldobás gomb"
+msgstr "Tárgy eldobása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dump the mapgen debug information."
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
+msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Joystick engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Joystick engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod channels support."
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
+msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
+msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
-"A shaderek engedélyezve kell legyenek."
+"A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
+msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
+msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tartalék betűtípus méret"
+msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Gyors mozgás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Gyors mozgás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
-"Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
+"Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
-msgstr "Köd indító határa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
+msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
-"között)."
+"Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Freetype betűtípusok"
+msgstr "FreeType betűtípusok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "HTTP Modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "HTTP Modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "vezérlőelemek mérete"
+msgstr "Vezérlőelemek mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Heat noise"
msgstr "Hőzaj"
msgid "Heat noise"
msgstr "Hőzaj"
msgstr "Magasság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Magasság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgid "Height select noise"
-msgstr "A magasságot választó zaj"
+msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
+msgstr "1. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
+msgstr "2. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
+msgstr "3. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
+msgstr "4. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers."
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
+msgstr "A folyók mélysége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How wide to make rivers."
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
+msgstr "A folyók szélessége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
"szilárd\n"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
"szilárd\n"
-"blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
+"node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
+"vagy repül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
+"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
"szemmagasság).\n"
"Ez segít, ha kis területen dolgozol."
"szemmagasság).\n"
"Ez segít, ha kis területen dolgozol."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
-"között)."
+"Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Hangerő növ. gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Hangerő növ. gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
+msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr "Egér invertálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
+msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Ismétlések"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Ismétlések"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
msgstr ""
"A rekurzív funkció ismétlései.\n"
"Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
msgstr ""
"A rekurzív funkció ismétlései.\n"
"Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
-"növeli a feldolgozási terhet.\n"
+"növeli a feldolgozási terhelést.\n"
" 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
"a V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
" 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
"a V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
+msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum érzékenység"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum érzékenység"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Botkormány tipus"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Julia-halmaz.\n"
"W komponens hiperkomplex állandó.\n"
"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
"Julia-halmaz.\n"
"W komponens hiperkomplex állandó.\n"
"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
-"Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
+"Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.Lásd: "
+"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
-"Rúgja ki azokat a játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
+"Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
"küldtek."
#: src/settings_translation_file.cpp
"küldtek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Levelek stílusa:\n"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Levelek stílusa:\n"
-"- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
-"- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
-"special_tiles are used\n"
-"- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
+"- Szép: minden oldal látható\n"
+"- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
+"used\n"
+"- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
-"A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
+"A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
"-semmi (nincs naplózás)\n"
"-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
"-hiba\n"
"-figyelmeztetés\n"
"-semmi (nincs naplózás)\n"
"-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
"-hiba\n"
"-figyelmeztetés\n"
"-információ\n"
"-fecsegő"
"-információ\n"
"-fecsegő"
msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Folyadékhullám Max"
+msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
+msgstr "Blokk módosítók betöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Főmenü script"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Főmenü script"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
+"Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
"problémákat okoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
"problémákat okoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian"
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Fractal térképgenerátor"
+msgstr "Hegyek térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
+msgstr "Lapos térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Flat specific flags"
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Fractal térképgenerátor"
+msgstr "Fraktál térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Térkép generátor v5"
+msgstr "V5 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V5 specific flags"
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Térkép generátor v6"
+msgstr "V6 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V6 specific flags"
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Térkép generátor v7"
+msgstr "V7 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen V7 specific flags"
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Valleys térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Valleys térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Max blokk generálási távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Max blokk generálási távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max block send distance"
msgid "Max block send distance"
-msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
+msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
+msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Minimum texture size"
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
+msgstr "Minimum textúra méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr "Monospace betűtípus méret"
+msgstr "Monospace betűméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
+msgstr "Hegy magasság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
+msgstr "Hegy változékonyság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain zero level"
msgid "Mountain zero level"
+msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
+msgstr "Szellem mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
+"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
"shell parancsok."
#: src/settings_translation_file.cpp
"shell parancsok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
+msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Betűtípus helye"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
+msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Folyó mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Folyó mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
-"A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
-"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
+"A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
+"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
"csökkentésekor,\n"
"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
"egész számok alapján vannak méretezve."
"csökkentésekor,\n"
"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
"egész számok alapján vannak méretezve."
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "Árnyalók útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
+"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
"Csak OpenGL-el működnek."
"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
"Csak OpenGL-el működnek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr "Hibakereső infó mutatása"
+msgstr "Hibakereső információ mutatása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
-"Videofelvételekhez hasznos."
+"Videófelvételekhez hasznos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-"A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
+msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Lopakodás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Lopakodás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Járás sebessége"
+msgstr "Lopakodás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
+msgstr "Statikus újraéledési pont"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alternative noise"
msgid "Terrain alternative noise"
+msgstr "Terep alternatív zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgid "Terrain base noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Terep magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Terep magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Terep legmagasabb zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
+msgstr "A joystick típusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
+"A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
"játékos épít valamit.\n"
"játékos épít valamit.\n"
-"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
+"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
"vagy eltávolításakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
"vagy eltávolításakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Tri-lineáris szűrés"
+msgstr "Trilineáris szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
+msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
+msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
+msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
+msgstr "Függőleges szinkron"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Völgyek mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Völgyek mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Völgyek meredeksége"
+msgstr "Völgyek kitöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
+msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Látótávolság blokkokban megadva.\n"
-"Min = 20"
+msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Hullámzó blokkok"
+msgstr "Hullámzó node-ok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
+msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
+msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-"Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
+"Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
+msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."