3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 16:01+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modcsomag letiltása"
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgstr "Összes engedélyezése"
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 msgid "No (optional) dependencies"
125 msgstr "Választható függőségek:"
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No game description provided."
129 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 msgid "No hard dependencies"
134 msgstr "Nincsenek függőségek."
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Választható függőségek:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Választható függőségek:"
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgstr "engedélyezve"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgstr "Minden csomag"
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Back to Main Menu"
172 msgstr "Vissza a főmenübe"
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
176 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgstr "Nincs találat"
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Texture packs"
211 msgstr "Textúracsomagok"
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "A world named \"$1\" already exists"
223 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
231 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 msgid "Download one from minetest.net"
235 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 msgstr "Térkép generálás"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "No game selected"
247 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
257 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 msgid "You have no games installed."
265 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
269 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
273 #: src/client/keycode.cpp
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
297 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
299 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
300 "override any renaming here."
302 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
303 "felülír minden itteni átnevezést."
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "(No description of setting given)"
307 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "< Back to Settings page"
315 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 msgstr "Engedélyezve"
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgstr "Folytonosság"
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid integer."
351 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Please enter a valid number."
355 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "Restore Default"
359 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgid "Select directory"
367 msgstr "Útvonal kiválasztása"
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgstr "Fájl kiválasztása"
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "Show technical names"
375 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 msgid "The value must be at least $1."
379 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 msgid "The value must not be larger than $1."
383 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
412 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
413 #. It is short for "absolute value".
414 #. It can be enabled in noise settings in
415 #. main menu -> "All Settings".
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
419 msgstr "abszolút érték"
421 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
422 #. It describes the default processing options
423 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
426 msgstr "alapértelmezett"
428 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
429 #. It is used to make the map smoother and
430 #. can be enabled in noise settings in
431 #. main menu -> "All Settings".
432 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Failed to install $1 to $2"
446 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
450 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
455 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
459 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Install: file: \"$1\""
463 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
467 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
471 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a game as a $1"
475 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
478 msgid "Unable to install a mod as a $1"
479 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
481 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
482 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
483 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Browse online content"
487 msgstr "Online tartalmak böngészése"
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Disable Texture Pack"
495 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "Installed Packages:"
503 msgstr "Telepített csomagok:"
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 msgid "No dependencies."
507 msgstr "Nincsenek függőségei."
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "No package description available"
511 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
517 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
518 msgid "Uninstall Package"
519 msgstr "Csomag eltávolítása"
521 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
522 msgid "Use Texture Pack"
523 msgstr "Textúracsomag használata"
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgid "Active Contributors"
527 msgstr "Aktív közreműködők"
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Core Developers"
531 msgstr "Belső fejlesztők"
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
535 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
538 msgid "Previous Contributors"
539 msgstr "Korábbi közreműködők"
541 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
542 msgid "Previous Core Developers"
543 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgid "Announce Server"
547 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
551 msgstr "Cím csatolása"
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
558 msgid "Creative Mode"
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
562 msgid "Enable Damage"
563 msgstr "Sérülés engedélyezése"
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 msgstr "Játék létrehozása"
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
571 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "Name/Password"
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 msgid "No world created or selected!"
583 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
587 msgstr "Játék indítása"
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
594 msgid "Select World:"
595 msgstr "Világ kiválasztása:"
597 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
599 msgstr "Kiszolgáló port"
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
606 msgid "Address / Port"
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Creative mode"
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Damage enabled"
619 msgstr "Sérülés engedélyezve"
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Del. Favorite"
623 msgstr "Kedvenc törlése"
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
633 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
634 msgid "Name / Password"
635 msgstr "Név / Jelszó"
637 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
641 #. ~ PvP = Player versus Player
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
644 msgstr "PvP engedélyezve"
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 msgstr "Minden beállítás"
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Antialiasing:"
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
672 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Autosave Screen Size"
676 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Bilinear Filter"
680 msgstr "Bilineáris szűrés"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
684 msgstr "Bump mapping"
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
688 msgstr "Gombok megváltoztatása"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Connected Glass"
692 msgstr "Csatlakozó üveg"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgstr "Szép levelek"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Generate Normal Maps"
700 msgstr "Normál felületek generálása"
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
704 msgstr "Mipmap effekt"
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
708 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 msgstr "Nincs szűrés"
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
720 msgstr "Nincs Mipmap"
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Node Highlighting"
724 msgstr "Node kiemelés"
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Node Outlining"
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "Opaque Leaves"
736 msgstr "Átlátszatlan levelek"
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
740 msgstr "Átlátszatlan víz"
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
743 msgid "Parallax Occlusion"
744 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Reset singleplayer world"
752 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
767 msgid "Shaders (unavailable)"
768 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Simple Leaves"
772 msgstr "Egyszerű levelek"
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Smooth Lighting"
776 msgstr "Simított megvilágítás"
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
784 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
788 msgstr "Tónus rajzolás"
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Touchthreshold: (px)"
792 msgstr "Érintésküszöb (px)"
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Trilinear Filter"
796 msgstr "Trilineáris szűrés"
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Waving Leaves"
800 msgstr "Hullámzó levelek"
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
804 msgid "Waving Liquids"
805 msgstr "Hullámzó folyadékok"
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
808 msgid "Waving Plants"
809 msgstr "Hullámzó növények"
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
815 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
817 msgstr "Modok beállítása"
819 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
823 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
824 msgid "Start Singleplayer"
825 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
827 #: src/client/client.cpp
828 msgid "Connection timed out."
829 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
831 #: src/client/client.cpp
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Initializing nodes"
837 msgstr "Node-ok előkészítése"
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Initializing nodes..."
841 msgstr "Node-ok előkészítése…"
843 #: src/client/client.cpp
844 msgid "Loading textures..."
845 msgstr "Textúrák betöltése…"
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Rebuilding shaders..."
849 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
851 #: src/client/clientlauncher.cpp
852 msgid "Connection error (timed out?)"
853 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Could not find or load game \""
857 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Invalid gamespec."
861 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
869 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Player name too long."
873 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Please choose a name!"
877 msgstr "Válassz egy nevet!"
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Provided password file failed to open: "
881 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Provided world path doesn't exist: "
885 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
887 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
888 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
889 #. into the translation field (literally).
890 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
891 #. font, "no" otherwise.
892 #. The fallback font is (normally) required for languages with
893 #. non-Latin script, like Chinese.
894 #. When in doubt, test your translation.
895 #: src/client/fontengine.cpp
896 msgid "needs_fallback_font"
899 #: src/client/game.cpp
902 "Check debug.txt for details."
905 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
907 #: src/client/game.cpp
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "- Creative Mode: "
913 msgstr "- Kreatív mód: "
915 #: src/client/game.cpp
919 #: src/client/game.cpp
923 #: src/client/game.cpp
927 #: src/client/game.cpp
929 msgstr "- Nyilvános: "
931 #. ~ PvP = Player versus Player
932 #: src/client/game.cpp
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "- Server Name: "
938 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Automatic forward disabled"
942 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Automatic forward enabled"
946 msgstr "automata előre engedélyezve"
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Camera update disabled"
950 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
952 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Camera update enabled"
954 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Change Password"
958 msgstr "Jelszóváltoztatás"
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Cinematic mode disabled"
962 msgstr "Film mód kikapcsolva"
964 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Cinematic mode enabled"
966 msgstr "Film mód bekapcsolva"
968 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Client side scripting is disabled"
970 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
972 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Connecting to server..."
974 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
976 #: src/client/game.cpp
980 #: src/client/game.cpp
984 "- %s: move forwards\n"
985 "- %s: move backwards\n"
989 "- %s: sneak/go down\n"
992 "- Mouse: turn/look\n"
993 "- Mouse left: dig/punch\n"
994 "- Mouse right: place/use\n"
995 "- Mouse wheel: select item\n"
999 "- %s: mozgás előre\n"
1000 "- %s: mozgás hátra\n"
1001 "- %s: mozgás balra\n"
1002 "- %s: mozgás jobbra\n"
1003 "- %s: ugrás/mászás\n"
1004 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1005 "- %s: tárgy eldobása\n"
1007 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1008 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1009 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1010 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1013 #: src/client/game.cpp
1014 msgid "Creating client..."
1015 msgstr "Kliens létrehozása…"
1017 #: src/client/game.cpp
1018 msgid "Creating server..."
1019 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1021 #: src/client/game.cpp
1022 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1023 msgstr "H infó sor, és graph KI"
1025 #: src/client/game.cpp
1026 msgid "Debug info shown"
1027 msgstr "Hibakereső infó BE"
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1031 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1033 #: src/client/game.cpp
1035 "Default Controls:\n"
1036 "No menu visible:\n"
1037 "- single tap: button activate\n"
1038 "- double tap: place/use\n"
1039 "- slide finger: look around\n"
1040 "Menu/Inventory visible:\n"
1041 "- double tap (outside):\n"
1043 "- touch stack, touch slot:\n"
1045 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1046 " --> place single item to slot\n"
1048 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1049 "Nem látható menü:\n"
1050 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1051 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1052 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1053 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1054 "- dupla érintés (kívül):\n"
1056 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1057 " --> stack mozgatás\n"
1058 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1059 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1063 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1067 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Exit to Menu"
1071 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1073 #: src/client/game.cpp
1075 msgstr "Kilépés a játékból"
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Fast mode disabled"
1079 msgstr "gyors mód KI"
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Fast mode enabled"
1083 msgstr "gyors mód BE"
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1087 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Fly mode disabled"
1091 msgstr "szabadon repülés KI"
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Fly mode enabled"
1095 msgstr "szabadon repülés BE"
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1099 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Fog disabled"
1105 #: src/client/game.cpp
1109 #: src/client/game.cpp
1111 msgstr "Játékinformációk:"
1113 #: src/client/game.cpp
1115 msgstr "Játék szüneteltetve"
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Hosting server"
1119 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Item definitions..."
1123 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1125 #: src/client/game.cpp
1129 #: src/client/game.cpp
1131 msgstr "Tartalom..."
1133 #: src/client/game.cpp
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1139 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Minimap hidden"
1143 msgstr "Minitérkép KI"
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1147 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1151 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1155 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1159 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1163 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1167 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Noclip mode disabled"
1171 msgstr "Szellem mód KI"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Noclip mode enabled"
1175 msgstr "Szellem mód engedélyezve"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1179 msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Node definitions..."
1183 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1185 #: src/client/game.cpp
1189 #: src/client/game.cpp
1193 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Pitch move mode disabled"
1196 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1198 #: src/client/game.cpp
1200 msgid "Pitch move mode enabled"
1201 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1203 #: src/client/game.cpp
1204 msgid "Profiler graph shown"
1205 msgstr "Profilgrafika BE"
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Remote server"
1209 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Resolving address..."
1213 msgstr "Cím feloldása…"
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Shutting down..."
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Singleplayer"
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Sound Volume"
1227 #: src/client/game.cpp
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Sound unmuted"
1235 #: src/client/game.cpp
1237 msgid "Viewing range changed to %d"
1238 msgstr "látótáv %d1"
1240 #: src/client/game.cpp
1242 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1243 msgstr "látótáv maximum %d1"
1245 #: src/client/game.cpp
1247 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1248 msgstr "látótáv minimum %d1"
1250 #: src/client/game.cpp
1252 msgid "Volume changed to %d%%"
1253 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Wireframe shown"
1257 msgstr "hálós rajzolás BE"
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1261 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1263 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1267 #: src/client/gameui.cpp
1269 msgstr "Csevegés KI"
1271 #: src/client/gameui.cpp
1273 msgstr "beszélgetős rész BE"
1275 #: src/client/gameui.cpp
1277 msgstr "HUD elrejtése"
1279 #: src/client/gameui.cpp
1281 msgstr "HUD megjelenítése"
1283 #: src/client/gameui.cpp
1284 msgid "Profiler hidden"
1285 msgstr "profiler KI"
1287 #: src/client/gameui.cpp
1289 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1290 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1292 #: src/client/keycode.cpp
1294 msgstr "Alkalmazások"
1296 #: src/client/keycode.cpp
1298 msgstr "bacspace gomb"
1300 #: src/client/keycode.cpp
1304 #: src/client/keycode.cpp
1308 #: src/client/keycode.cpp
1312 #: src/client/keycode.cpp
1316 #: src/client/keycode.cpp
1320 #: src/client/keycode.cpp
1322 msgstr "EOF törlése"
1324 #: src/client/keycode.cpp
1326 msgstr "Végrehajtás"
1328 #: src/client/keycode.cpp
1332 #: src/client/keycode.cpp
1336 #: src/client/keycode.cpp
1338 msgstr "IME Elfogadás"
1340 #: src/client/keycode.cpp
1342 msgstr "IME átalakítás"
1344 #: src/client/keycode.cpp
1346 msgstr "IME Kilépés"
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "IME Mode Change"
1350 msgstr "IME Mód váltás"
1352 #: src/client/keycode.cpp
1353 msgid "IME Nonconvert"
1354 msgstr "IME Nem konvertál"
1356 #: src/client/keycode.cpp
1360 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1364 #: src/client/keycode.cpp
1368 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgid "Left Control"
1370 msgstr "Bal Control"
1372 #: src/client/keycode.cpp
1376 #: src/client/keycode.cpp
1380 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgid "Left Windows"
1382 msgstr "Bal Windows"
1384 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1385 #: src/client/keycode.cpp
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Middle Button"
1391 msgstr "Középső gomb"
1393 #: src/client/keycode.cpp
1397 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgstr "Numerikus bill. *"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgstr "Numerikus bill. +"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1407 msgstr "Numerikus bill. -"
1409 #: src/client/keycode.cpp
1411 msgstr "Numerikus bill."
1413 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgstr "Numerikus bill. /"
1417 #: src/client/keycode.cpp
1419 msgstr "Numerikus bill. 0"
1421 #: src/client/keycode.cpp
1423 msgstr "Numerikus bill. 1"
1425 #: src/client/keycode.cpp
1427 msgstr "Numerikus bill. 2"
1429 #: src/client/keycode.cpp
1431 msgstr "Numerikus bill. 3"
1433 #: src/client/keycode.cpp
1435 msgstr "Numerikus bill. 4"
1437 #: src/client/keycode.cpp
1439 msgstr "Numerikus bill. 5"
1441 #: src/client/keycode.cpp
1443 msgstr "Numerikus bill. 6"
1445 #: src/client/keycode.cpp
1447 msgstr "Numerikus bill. 7"
1449 #: src/client/keycode.cpp
1451 msgstr "Numerikus bill. 8"
1453 #: src/client/keycode.cpp
1455 msgstr "Numerikus bill. 9"
1457 #: src/client/keycode.cpp
1461 #: src/client/keycode.cpp
1465 #: src/client/keycode.cpp
1469 #: src/client/keycode.cpp
1473 #: src/client/keycode.cpp
1477 #. ~ "Print screen" key
1478 #: src/client/keycode.cpp
1482 #: src/client/keycode.cpp
1486 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Right Button"
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Right Control"
1496 msgstr "Jobb Control"
1498 #: src/client/keycode.cpp
1502 #: src/client/keycode.cpp
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Right Windows"
1508 msgstr "Jobb Windows"
1510 #: src/client/keycode.cpp
1512 msgstr "Scroll Lock"
1515 #: src/client/keycode.cpp
1517 msgstr "Kiválasztás"
1519 #: src/client/keycode.cpp
1523 #: src/client/keycode.cpp
1527 #: src/client/keycode.cpp
1529 msgstr "Pillanatkép"
1531 #: src/client/keycode.cpp
1535 #: src/client/keycode.cpp
1539 #: src/client/keycode.cpp
1543 #: src/client/keycode.cpp
1547 #: src/client/keycode.cpp
1551 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1556 msgid "Passwords do not match!"
1557 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1559 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1560 msgid "Register and Join"
1561 msgstr "Regisztráció és belépés"
1563 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1566 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1567 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1569 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1570 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1572 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1573 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1574 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1575 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1577 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgid "\"Special\" = climb down"
1583 msgstr "különleges = lemászás"
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1587 msgstr "Automatikus előre"
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Automatic jumping"
1591 msgstr "Automatikus ugrás"
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Change camera"
1599 msgstr "Nézet váltása"
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1615 msgstr "Látótáv csökkentése"
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1623 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 msgstr "Látótáv növelése"
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1643 msgstr "Felszerelés"
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Key already in use"
1651 msgstr "A gomb már használatban van"
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1656 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1657 "minetest.conf-ból)"
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Local command"
1661 msgstr "Helyi parancs"
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1669 msgstr "Következő tárgy"
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1673 msgstr "Előző tárgy"
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Range select"
1677 msgstr "Látótávolság választása"
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1681 msgstr "Képernyőkép"
1683 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 msgid "Toggle chat log"
1697 msgstr "csevegés log KI/BE"
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1701 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1705 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Toggle minimap"
1713 msgstr "kistérkép KI/BE"
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 msgid "Toggle noclip"
1717 msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
1719 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1721 msgid "Toggle pitchmove"
1722 msgstr "csevegés log KI/BE"
1724 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1726 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1728 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1730 msgstr "Megváltoztatás"
1732 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1733 msgid "Confirm Password"
1734 msgstr "Jelszó megerősítése"
1736 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1737 msgid "New Password"
1740 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1741 msgid "Old Password"
1742 msgstr "Régi jelszó"
1744 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1748 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1752 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1753 msgid "Sound Volume: "
1756 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1757 #. Don't forget the space.
1758 #: src/gui/modalMenu.cpp
1762 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1763 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1764 #. language code (e.g. "de" for German).
1765 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1771 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1772 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1774 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1775 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1776 "kattintás' pozícióban."
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1780 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1781 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1784 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1785 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1786 "gombot ha kint van a fő körből."
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1791 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1792 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1793 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1794 "point by increasing 'scale'.\n"
1795 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1796 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1798 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1800 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1801 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1802 "mozgatására használható.\n"
1803 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1804 "halmazok esetén szükséges.\n"
1805 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1806 "kapd meg az eltolást."
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1810 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1811 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1812 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1813 "not have to fit inside the world.\n"
1814 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1815 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1816 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1822 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1824 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1825 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1829 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1833 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1842 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1846 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1854 msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "3D noise defining giant caverns."
1866 msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1870 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1871 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1873 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1874 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1878 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "3D noise defining terrain."
1882 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1887 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1891 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 "Currently supported:\n"
1898 "- none: no 3d output.\n"
1899 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1900 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1901 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1902 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1903 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1904 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1905 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1908 "Jelenleg támogatott:\n"
1909 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1910 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1911 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1912 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1913 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1914 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1919 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1921 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1922 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1926 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1930 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "ABM interval"
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1938 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Acceleration in air"
1942 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1946 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Active Block Modifiers"
1950 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Active block management interval"
1954 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Active block range"
1958 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Active object send range"
1962 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 "Address to connect to.\n"
1967 "Leave this blank to start a local server.\n"
1968 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1970 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1971 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1972 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Adds particles when digging a node."
1976 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1983 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1992 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1993 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1994 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1995 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1996 "light, it has very little effect on natural night light."
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Altitude chill"
2002 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Always fly and fast"
2006 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Ambient occlusion gamma"
2010 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2014 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Amplifies the valleys."
2018 msgstr "A völgyek erősítése."
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Anisotropic filtering"
2022 msgstr "Anizotróp szűrés"
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Announce server"
2026 msgstr "Szerver hirdetése"
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Announce to this serverlist."
2030 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2034 msgid "Append item name"
2035 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Append item name to tooltip."
2040 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Apple trees noise"
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgstr "Kar tehetetlenség"
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2054 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2055 "the arm when the camera moves."
2057 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2058 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Ask to reconnect after crash"
2062 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2069 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2071 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2073 "as well as sometimes on land).\n"
2074 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2076 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2078 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2079 "küldje a klienseknek.\n"
2080 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2081 "megjelenítési hibák árán.\n"
2082 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2083 "felszínen lévők sem.)\n"
2084 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2085 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2089 msgid "Automatic forward key"
2090 msgstr "automata Előre gomb"
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2094 msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Automatically report to the serverlist."
2098 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Autosave screen size"
2102 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2106 msgid "Autoscaling mode"
2107 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Backward key"
2111 msgstr "Vissza gomb"
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Base ground level"
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Base terrain height."
2119 msgstr "Alap terep magassága."
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Basic privileges"
2127 msgstr "Alap jogosultságok"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgstr "Tengerpart zaj"
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Beach noise threshold"
2135 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Bilinear filtering"
2139 msgstr "Bilineáris szűrés"
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Bind address"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2147 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2151 msgstr "Éghajlat zaj"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2155 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Block send optimize distance"
2159 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgid "Bold and italic font path"
2164 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2168 msgid "Bold and italic monospace font path"
2169 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2173 msgid "Bold font path"
2174 msgstr "Betűtípus helye"
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2178 msgid "Bold monospace font path"
2179 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Build inside player"
2183 msgstr "Építés játékos helyére"
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgstr "Bumpmappolás"
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2196 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2197 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2198 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Camera smoothing"
2203 msgstr "Kamera simítás"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2207 msgstr "Kamera simítás film módban"
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Camera update toggle key"
2211 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgstr "Barlang zaj"
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cave noise #1"
2219 msgstr "1. Barlang zaj"
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cave noise #2"
2223 msgstr "2. Barlang zaj"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgstr "Barlang szélesség"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgstr "1. Barlang zaj"
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgstr "2. Barlang zaj"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Cavern limit"
2239 msgstr "Barlang korlát"
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Cavern noise"
2243 msgstr "Barlang zaj"
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cavern taper"
2247 msgstr "Barlang vékonyodás"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Cavern threshold"
2251 msgstr "Barlang küszöb"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Cavern upper limit"
2255 msgstr "Barlang felső korlát"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 "Center of light curve boost range.\n"
2260 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2266 "Changes the main menu UI:\n"
2267 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2269 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2271 "necessary for smaller screens."
2273 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2274 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2276 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2277 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2281 msgstr "Csevegés gomb"
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2285 msgid "Chat message count limit"
2286 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2290 msgid "Chat message format"
2291 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Chat message kick threshold"
2295 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Chat message max length"
2299 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chat toggle key"
2303 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Chatcommands"
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2311 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Cinematic mode"
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Cinematic mode key"
2319 msgstr "Film mód gomb"
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Clean transparent textures"
2323 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Client and Server"
2331 msgstr "Kliens és szerver"
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Client modding"
2335 msgstr "Kliens moddolás"
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Client side modding restrictions"
2339 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Client side node lookup range restriction"
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Climbing speed"
2347 msgstr "Mászás sebessége"
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Cloud radius"
2351 msgstr "Felhők sugara"
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Clouds are a client side effect."
2359 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Clouds in menu"
2363 msgstr "Felhők a menüben"
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2367 msgstr "Színezett köd"
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2372 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2374 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2375 "You can also specify content ratings.\n"
2376 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2377 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2382 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2383 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2385 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2387 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2391 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2392 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2394 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2396 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2397 "(request_insecure_environment())."
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2401 msgstr "Parancs gomb"
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Connect glass"
2405 msgstr "Üveg csatlakozása"
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Connect to external media server"
2409 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Connects glass if supported by node."
2413 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Console alpha"
2417 msgstr "Konzol alfa"
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Console color"
2421 msgstr "Konzol szín"
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Console height"
2425 msgstr "Konzol magasság"
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2433 msgid "ContentDB URL"
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Continuous forward"
2438 msgstr "Folyamatos előre"
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2443 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 "Controls length of day/night cycle.\n"
2454 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2456 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2457 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2458 "változatlan marad."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2462 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2463 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2467 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Controls steepness/height of hills."
2471 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2476 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2477 "intensive noise calculations."
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Crash message"
2482 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Crosshair alpha"
2490 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2494 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Crosshair color"
2498 msgstr "Célkereszt színe"
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2502 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Debug info toggle key"
2514 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Debug log file size threshold"
2519 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Debug log level"
2523 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Dec. volume key"
2527 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2532 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Dedicated server step"
2536 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Default acceleration"
2540 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Default game"
2544 msgstr "Alapértelmezett játék"
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2548 "Default game when creating a new world.\n"
2549 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2551 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2552 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Default password"
2556 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Default privileges"
2560 msgstr "Alap jogosultságok"
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Default report format"
2564 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2568 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2569 "Only has an effect if compiled with cURL."
2571 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2572 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Defines areas where trees have apples."
2576 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2580 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2585 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2586 "meredekségére is hatással van."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2590 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2591 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2596 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2597 "barlangokat képeznek."
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2601 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2605 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 "Defines sampling step of texture.\n"
2610 "A higher value results in smoother normal maps."
2612 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2613 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Defines the base ground level."
2617 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2621 msgid "Defines the depth of the river channel."
2622 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2627 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2628 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Defines the width of the river channel."
2633 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Defines the width of the river valley."
2638 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Defines tree areas and tree density."
2642 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2646 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2647 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2649 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2650 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Delay in sending blocks after building"
2654 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2658 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Deprecated Lua API handling"
2662 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2666 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2667 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2671 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2675 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2678 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Desert noise threshold"
2683 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2688 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2689 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2691 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2692 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Desynchronize block animation"
2696 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Digging particles"
2700 msgstr "Ásási részecskék"
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Disable anticheat"
2704 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Disallow empty passwords"
2708 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2712 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Double tap jump for fly"
2716 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2720 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Drop item key"
2724 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Dump the mapgen debug information."
2728 msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Dungeon maximum Y"
2733 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Dungeon minimum Y"
2738 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Dungeon noise"
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2746 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2747 "Required for IPv6 connections to work at all."
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2752 "Enable Lua modding support on client.\n"
2753 "This support is experimental and API can change."
2755 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2756 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Enable console window"
2760 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2764 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2768 msgid "Enable joysticks"
2769 msgstr "Joystick engedélyezése"
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Enable mod channels support."
2773 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Enable mod security"
2777 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Enable players getting damage and dying."
2781 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2786 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 msgid "Enable register confirmation"
2792 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2798 "If disabled, new account will be registered automatically."
2800 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2801 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2805 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2806 "Disable for speed or for different looks."
2808 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2809 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2813 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2814 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2816 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2819 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2820 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2822 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2827 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2828 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2830 "when connecting to the server."
2832 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2833 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2834 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2838 "Enable vertex buffer objects.\n"
2839 "This should greatly improve graphics performance."
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2844 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2845 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2847 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2848 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2853 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2854 "Ignored if bind_address is set.\n"
2855 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2857 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2858 "lehetséges, hogy\n"
2859 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2860 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2865 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2866 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2867 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Enables animation of inventory items."
2872 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2876 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2878 "or need to be auto-generated.\n"
2879 "Requires shaders to be enabled."
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2885 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Enables minimap."
2889 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2893 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2894 "Requires bumpmapping to be enabled."
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2899 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2900 "Requires shaders to be enabled."
2902 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2903 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2907 "Enables the sound system.\n"
2908 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2909 "sound controls will be non-functional.\n"
2910 "Changing this setting requires a restart."
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Engine profiling data print interval"
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 msgid "Entity methods"
2920 msgstr "Egység módszerek"
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2924 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2925 "when set to higher number than 0."
2927 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2928 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "FPS in pause menu"
2932 msgstr "FPS a szünet menüben"
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2940 msgid "Factor noise"
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fall bobbing factor"
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2949 msgid "Fallback font path"
2950 msgstr "Tartalék betűtípus"
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fallback font shadow"
2954 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fallback font shadow alpha"
2958 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fallback font size"
2962 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2966 msgstr "Gyorsaság gomb"
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fast mode acceleration"
2970 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Fast mode speed"
2974 msgstr "Sebesség gyors módban"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Fast movement"
2978 msgstr "Gyors mozgás"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2982 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2983 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2985 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2986 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Field of view"
2990 msgstr "Látótávolság"
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Field of view in degrees."
2994 msgstr "Látóterület fokokban."
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2999 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3003 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3004 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Filler depth"
3008 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Filler depth noise"
3012 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Filmic tone mapping"
3016 msgstr "Filmes tónus effekt"
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3021 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3022 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3023 "at texture load time."
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Fixed map seed"
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3044 msgid "Fixed virtual joystick"
3045 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgstr "Repülés gomb"
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgstr "Köd indulás"
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Fog toggle key"
3065 msgstr "Köd váltás gomb"
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Font bold by default"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Font italic by default"
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Font shadow alpha"
3081 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3085 msgstr "Betűtípus mérete"
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3104 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3106 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3108 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Format of screenshots."
3112 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Formspec Default Background Color"
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3132 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3133 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3139 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3144 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3145 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3150 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Fractal type"
3162 msgstr "Fraktál típusa"
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "FreeType fonts"
3170 msgstr "FreeType betűtípusok"
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3174 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3177 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3178 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3182 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3184 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3185 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3191 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3192 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3193 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgstr "Teljes képernyő"
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Full screen BPP"
3202 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Fullscreen mode."
3206 msgstr "Teljes képernyős mód."
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3210 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "GUI scaling filter"
3214 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3218 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Generate normalmaps"
3222 msgstr "Normálfelületek generálása"
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Global callbacks"
3227 msgstr "Globális visszahívások"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 "Global map generation attributes.\n"
3233 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3234 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3236 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3237 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3238 "The default flags set in the engine are: none\n"
3239 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3240 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3242 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3247 "Controls the contrast of the highest light levels."
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3252 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3253 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Ground level"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Ground noise"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "HUD scale factor"
3279 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "HUD toggle key"
3283 msgstr "HUD váltás gomb"
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3288 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3289 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3290 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3291 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3293 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3294 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3295 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3296 "alapértelmezett).\n"
3297 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3302 "Have the profiler instrument itself:\n"
3303 "* Instrument an empty function.\n"
3304 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3306 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Heat blend noise"
3311 msgstr "Hőkeverési zaj"
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Height component of the initial window size."
3319 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Height noise"
3323 msgstr "Magasság zaj"
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Height select noise"
3327 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "High-precision FPU"
3331 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hill steepness"
3335 msgstr "Domb meredekség"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hill threshold"
3339 msgstr "Domb küszöb"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hilliness1 noise"
3343 msgstr "1. dombosság zaj"
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hilliness2 noise"
3347 msgstr "2. dombosság zaj"
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hilliness3 noise"
3351 msgstr "3. dombosság zaj"
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hilliness4 noise"
3355 msgstr "4. dombosság zaj"
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3359 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3365 "in nodes per second per second."
3367 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3368 "blokk/másodpercben"
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3374 "in nodes per second per second."
3376 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3377 "blokk/másodpercben."
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3382 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3383 "in nodes per second per second."
3384 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Hotbar next key"
3389 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3393 msgid "Hotbar previous key"
3394 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Hotbar slot 1 key"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Hotbar slot 10 key"
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Hotbar slot 11 key"
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hotbar slot 12 key"
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Hotbar slot 13 key"
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar slot 14 key"
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Hotbar slot 15 key"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Hotbar slot 16 key"
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Hotbar slot 17 key"
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Hotbar slot 18 key"
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Hotbar slot 19 key"
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Hotbar slot 2 key"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Hotbar slot 20 key"
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Hotbar slot 21 key"
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Hotbar slot 22 key"
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Hotbar slot 23 key"
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Hotbar slot 24 key"
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Hotbar slot 25 key"
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Hotbar slot 26 key"
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Hotbar slot 27 key"
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Hotbar slot 28 key"
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Hotbar slot 29 key"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Hotbar slot 3 key"
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Hotbar slot 30 key"
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Hotbar slot 31 key"
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Hotbar slot 32 key"
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Hotbar slot 4 key"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Hotbar slot 5 key"
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Hotbar slot 6 key"
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Hotbar slot 7 key"
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Hotbar slot 8 key"
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Hotbar slot 9 key"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "How deep to make rivers."
3526 msgstr "A folyók mélysége."
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3530 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3531 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3532 "Requires waving liquids to be enabled."
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3537 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3538 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3540 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3541 "térképblokkokat.\n"
3542 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "How wide to make rivers."
3546 msgstr "A folyók szélessége."
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Humidity blend noise"
3550 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3554 msgid "Humidity noise"
3555 msgstr "Páratartalomzaj"
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3559 msgid "Humidity variation for biomes."
3560 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 msgstr "IPv6 szerver"
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3572 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3573 "to not waste CPU power for no benefit."
3575 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3576 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3585 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3587 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3592 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3593 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3595 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3602 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3604 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3606 "node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3615 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3616 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3622 "This option is only read when server starts."
3624 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3625 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3630 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3634 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3635 "Only enable this if you know what you are doing."
3637 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3638 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3642 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3645 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3650 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3654 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3656 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3658 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3660 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3664 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3666 "to this distance from the player to the node."
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3671 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3672 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3673 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3674 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3680 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3681 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Ignore world errors"
3685 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3689 msgstr "Játékon belül"
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3694 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3698 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3703 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Inc. volume key"
3707 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3711 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3715 "Instrument builtin.\n"
3716 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3721 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3722 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3726 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3727 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Instrumentation"
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3751 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Inventory items animations"
3759 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Inventory key"
3763 msgstr "Eszköztár gomb"
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Invert mouse"
3767 msgstr "Fordított egér"
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Invert vertical mouse movement."
3771 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3775 msgid "Italic font path"
3776 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3780 msgid "Italic monospace font path"
3781 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3785 msgid "Item entity TTL"
3786 msgstr "Elem entitás TTL"
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3795 "Iterations of the recursive function.\n"
3796 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3797 "increases processing load.\n"
3798 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3800 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3801 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3802 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
3803 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3808 msgstr "Joystick ID"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Joystick button repetition interval"
3812 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3816 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Joystick type"
3820 msgstr "Joystick típus"
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 "W component of hypercomplex constant.\n"
3826 "Alters the shape of the fractal.\n"
3827 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3828 "Range roughly -2 to 2."
3831 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3832 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3833 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
3834 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 "X component of hypercomplex constant.\n"
3841 "Alters the shape of the fractal.\n"
3842 "Range roughly -2 to 2."
3845 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3846 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3847 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3854 "Alters the shape of the fractal.\n"
3855 "Range roughly -2 to 2."
3858 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3859 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3860 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3866 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3867 "Alters the shape of the fractal.\n"
3868 "Range roughly -2 to 2."
3871 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3872 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3873 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Jumping speed"
3897 msgstr "Ugrás sebessége"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3905 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3906 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 "Key for decreasing the volume.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3915 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3916 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3921 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3925 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3926 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 "Key for increasing the viewing range.\n"
3932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3935 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3936 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3941 "Key for increasing the volume.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3945 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3946 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3951 "Key for jumping.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3956 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3961 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3965 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3971 "Key for moving the player backward.\n"
3972 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3976 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3977 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.Lásd: "
3978 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3979 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3983 "Key for moving the player forward.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3987 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3988 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3993 "Key for moving the player left.\n"
3994 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3997 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3998 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4003 "Key for moving the player right.\n"
4004 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4005 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4007 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4008 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 "Key for muting the game.\n"
4015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4019 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4029 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4035 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4036 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4039 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4040 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4045 "Key for opening the chat window.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4049 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4050 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4055 "Key for opening the inventory.\n"
4056 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4059 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4060 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 "Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
4070 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4071 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 "Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
4080 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4081 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4085 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4089 "Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
4090 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4091 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4095 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4099 "Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
4100 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4101 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4105 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 "Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
4110 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4111 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4115 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119 "Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4121 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4125 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4129 "Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
4130 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4131 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4135 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4139 "Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
4140 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4141 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 "Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
4150 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4151 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4155 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 "Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
4160 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4161 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4169 "Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
4170 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4171 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4175 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4179 "Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
4180 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4181 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4185 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4186 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4189 "Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
4190 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4191 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4195 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4199 "Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
4200 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4201 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4205 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 "Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4211 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4215 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 "Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
4220 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4221 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4225 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229 "Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
4230 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4231 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4235 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4239 "Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4241 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
4250 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4251 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4261 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4265 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 "Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
4270 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4271 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4279 "Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
4280 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4281 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4285 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4289 "Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
4290 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4291 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4295 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4296 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4299 "Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
4300 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4301 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4305 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4309 "Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
4310 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4311 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4315 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 "Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
4320 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4321 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4326 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4336 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 "Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
4341 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4342 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4347 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4352 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4357 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361 "Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
4362 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4363 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4367 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4371 "Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
4372 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4373 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 "Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
4382 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4383 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 "Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
4392 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4393 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4397 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4398 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 "Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
4402 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4403 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 "Key for sneaking.\n"
4408 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4414 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4415 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4426 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for taking screenshots.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4436 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4441 "Key for toggling autoforward.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4446 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4447 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4455 "Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
4456 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4457 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4461 "Key for toggling display of minimap.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4465 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4466 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4471 "Key for toggling fast mode.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4475 "Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
4476 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4477 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4481 "Key for toggling flying.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485 "Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
4486 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4487 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4491 "Key for toggling noclip mode.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4496 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4497 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4501 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4506 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4507 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4512 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4517 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4523 "Key for toggling the display of chat.\n"
4524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4528 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4533 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4538 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4539 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4544 "Key for toggling the display of fog.\n"
4545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4549 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4554 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4555 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4558 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4559 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4565 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4569 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4570 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4575 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4582 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4586 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4587 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4593 "Key to use view zoom when possible.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4598 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4604 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid "Lake steepness"
4609 msgstr "Tó meredekség"
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid "Lake threshold"
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Large cave depth"
4621 msgstr "Nagy barlang mélység"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Large cave maximum number"
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Large cave minimum number"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Large cave proportion flooded"
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4637 msgid "Large chat console key"
4638 msgstr "Konzol gomb"
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Leaves style"
4642 msgstr "Levelek stílusa"
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4647 "- Fancy: all faces visible\n"
4648 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4649 "- Opaque: disable transparency"
4651 "Levelek stílusa:\n"
4652 "- Szép: minden oldal látható\n"
4653 "- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
4655 "- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4663 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 "Length of liquid waves.\n"
4672 "Requires waving liquids to be enabled."
4674 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4675 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4680 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Length of time between active block management cycles"
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4693 "- <nothing> (no logging)\n"
4694 "- none (messages with no level)\n"
4701 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4702 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4703 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Light curve boost"
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Light curve boost center"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Light curve boost spread"
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Light curve gamma"
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Light curve high gradient"
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Light curve low gradient"
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4744 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4745 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4746 "Value is stored per-world."
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4752 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4753 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4754 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4755 "Only has an effect if compiled with cURL."
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Liquid fluidity"
4760 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4764 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Liquid loop max"
4768 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Liquid queue purge time"
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Liquid sinking"
4777 msgstr "Folyadék süllyedés"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4781 msgid "Liquid update interval in seconds."
4782 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Liquid update tick"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4790 msgid "Load the game profiler"
4791 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4796 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4797 "Useful for mod developers and server operators."
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Loading Block Modifiers"
4802 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4806 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4807 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Main menu script"
4811 msgstr "Főmenü script"
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Main menu style"
4815 msgstr "Főmenü stílusa"
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4819 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4821 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4826 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4831 msgid "Makes all liquids opaque"
4832 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Map directory"
4836 msgstr "Térkép mappája"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4846 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4848 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4849 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4850 "The default flags set in the engine are: none\n"
4851 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4852 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4854 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4860 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4861 "ocean, islands and underground."
4863 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4864 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4865 "The default flags set in the engine are: none\n"
4866 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4867 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4869 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4873 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4874 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4875 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4876 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4877 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4878 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4889 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4890 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4891 "the 'jungles' flag is ignored."
4893 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4894 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4896 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4897 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4898 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4900 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4904 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4905 "'ridges' enables the rivers."
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Map generation limit"
4910 msgstr "Térkép generálási korlát"
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Map save interval"
4914 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Mapblock limit"
4918 msgstr "Térképblokk korlát"
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4922 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4923 msgstr "Térkép generálási korlát"
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4927 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4928 msgstr "Térkép generálási korlát"
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Mapblock unload timeout"
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Mapgen Carpathian"
4936 msgstr "Hegyek térképgenerátor"
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4940 msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4944 msgstr "Lapos térképgenerátor"
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4948 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Mapgen Fractal"
4952 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4956 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4957 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4961 msgstr "V5 térképgenerátor"
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4965 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgstr "V6 térképgenerátor"
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4973 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4977 msgstr "V7 térképgenerátor"
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4981 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Mapgen Valleys"
4985 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4989 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Mapgen debug"
4993 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 msgid "Mapgen flags"
4998 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgstr "Térkép generátor neve"
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Max block generate distance"
5006 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Max block send distance"
5010 msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Max liquids processed per step."
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5022 msgid "Max. packets per iteration"
5023 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5031 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5035 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5036 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Maximum hotbar width"
5040 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5052 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5058 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5059 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5060 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5065 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5069 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5070 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5072 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5073 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5077 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5078 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5080 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5081 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5090 "Set to -1 for unlimited amount."
5092 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5093 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5098 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5105 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5109 msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5113 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5117 msgid "Maximum objects per block"
5118 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5122 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5123 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5125 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5126 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5130 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5131 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5139 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5140 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5146 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Maximum users"
5151 msgstr "Maximum felhasználók"
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Message of the day"
5163 msgstr "Napi üzenet"
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5167 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Method used to highlight selected object."
5171 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5179 msgstr "Minitérkép gomb"
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Minimap scan height"
5183 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5188 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Minimum texture size"
5196 msgstr "Minimum textúra méret"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5201 msgstr "Mip-mapping"
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Mod channels"
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Monospace font path"
5213 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Monospace font size"
5217 msgstr "Monospace betűméret"
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Mountain height noise"
5221 msgstr "Hegy magasság zaj"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Mountain noise"
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Mountain variation noise"
5229 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Mountain zero level"
5233 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Mouse sensitivity"
5237 msgstr "Egér érzékenység"
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5241 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5249 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5250 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5255 msgstr "Némítás gomb"
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5259 msgstr "Hang némítása"
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5263 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5264 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5265 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5266 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5271 "Name of the player.\n"
5272 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5273 "When starting from the main menu, this is overridden."
5276 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5277 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5283 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 "Network port to listen (UDP).\n"
5297 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "New users need to input this password."
5302 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5310 msgstr "Szellem mód gomb"
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Node highlighting"
5314 msgstr "Node kiemelés"
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "NodeTimer interval"
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Normalmaps sampling"
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Normalmaps strength"
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Number of emerge threads"
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5338 "Number of emerge threads to use.\n"
5339 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5340 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5341 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5343 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5344 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5345 "Any other value:\n"
5346 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5347 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5348 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5349 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5350 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5356 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5357 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Online Content Repository"
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Opaque liquids"
5370 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5379 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Parallax occlusion"
5399 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Parallax occlusion bias"
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Parallax occlusion iterations"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Parallax occlusion mode"
5411 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion scale"
5415 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion strength"
5419 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5423 "Path of the fallback font.\n"
5424 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5425 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5426 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Path to save screenshots at."
5432 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5436 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5442 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5446 "Path to the default font.\n"
5447 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5448 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5449 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 "Path to the monospace font.\n"
5455 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5456 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5457 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Pause on lost window focus"
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5470 msgid "Pitch move key"
5471 msgstr "Repülés gomb"
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 msgid "Pitch move mode"
5476 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5480 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5481 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5483 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5484 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgstr "Játékos neve"
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Player transfer distance"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Player versus player"
5496 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 "Port to connect to (UDP).\n"
5501 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5503 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5504 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5508 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5509 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5515 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5521 "0 = disable. Useful for developers."
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5526 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Profiler toggle key"
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5547 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5553 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Random input"
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Range select key"
5561 msgstr "Látóterület választása gomb"
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Recent Chat Messages"
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5569 msgid "Regular font path"
5570 msgstr "Betűtípus helye"
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Remote media"
5574 msgstr "Távoli média"
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5578 msgstr "Távoli port"
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5582 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5583 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5588 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgstr "Napló útvonala"
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5597 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5598 "for no restrictions:\n"
5599 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5600 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5601 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5602 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5603 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5604 "csm_restriction_noderange)\n"
5605 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Ridge mountain spread noise"
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Ridge underwater noise"
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Ridged mountain size noise"
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Rightclick repetition interval"
5630 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "River channel depth"
5635 msgstr "Folyó mélység"
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 msgid "River channel width"
5640 msgstr "Folyó mélység"
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 msgstr "Folyó mélység"
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgstr "Folyó méret"
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "River valley width"
5659 msgstr "Folyó mélység"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Rollback recording"
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Rolling hill size noise"
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Rolling hills spread noise"
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Round minimap"
5675 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Safe digging and placing"
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Save the map received by the client on disk."
5687 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Save window size automatically when modified."
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Saving map received from server"
5695 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5699 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5700 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5701 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5702 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5703 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5705 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5706 "A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5707 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5709 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5710 "egész számok alapján vannak méretezve."
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Screen height"
5714 msgstr "Képernyő magasság"
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Screen width"
5718 msgstr "Képernyő szélesség"
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Screenshot folder"
5722 msgstr "Képernyőkép mappa"
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Screenshot format"
5726 msgstr "Képernyőkép formátum"
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Screenshot quality"
5730 msgstr "Képernyőkép minőség"
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5735 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5736 "Use 0 for default quality."
5738 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5739 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5740 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Seabed noise"
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5760 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5761 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5765 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Selection box color"
5769 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Selection box width"
5773 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5779 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5780 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5781 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5782 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5783 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5784 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5785 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5786 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5787 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5788 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5789 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5790 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5791 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5792 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5793 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5794 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5795 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5796 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5798 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5799 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5800 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5801 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5802 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5803 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5804 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5805 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5806 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5807 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5808 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5809 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5810 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5811 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5812 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5813 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5814 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5815 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5816 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Server / Singleplayer"
5820 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5824 msgstr "Szerver URL"
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Server address"
5828 msgstr "Szerver címe"
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Server description"
5832 msgstr "Szerver leírása"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5836 msgstr "Szerver neve"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgstr "Szerver port"
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Server side occlusion culling"
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Serverlist URL"
5848 msgstr "Szerverlista URL"
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Serverlist file"
5852 msgstr "Szerverlista fájl"
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5857 "A restart is required after changing this."
5859 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5860 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5870 "Requires shaders to be enabled."
5872 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5873 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5878 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5879 "Requires shaders to be enabled."
5881 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5882 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5887 "Set to true to enable waving plants.\n"
5888 "Requires shaders to be enabled."
5890 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5891 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5895 msgstr "Árnyalók útvonala"
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5899 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5902 "This only works with the OpenGL video backend."
5904 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5905 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5906 "Csak OpenGL-el működnek."
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5911 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5913 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5918 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5920 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5925 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Show debug info"
5930 msgstr "Hibakereső információ mutatása"
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Show entity selection boxes"
5934 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Shutdown message"
5938 msgstr "Leállítási üzenet"
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5942 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5943 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5944 "increasing this value above 5.\n"
5945 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5946 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5953 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5954 "thread, thus reducing jitter."
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Small cave maximum number"
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Small cave minimum number"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Smooth lighting"
5983 msgstr "Simított megvilágítás"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5989 "Useful for recording videos."
5991 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5992 "Videófelvételekhez hasznos."
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5996 msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6000 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6004 msgstr "Lopakodás gomb"
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Sneaking speed"
6008 msgstr "Lopakodás sebessége"
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6021 msgstr "Lopakodás gomb"
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6025 msgid "Special key for climbing/descending"
6026 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6030 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6031 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6032 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6033 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6038 "Spread of light curve boost range.\n"
6039 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6040 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "Static spawnpoint"
6045 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Steepness noise"
6049 msgstr "Meredekség zaj"
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Step mountain size noise"
6054 msgstr "Terep magasság"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Step mountain spread noise"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Strength of generated normalmaps."
6062 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 "Strength of light curve boost.\n"
6067 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6068 "curve that is boosted in brightness."
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Strength of parallax."
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Strict protocol checking"
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Strip color codes"
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Synchronous SQLite"
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Temperature variation for biomes."
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Terrain alternative noise"
6093 msgstr "Terep alternatív zaj"
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Terrain base noise"
6097 msgstr "Terep alapzaj"
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6101 msgid "Terrain height"
6102 msgstr "Terep magasság"
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Terrain higher noise"
6106 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Terrain noise"
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6114 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6115 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6116 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6122 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6123 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Terrain persistence noise"
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Texture path"
6132 msgstr "Textúrák útvonala"
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6136 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6137 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6138 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6139 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6140 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6141 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "The URL for the content repository"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6151 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "The identifier of the joystick to use"
6165 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6174 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6175 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6176 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6177 "Requires waving liquids to be enabled."
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "The network interface that the server listens on."
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6186 "The privileges that new users automatically get.\n"
6187 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6189 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6190 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6197 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6198 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6199 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6201 "This should be configured together with active_object_range."
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6206 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6207 "A restart is required after changing this.\n"
6208 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6210 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6211 "shader support currently."
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6216 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6217 "ingame view frustum around."
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6223 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6224 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6225 "set to the nearest valid value."
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6230 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6231 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6232 "items. A value of 0 disables the functionality."
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6238 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6239 "when holding down a joystick button combination."
6241 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6242 "nyomva tartásakor."
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6247 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6251 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6252 "nyomva tartásakor."
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "The type of joystick"
6256 msgstr "A joystick típusa"
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6261 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6262 "'altitude_dry' is enabled."
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6271 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6272 "Setting it to -1 disables the feature."
6274 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6275 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Time send interval"
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 msgstr "Idő sebessége"
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6295 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6297 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6300 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6301 "játékos épít valamit.\n"
6302 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6303 "vagy eltávolításakor."
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Toggle camera mode key"
6307 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Tooltip delay"
6311 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6315 msgid "Touch screen threshold"
6316 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Trilinear filtering"
6324 msgstr "Trilineáris szűrés"
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6331 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6335 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Trusted mods"
6339 msgstr "Megbízható modok"
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6343 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6347 msgid "Undersampling"
6348 msgstr "Renderelés:"
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6353 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6354 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6356 "Higher values result in a less detailed image."
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Unlimited player transfer distance"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Unload unused server data"
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6369 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6373 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6377 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6381 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6385 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6390 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6391 "Gamma correct downscaling is not supported."
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6396 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6404 msgstr "Függőleges szinkron"
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6408 msgid "Valley depth"
6409 msgstr "Völgyek mélysége"
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6413 msgstr "Völgyek kitöltése"
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6417 msgid "Valley profile"
6418 msgstr "Völgyek meredeksége"
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6422 msgid "Valley slope"
6423 msgstr "Völgyek meredeksége"
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Variation of biome filler depth."
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Variation of number of caves."
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6439 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6440 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6449 "Varies roughness of terrain.\n"
6450 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Varies steepness of cliffs."
6455 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Vertical screen synchronization."
6463 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Video driver"
6467 msgstr "Videó driver"
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "View bobbing factor"
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "View distance in nodes."
6475 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "View range decrease key"
6479 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "View range increase key"
6483 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "View zoom key"
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "Viewing range"
6491 msgstr "Látóterület"
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 "Volume of all sounds.\n"
6505 "Requires the sound system to be enabled."
6507 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6508 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6513 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6514 "Alters the shape of the fractal.\n"
6515 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6516 "Range roughly -2 to 2."
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Walking speed"
6525 msgstr "Járás sebessége"
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Water surface level of the world."
6537 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Waving Nodes"
6541 msgstr "Hullámzó node-ok"
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Waving leaves"
6545 msgstr "Hullámzó levelek"
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6549 msgid "Waving liquids"
6550 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid "Waving liquids wave height"
6555 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Waving liquids wave speed"
6560 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Waving liquids wavelength"
6565 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Waving plants"
6569 msgstr "Hullámzó növények"
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6574 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6575 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6581 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6582 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6583 "properly support downloading textures back from hardware."
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6589 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6590 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6591 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6592 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6593 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6595 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6596 "texture autoscaling."
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6604 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6606 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6616 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6619 #: src/settings_translation_file.cpp
6620 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6621 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6625 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6626 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6628 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6629 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6632 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6633 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6635 #: src/settings_translation_file.cpp
6637 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6638 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6639 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6646 msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Width component of the initial window size."
6650 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6654 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6656 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6660 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6665 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6666 "Not needed if starting from the main menu."
6668 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6669 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 msgid "World start time"
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6679 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6680 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6681 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6682 "See also texture_min_size.\n"
6683 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "World-aligned textures mode"
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Y of flat ground."
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6702 msgid "Y of upper limit of large caves."
6703 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 msgid "Y-level of average terrain surface."
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6719 msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Y-level of seabed."
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "cURL file download timeout"
6731 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "cURL parallel limit"
6735 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid "cURL timeout"
6739 msgstr "cURL időkorlátja"
6742 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6744 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6746 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6748 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6752 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6753 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6755 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6756 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6758 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6760 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6761 #~ "járatokat hoz létre."
6763 #~ msgid "Darkness sharpness"
6764 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6767 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6768 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6770 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6771 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6773 #~ msgid "Enable VBO"
6774 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6776 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6777 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6780 #~ msgid "Floatland base height noise"
6781 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6784 #~ msgid "Floatland base noise"
6785 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6787 #~ msgid "Floatland level"
6788 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6791 #~ msgid "Floatland mountain density"
6792 #~ msgstr "Lebegő hegyek sűrűsége"
6795 #~ msgid "Floatland mountain height"
6796 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6798 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6799 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6804 #~ msgid "IPv6 support."
6805 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6808 #~ msgid "Lava depth"
6809 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6812 #~ msgid "Lightness sharpness"
6813 #~ msgstr "Fényélesség"
6815 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6816 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6819 #~ msgid "Shadow limit"
6820 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6822 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6823 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6825 #~ msgid "Waving water"
6826 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6828 #~ msgid "Waving Water"
6829 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6831 #~ msgid "Select Package File:"
6832 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6834 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6835 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"