Translated using Weblate (Hungarian)
[oweals/minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-08 16:01+0000\n"
7 "Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Ok"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 msgid "Disable modpack"
100 msgstr "Modcsomag letiltása"
101
102 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgid "Enable all"
104 msgstr "Összes engedélyezése"
105
106 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
107 msgid "Enable modpack"
108 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
109
110 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 msgid ""
112 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
113 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 msgstr ""
115 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
116 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
117
118 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
119 msgid "Mod:"
120 msgstr "Mod:"
121
122 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #, fuzzy
124 msgid "No (optional) dependencies"
125 msgstr "Választható függőségek:"
126
127 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
128 msgid "No game description provided."
129 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
130
131 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
132 #, fuzzy
133 msgid "No hard dependencies"
134 msgstr "Nincsenek függőségek."
135
136 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
137 msgid "No modpack description provided."
138 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
139
140 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
141 #, fuzzy
142 msgid "No optional dependencies"
143 msgstr "Választható függőségek:"
144
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
146 msgid "Optional dependencies:"
147 msgstr "Választható függőségek:"
148
149 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
150 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
151 msgid "Save"
152 msgstr "Mentés"
153
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
155 msgid "World:"
156 msgstr "Világ:"
157
158 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 msgid "enabled"
160 msgstr "engedélyezve"
161
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163 msgid "All packages"
164 msgstr "Minden csomag"
165
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back"
168 msgstr "Vissza"
169
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Back to Main Menu"
172 msgstr "Vissza a főmenübe"
173
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
176 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
177
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 msgid "Failed to download $1"
180 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
181
182 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
184 msgid "Games"
185 msgstr "Játékok"
186
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 msgid "Install"
189 msgstr "Telepítés"
190
191 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
193 msgid "Mods"
194 msgstr "Modok"
195
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
197 msgid "No packages could be retrieved"
198 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
199
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 msgid "No results"
202 msgstr "Nincs találat"
203
204 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
206 msgid "Search"
207 msgstr "Keresés"
208
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
210 msgid "Texture packs"
211 msgstr "Textúracsomagok"
212
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
214 msgid "Uninstall"
215 msgstr "Törlés"
216
217 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 msgid "Update"
219 msgstr "Frissítés"
220
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
222 msgid "A world named \"$1\" already exists"
223 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
224
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Create"
227 msgstr "Létrehozás"
228
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
231 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
232
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
234 msgid "Download one from minetest.net"
235 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
236
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
238 msgid "Game"
239 msgstr "Játék"
240
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 msgid "Mapgen"
243 msgstr "Térkép generálás"
244
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 msgid "No game selected"
247 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
248
249 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
251 msgid "Seed"
252 msgstr "Kezdőérték"
253
254 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
255 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
256 msgstr ""
257 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
258
259 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 msgid "World name"
261 msgstr "Világ neve"
262
263 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
264 msgid "You have no games installed."
265 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
266
267 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
268 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
269 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
270
271 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
272 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
273 #: src/client/keycode.cpp
274 msgid "Delete"
275 msgstr "Törlés"
276
277 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
278 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
279 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
280
281 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
282 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
283 msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
284
285 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
286 msgid "Delete World \"$1\"?"
287 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
288
289 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 msgid "Accept"
291 msgstr "Elfogadás"
292
293 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
294 msgid "Rename Modpack:"
295 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
296
297 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
298 msgid ""
299 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
300 "override any renaming here."
301 msgstr ""
302 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
303 "felülír minden itteni átnevezést."
304
305 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
306 msgid "(No description of setting given)"
307 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
308
309 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 msgid "2D Noise"
311 msgstr "2D zaj"
312
313 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
314 msgid "< Back to Settings page"
315 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
316
317 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 msgid "Browse"
319 msgstr "Tallózás"
320
321 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
322 msgid "Disabled"
323 msgstr "Letiltva"
324
325 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 msgid "Edit"
327 msgstr "Szerkesztés"
328
329 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
330 msgid "Enabled"
331 msgstr "Engedélyezve"
332
333 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 msgid "Lacunarity"
335 msgstr "Hézagosság"
336
337 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 msgid "Octaves"
339 msgstr "Oktávok"
340
341 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
342 msgid "Offset"
343 msgstr "Eltolás"
344
345 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
346 msgid "Persistance"
347 msgstr "Folytonosság"
348
349 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
350 msgid "Please enter a valid integer."
351 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
352
353 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
354 msgid "Please enter a valid number."
355 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
356
357 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
358 msgid "Restore Default"
359 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
360
361 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
362 msgid "Scale"
363 msgstr "Mérték"
364
365 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
366 msgid "Select directory"
367 msgstr "Útvonal kiválasztása"
368
369 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
370 msgid "Select file"
371 msgstr "Fájl kiválasztása"
372
373 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
374 msgid "Show technical names"
375 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
376
377 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
378 msgid "The value must be at least $1."
379 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
380
381 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
382 msgid "The value must not be larger than $1."
383 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
384
385 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 msgid "X"
387 msgstr "X"
388
389 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 #, fuzzy
391 msgid "X spread"
392 msgstr "X méret"
393
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
395 msgid "Y"
396 msgstr "Y"
397
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
399 #, fuzzy
400 msgid "Y spread"
401 msgstr "Y méret"
402
403 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
404 msgid "Z"
405 msgstr "Z"
406
407 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
408 #, fuzzy
409 msgid "Z spread"
410 msgstr "Z méret"
411
412 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
413 #. It is short for "absolute value".
414 #. It can be enabled in noise settings in
415 #. main menu -> "All Settings".
416 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
417 #, fuzzy
418 msgid "absvalue"
419 msgstr "abszolút érték"
420
421 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
422 #. It describes the default processing options
423 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
424 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
425 msgid "defaults"
426 msgstr "alapértelmezett"
427
428 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
429 #. It is used to make the map smoother and
430 #. can be enabled in noise settings in
431 #. main menu -> "All Settings".
432 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
433 msgid "eased"
434 msgstr "könyített"
435
436 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 msgid "$1 (Enabled)"
438 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
439
440 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
441 msgid "$1 mods"
442 msgstr "$1 modok"
443
444 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
445 msgid "Failed to install $1 to $2"
446 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
447
448 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
449 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
450 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
451
452 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
453 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
454 msgstr ""
455 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
456
457 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
458 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
459 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
460
461 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
462 msgid "Install: file: \"$1\""
463 msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
464
465 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
466 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
467 msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
468
469 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
470 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
471 msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
472
473 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
474 msgid "Unable to install a game as a $1"
475 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
476
477 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
478 msgid "Unable to install a mod as a $1"
479 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
480
481 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
482 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
483 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
484
485 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 msgid "Browse online content"
487 msgstr "Online tartalmak böngészése"
488
489 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
490 msgid "Content"
491 msgstr "Tartalom"
492
493 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 msgid "Disable Texture Pack"
495 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
496
497 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
498 msgid "Information:"
499 msgstr "információ:"
500
501 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
502 msgid "Installed Packages:"
503 msgstr "Telepített csomagok:"
504
505 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
506 msgid "No dependencies."
507 msgstr "Nincsenek függőségei."
508
509 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
510 msgid "No package description available"
511 msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
512
513 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
514 msgid "Rename"
515 msgstr "Átnevezés"
516
517 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
518 msgid "Uninstall Package"
519 msgstr "Csomag eltávolítása"
520
521 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
522 msgid "Use Texture Pack"
523 msgstr "Textúracsomag használata"
524
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgid "Active Contributors"
527 msgstr "Aktív közreműködők"
528
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
530 msgid "Core Developers"
531 msgstr "Belső fejlesztők"
532
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgid "Credits"
535 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
536
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
538 msgid "Previous Contributors"
539 msgstr "Korábbi közreműködők"
540
541 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
542 msgid "Previous Core Developers"
543 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
544
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
546 msgid "Announce Server"
547 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
548
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
550 msgid "Bind Address"
551 msgstr "Cím csatolása"
552
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
554 msgid "Configure"
555 msgstr "Beállítás"
556
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
558 msgid "Creative Mode"
559 msgstr "Kreatív mód"
560
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
562 msgid "Enable Damage"
563 msgstr "Sérülés engedélyezése"
564
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
566 msgid "Host Game"
567 msgstr "Játék létrehozása"
568
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "Host Server"
571 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
572
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
574 msgid "Name/Password"
575 msgstr "Név/jelszó"
576
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "New"
579 msgstr "Új"
580
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
582 msgid "No world created or selected!"
583 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
584
585 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 msgid "Play Game"
587 msgstr "Játék indítása"
588
589 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 msgid "Port"
591 msgstr "Port"
592
593 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
594 msgid "Select World:"
595 msgstr "Világ kiválasztása:"
596
597 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
598 msgid "Server Port"
599 msgstr "Kiszolgáló port"
600
601 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
602 msgid "Start Game"
603 msgstr "Indítás"
604
605 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
606 msgid "Address / Port"
607 msgstr "Cím / Port"
608
609 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 msgid "Connect"
611 msgstr "Kapcsolódás"
612
613 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
614 msgid "Creative mode"
615 msgstr "Kreatív mód"
616
617 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
618 msgid "Damage enabled"
619 msgstr "Sérülés engedélyezve"
620
621 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
622 msgid "Del. Favorite"
623 msgstr "Kedvenc törlése"
624
625 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 msgid "Favorite"
627 msgstr "Kedvenc"
628
629 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
630 msgid "Join Game"
631 msgstr "Belépés"
632
633 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
634 msgid "Name / Password"
635 msgstr "Név / Jelszó"
636
637 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
638 msgid "Ping"
639 msgstr "Ping"
640
641 #. ~ PvP = Player versus Player
642 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 msgid "PvP enabled"
644 msgstr "PvP engedélyezve"
645
646 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
647 msgid "2x"
648 msgstr "2x"
649
650 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
651 msgid "3D Clouds"
652 msgstr "3D felhők"
653
654 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
655 msgid "4x"
656 msgstr "4x"
657
658 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
659 msgid "8x"
660 msgstr "8x"
661
662 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgid "All Settings"
664 msgstr "Minden beállítás"
665
666 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
667 msgid "Antialiasing:"
668 msgstr "Élsimítás:"
669
670 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
671 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
672 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
673
674 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Autosave Screen Size"
676 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
677
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Bilinear Filter"
680 msgstr "Bilineáris szűrés"
681
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
683 msgid "Bump Mapping"
684 msgstr "Bump mapping"
685
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
687 msgid "Change Keys"
688 msgstr "Gombok megváltoztatása"
689
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Connected Glass"
692 msgstr "Csatlakozó üveg"
693
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
695 msgid "Fancy Leaves"
696 msgstr "Szép levelek"
697
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
699 msgid "Generate Normal Maps"
700 msgstr "Normál felületek generálása"
701
702 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
703 msgid "Mipmap"
704 msgstr "Mipmap effekt"
705
706 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
708 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
709
710 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
711 msgid "No"
712 msgstr "Nem"
713
714 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 msgid "No Filter"
716 msgstr "Nincs szűrés"
717
718 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 msgid "No Mipmap"
720 msgstr "Nincs Mipmap"
721
722 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 msgid "Node Highlighting"
724 msgstr "Node kiemelés"
725
726 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
727 msgid "Node Outlining"
728 msgstr "Körvonal"
729
730 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
731 msgid "None"
732 msgstr "Nincs"
733
734 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 msgid "Opaque Leaves"
736 msgstr "Átlátszatlan levelek"
737
738 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
739 msgid "Opaque Water"
740 msgstr "Átlátszatlan víz"
741
742 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
743 msgid "Parallax Occlusion"
744 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
745
746 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
747 msgid "Particles"
748 msgstr "Részecskék"
749
750 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
751 msgid "Reset singleplayer world"
752 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
753
754 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
755 msgid "Screen:"
756 msgstr "Képernyő:"
757
758 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
759 msgid "Settings"
760 msgstr "Beállítások"
761
762 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
763 msgid "Shaders"
764 msgstr "Árnyalók"
765
766 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
767 msgid "Shaders (unavailable)"
768 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
769
770 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
771 msgid "Simple Leaves"
772 msgstr "Egyszerű levelek"
773
774 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
775 msgid "Smooth Lighting"
776 msgstr "Simított megvilágítás"
777
778 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
779 msgid "Texturing:"
780 msgstr "Textúrázás:"
781
782 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
784 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
785
786 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
787 msgid "Tone Mapping"
788 msgstr "Tónus rajzolás"
789
790 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
791 msgid "Touchthreshold: (px)"
792 msgstr "Érintésküszöb (px)"
793
794 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
795 msgid "Trilinear Filter"
796 msgstr "Trilineáris szűrés"
797
798 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
799 msgid "Waving Leaves"
800 msgstr "Hullámzó levelek"
801
802 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
803 #, fuzzy
804 msgid "Waving Liquids"
805 msgstr "Hullámzó folyadékok"
806
807 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
808 msgid "Waving Plants"
809 msgstr "Hullámzó növények"
810
811 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
812 msgid "Yes"
813 msgstr "Igen"
814
815 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
816 msgid "Config mods"
817 msgstr "Modok beállítása"
818
819 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
820 msgid "Main"
821 msgstr "Fő"
822
823 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
824 msgid "Start Singleplayer"
825 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
826
827 #: src/client/client.cpp
828 msgid "Connection timed out."
829 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
830
831 #: src/client/client.cpp
832 msgid "Done!"
833 msgstr "Kész!"
834
835 #: src/client/client.cpp
836 msgid "Initializing nodes"
837 msgstr "Node-ok előkészítése"
838
839 #: src/client/client.cpp
840 msgid "Initializing nodes..."
841 msgstr "Node-ok előkészítése…"
842
843 #: src/client/client.cpp
844 msgid "Loading textures..."
845 msgstr "Textúrák betöltése…"
846
847 #: src/client/client.cpp
848 msgid "Rebuilding shaders..."
849 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
850
851 #: src/client/clientlauncher.cpp
852 msgid "Connection error (timed out?)"
853 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
854
855 #: src/client/clientlauncher.cpp
856 msgid "Could not find or load game \""
857 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
858
859 #: src/client/clientlauncher.cpp
860 msgid "Invalid gamespec."
861 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
862
863 #: src/client/clientlauncher.cpp
864 msgid "Main Menu"
865 msgstr "Főmenü"
866
867 #: src/client/clientlauncher.cpp
868 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
869 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
870
871 #: src/client/clientlauncher.cpp
872 msgid "Player name too long."
873 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
874
875 #: src/client/clientlauncher.cpp
876 msgid "Please choose a name!"
877 msgstr "Válassz egy nevet!"
878
879 #: src/client/clientlauncher.cpp
880 msgid "Provided password file failed to open: "
881 msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
882
883 #: src/client/clientlauncher.cpp
884 msgid "Provided world path doesn't exist: "
885 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
886
887 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
888 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
889 #. into the translation field (literally).
890 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
891 #. font, "no" otherwise.
892 #. The fallback font is (normally) required for languages with
893 #. non-Latin script, like Chinese.
894 #. When in doubt, test your translation.
895 #: src/client/fontengine.cpp
896 msgid "needs_fallback_font"
897 msgstr "no"
898
899 #: src/client/game.cpp
900 msgid ""
901 "\n"
902 "Check debug.txt for details."
903 msgstr ""
904 "\n"
905 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
906
907 #: src/client/game.cpp
908 msgid "- Address: "
909 msgstr "- Cím: "
910
911 #: src/client/game.cpp
912 msgid "- Creative Mode: "
913 msgstr "- Kreatív mód: "
914
915 #: src/client/game.cpp
916 msgid "- Damage: "
917 msgstr "- Sérülés: "
918
919 #: src/client/game.cpp
920 msgid "- Mode: "
921 msgstr "- Mód: "
922
923 #: src/client/game.cpp
924 msgid "- Port: "
925 msgstr "- Port: "
926
927 #: src/client/game.cpp
928 msgid "- Public: "
929 msgstr "- Nyilvános: "
930
931 #. ~ PvP = Player versus Player
932 #: src/client/game.cpp
933 msgid "- PvP: "
934 msgstr "- PvP: "
935
936 #: src/client/game.cpp
937 msgid "- Server Name: "
938 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
939
940 #: src/client/game.cpp
941 msgid "Automatic forward disabled"
942 msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
943
944 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Automatic forward enabled"
946 msgstr "automata előre engedélyezve"
947
948 #: src/client/game.cpp
949 msgid "Camera update disabled"
950 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
951
952 #: src/client/game.cpp
953 msgid "Camera update enabled"
954 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
955
956 #: src/client/game.cpp
957 msgid "Change Password"
958 msgstr "Jelszóváltoztatás"
959
960 #: src/client/game.cpp
961 msgid "Cinematic mode disabled"
962 msgstr "Film mód kikapcsolva"
963
964 #: src/client/game.cpp
965 msgid "Cinematic mode enabled"
966 msgstr "Film mód bekapcsolva"
967
968 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Client side scripting is disabled"
970 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
971
972 #: src/client/game.cpp
973 msgid "Connecting to server..."
974 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
975
976 #: src/client/game.cpp
977 msgid "Continue"
978 msgstr "Folytatás"
979
980 #: src/client/game.cpp
981 #, c-format
982 msgid ""
983 "Controls:\n"
984 "- %s: move forwards\n"
985 "- %s: move backwards\n"
986 "- %s: move left\n"
987 "- %s: move right\n"
988 "- %s: jump/climb\n"
989 "- %s: sneak/go down\n"
990 "- %s: drop item\n"
991 "- %s: inventory\n"
992 "- Mouse: turn/look\n"
993 "- Mouse left: dig/punch\n"
994 "- Mouse right: place/use\n"
995 "- Mouse wheel: select item\n"
996 "- %s: chat\n"
997 msgstr ""
998 "Irányítás:\n"
999 "- %s: mozgás előre\n"
1000 "- %s: mozgás hátra\n"
1001 "- %s: mozgás balra\n"
1002 "- %s: mozgás jobbra\n"
1003 "- %s: ugrás/mászás\n"
1004 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1005 "- %s: tárgy eldobása\n"
1006 "- %s: eszköztár\n"
1007 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1008 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1009 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1010 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1011 "- %s: csevegés\n"
1012
1013 #: src/client/game.cpp
1014 msgid "Creating client..."
1015 msgstr "Kliens létrehozása…"
1016
1017 #: src/client/game.cpp
1018 msgid "Creating server..."
1019 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1020
1021 #: src/client/game.cpp
1022 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1023 msgstr "H infó sor, és graph KI"
1024
1025 #: src/client/game.cpp
1026 msgid "Debug info shown"
1027 msgstr "Hibakereső infó BE"
1028
1029 #: src/client/game.cpp
1030 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1031 msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
1032
1033 #: src/client/game.cpp
1034 msgid ""
1035 "Default Controls:\n"
1036 "No menu visible:\n"
1037 "- single tap: button activate\n"
1038 "- double tap: place/use\n"
1039 "- slide finger: look around\n"
1040 "Menu/Inventory visible:\n"
1041 "- double tap (outside):\n"
1042 " -->close\n"
1043 "- touch stack, touch slot:\n"
1044 " --> move stack\n"
1045 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1046 " --> place single item to slot\n"
1047 msgstr ""
1048 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1049 "Nem látható menü:\n"
1050 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1051 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1052 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1053 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1054 "- dupla érintés (kívül):\n"
1055 " -->bezárás\n"
1056 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1057 " --> stack mozgatás\n"
1058 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1059 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1060
1061 #: src/client/game.cpp
1062 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1063 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1064
1065 #: src/client/game.cpp
1066 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1067 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1068
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Exit to Menu"
1071 msgstr "Kilépés a főmenübe"
1072
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Exit to OS"
1075 msgstr "Kilépés a játékból"
1076
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Fast mode disabled"
1079 msgstr "gyors mód KI"
1080
1081 #: src/client/game.cpp
1082 msgid "Fast mode enabled"
1083 msgstr "gyors mód BE"
1084
1085 #: src/client/game.cpp
1086 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1087 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1088
1089 #: src/client/game.cpp
1090 msgid "Fly mode disabled"
1091 msgstr "szabadon repülés KI"
1092
1093 #: src/client/game.cpp
1094 msgid "Fly mode enabled"
1095 msgstr "szabadon repülés BE"
1096
1097 #: src/client/game.cpp
1098 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1099 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1100
1101 #: src/client/game.cpp
1102 msgid "Fog disabled"
1103 msgstr "köd KI"
1104
1105 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Fog enabled"
1107 msgstr "köd BE"
1108
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Game info:"
1111 msgstr "Játékinformációk:"
1112
1113 #: src/client/game.cpp
1114 msgid "Game paused"
1115 msgstr "Játék szüneteltetve"
1116
1117 #: src/client/game.cpp
1118 msgid "Hosting server"
1119 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1120
1121 #: src/client/game.cpp
1122 msgid "Item definitions..."
1123 msgstr "Tárgyak meghatározása…"
1124
1125 #: src/client/game.cpp
1126 msgid "KiB/s"
1127 msgstr "KiB/s"
1128
1129 #: src/client/game.cpp
1130 msgid "Media..."
1131 msgstr "Tartalom..."
1132
1133 #: src/client/game.cpp
1134 msgid "MiB/s"
1135 msgstr "MiB/s"
1136
1137 #: src/client/game.cpp
1138 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1139 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1140
1141 #: src/client/game.cpp
1142 msgid "Minimap hidden"
1143 msgstr "Minitérkép KI"
1144
1145 #: src/client/game.cpp
1146 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1147 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1148
1149 #: src/client/game.cpp
1150 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1151 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1152
1153 #: src/client/game.cpp
1154 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1155 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1156
1157 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1159 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1160
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1163 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1164
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1167 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1168
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Noclip mode disabled"
1171 msgstr "Szellem mód KI"
1172
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Noclip mode enabled"
1175 msgstr "Szellem mód engedélyezve"
1176
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1179 msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
1180
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Node definitions..."
1183 msgstr "Node-ok meghatározása…"
1184
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Off"
1187 msgstr "Ki"
1188
1189 #: src/client/game.cpp
1190 msgid "On"
1191 msgstr "Be"
1192
1193 #: src/client/game.cpp
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Pitch move mode disabled"
1196 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1197
1198 #: src/client/game.cpp
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Pitch move mode enabled"
1201 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1202
1203 #: src/client/game.cpp
1204 msgid "Profiler graph shown"
1205 msgstr "Profilgrafika BE"
1206
1207 #: src/client/game.cpp
1208 msgid "Remote server"
1209 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1210
1211 #: src/client/game.cpp
1212 msgid "Resolving address..."
1213 msgstr "Cím feloldása…"
1214
1215 #: src/client/game.cpp
1216 msgid "Shutting down..."
1217 msgstr "Leállítás…"
1218
1219 #: src/client/game.cpp
1220 msgid "Singleplayer"
1221 msgstr "Egyjátékos"
1222
1223 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Sound Volume"
1225 msgstr "Hangerő"
1226
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Sound muted"
1229 msgstr "hang KI"
1230
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Sound unmuted"
1233 msgstr "hang BE"
1234
1235 #: src/client/game.cpp
1236 #, c-format
1237 msgid "Viewing range changed to %d"
1238 msgstr "látótáv %d1"
1239
1240 #: src/client/game.cpp
1241 #, c-format
1242 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1243 msgstr "látótáv maximum %d1"
1244
1245 #: src/client/game.cpp
1246 #, c-format
1247 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1248 msgstr "látótáv minimum %d1"
1249
1250 #: src/client/game.cpp
1251 #, c-format
1252 msgid "Volume changed to %d%%"
1253 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1254
1255 #: src/client/game.cpp
1256 msgid "Wireframe shown"
1257 msgstr "hálós rajzolás BE"
1258
1259 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1261 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1262
1263 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1264 msgid "ok"
1265 msgstr "ok"
1266
1267 #: src/client/gameui.cpp
1268 msgid "Chat hidden"
1269 msgstr "Csevegés KI"
1270
1271 #: src/client/gameui.cpp
1272 msgid "Chat shown"
1273 msgstr "beszélgetős rész BE"
1274
1275 #: src/client/gameui.cpp
1276 msgid "HUD hidden"
1277 msgstr "HUD elrejtése"
1278
1279 #: src/client/gameui.cpp
1280 msgid "HUD shown"
1281 msgstr "HUD megjelenítése"
1282
1283 #: src/client/gameui.cpp
1284 msgid "Profiler hidden"
1285 msgstr "profiler KI"
1286
1287 #: src/client/gameui.cpp
1288 #, c-format
1289 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1290 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1291
1292 #: src/client/keycode.cpp
1293 msgid "Apps"
1294 msgstr "Alkalmazások"
1295
1296 #: src/client/keycode.cpp
1297 msgid "Backspace"
1298 msgstr "bacspace gomb"
1299
1300 #: src/client/keycode.cpp
1301 msgid "Caps Lock"
1302 msgstr "Caps Lock"
1303
1304 #: src/client/keycode.cpp
1305 msgid "Clear"
1306 msgstr "Törlés"
1307
1308 #: src/client/keycode.cpp
1309 msgid "Control"
1310 msgstr "Control"
1311
1312 #: src/client/keycode.cpp
1313 msgid "Down"
1314 msgstr "Le"
1315
1316 #: src/client/keycode.cpp
1317 msgid "End"
1318 msgstr "End"
1319
1320 #: src/client/keycode.cpp
1321 msgid "Erase EOF"
1322 msgstr "EOF törlése"
1323
1324 #: src/client/keycode.cpp
1325 msgid "Execute"
1326 msgstr "Végrehajtás"
1327
1328 #: src/client/keycode.cpp
1329 msgid "Help"
1330 msgstr "Segítség"
1331
1332 #: src/client/keycode.cpp
1333 msgid "Home"
1334 msgstr "Homer"
1335
1336 #: src/client/keycode.cpp
1337 msgid "IME Accept"
1338 msgstr "IME Elfogadás"
1339
1340 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgid "IME Convert"
1342 msgstr "IME átalakítás"
1343
1344 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgid "IME Escape"
1346 msgstr "IME Kilépés"
1347
1348 #: src/client/keycode.cpp
1349 msgid "IME Mode Change"
1350 msgstr "IME Mód váltás"
1351
1352 #: src/client/keycode.cpp
1353 msgid "IME Nonconvert"
1354 msgstr "IME Nem konvertál"
1355
1356 #: src/client/keycode.cpp
1357 msgid "Insert"
1358 msgstr "Beszúrás"
1359
1360 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1361 msgid "Left"
1362 msgstr "Balra"
1363
1364 #: src/client/keycode.cpp
1365 msgid "Left Button"
1366 msgstr "Bal gomb"
1367
1368 #: src/client/keycode.cpp
1369 msgid "Left Control"
1370 msgstr "Bal Control"
1371
1372 #: src/client/keycode.cpp
1373 msgid "Left Menu"
1374 msgstr "Bal menü"
1375
1376 #: src/client/keycode.cpp
1377 msgid "Left Shift"
1378 msgstr "Bal Shift"
1379
1380 #: src/client/keycode.cpp
1381 msgid "Left Windows"
1382 msgstr "Bal Windows"
1383
1384 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1385 #: src/client/keycode.cpp
1386 msgid "Menu"
1387 msgstr "Menü"
1388
1389 #: src/client/keycode.cpp
1390 msgid "Middle Button"
1391 msgstr "Középső gomb"
1392
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Num Lock"
1395 msgstr "Num Lock"
1396
1397 #: src/client/keycode.cpp
1398 msgid "Numpad *"
1399 msgstr "Numerikus bill. *"
1400
1401 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgid "Numpad +"
1403 msgstr "Numerikus bill. +"
1404
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Numpad -"
1407 msgstr "Numerikus bill. -"
1408
1409 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgid "Numpad ."
1411 msgstr "Numerikus bill."
1412
1413 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgid "Numpad /"
1415 msgstr "Numerikus bill. /"
1416
1417 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgid "Numpad 0"
1419 msgstr "Numerikus bill. 0"
1420
1421 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgid "Numpad 1"
1423 msgstr "Numerikus bill. 1"
1424
1425 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgid "Numpad 2"
1427 msgstr "Numerikus bill. 2"
1428
1429 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgid "Numpad 3"
1431 msgstr "Numerikus bill. 3"
1432
1433 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgid "Numpad 4"
1435 msgstr "Numerikus bill. 4"
1436
1437 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgid "Numpad 5"
1439 msgstr "Numerikus bill. 5"
1440
1441 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgid "Numpad 6"
1443 msgstr "Numerikus bill. 6"
1444
1445 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgid "Numpad 7"
1447 msgstr "Numerikus bill. 7"
1448
1449 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgid "Numpad 8"
1451 msgstr "Numerikus bill. 8"
1452
1453 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgid "Numpad 9"
1455 msgstr "Numerikus bill. 9"
1456
1457 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgid "OEM Clear"
1459 msgstr "OEM Clear"
1460
1461 #: src/client/keycode.cpp
1462 msgid "Page down"
1463 msgstr "Page down"
1464
1465 #: src/client/keycode.cpp
1466 msgid "Page up"
1467 msgstr "Page up"
1468
1469 #: src/client/keycode.cpp
1470 msgid "Pause"
1471 msgstr "Szünet"
1472
1473 #: src/client/keycode.cpp
1474 msgid "Play"
1475 msgstr "Játék"
1476
1477 #. ~ "Print screen" key
1478 #: src/client/keycode.cpp
1479 msgid "Print"
1480 msgstr "Nyomtatás"
1481
1482 #: src/client/keycode.cpp
1483 msgid "Return"
1484 msgstr "Enter"
1485
1486 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1487 msgid "Right"
1488 msgstr "Jobbra"
1489
1490 #: src/client/keycode.cpp
1491 msgid "Right Button"
1492 msgstr "Jobb gomb"
1493
1494 #: src/client/keycode.cpp
1495 msgid "Right Control"
1496 msgstr "Jobb Control"
1497
1498 #: src/client/keycode.cpp
1499 msgid "Right Menu"
1500 msgstr "Jobb menü"
1501
1502 #: src/client/keycode.cpp
1503 msgid "Right Shift"
1504 msgstr "Jobb Shift"
1505
1506 #: src/client/keycode.cpp
1507 msgid "Right Windows"
1508 msgstr "Jobb Windows"
1509
1510 #: src/client/keycode.cpp
1511 msgid "Scroll Lock"
1512 msgstr "Scroll Lock"
1513
1514 #. ~ Key name
1515 #: src/client/keycode.cpp
1516 msgid "Select"
1517 msgstr "Kiválasztás"
1518
1519 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgid "Shift"
1521 msgstr "Shift"
1522
1523 #: src/client/keycode.cpp
1524 msgid "Sleep"
1525 msgstr "Alvás"
1526
1527 #: src/client/keycode.cpp
1528 msgid "Snapshot"
1529 msgstr "Pillanatkép"
1530
1531 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgid "Space"
1533 msgstr "Szóköz"
1534
1535 #: src/client/keycode.cpp
1536 msgid "Tab"
1537 msgstr "Tabulátor"
1538
1539 #: src/client/keycode.cpp
1540 msgid "Up"
1541 msgstr "Fel"
1542
1543 #: src/client/keycode.cpp
1544 msgid "X Button 1"
1545 msgstr "X gomb 1"
1546
1547 #: src/client/keycode.cpp
1548 msgid "X Button 2"
1549 msgstr "X Gomb 2"
1550
1551 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1552 msgid "Zoom"
1553 msgstr "Nagyítás"
1554
1555 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1556 msgid "Passwords do not match!"
1557 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1558
1559 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1560 msgid "Register and Join"
1561 msgstr "Regisztráció és belépés"
1562
1563 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid ""
1566 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1567 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1568 "server.\n"
1569 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1570 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1571 msgstr ""
1572 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1573 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1574 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1575 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1576
1577 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1578 msgid "Proceed"
1579 msgstr "Folytatás"
1580
1581 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 msgid "\"Special\" = climb down"
1583 msgstr "különleges = lemászás"
1584
1585 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1586 msgid "Autoforward"
1587 msgstr "Automatikus előre"
1588
1589 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1590 msgid "Automatic jumping"
1591 msgstr "Automatikus ugrás"
1592
1593 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1594 msgid "Backward"
1595 msgstr "Hátra"
1596
1597 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1598 msgid "Change camera"
1599 msgstr "Nézet váltása"
1600
1601 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1602 msgid "Chat"
1603 msgstr "Csevegés"
1604
1605 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "Command"
1607 msgstr "Parancs"
1608
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1610 msgid "Console"
1611 msgstr "Konzol"
1612
1613 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 msgid "Dec. range"
1615 msgstr "Látótáv csökkentése"
1616
1617 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 msgid "Dec. volume"
1619 msgstr "Halkítás"
1620
1621 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1623 msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1624
1625 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1626 msgid "Drop"
1627 msgstr "Eldobás"
1628
1629 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1630 msgid "Forward"
1631 msgstr "Előre"
1632
1633 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1634 msgid "Inc. range"
1635 msgstr "Látótáv növelése"
1636
1637 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgid "Inc. volume"
1639 msgstr "Hangosítás"
1640
1641 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgid "Inventory"
1643 msgstr "Felszerelés"
1644
1645 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgid "Jump"
1647 msgstr "Ugrás"
1648
1649 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1650 msgid "Key already in use"
1651 msgstr "A gomb már használatban van"
1652
1653 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1654 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1655 msgstr ""
1656 "Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
1657 "minetest.conf-ból)"
1658
1659 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 msgid "Local command"
1661 msgstr "Helyi parancs"
1662
1663 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1664 msgid "Mute"
1665 msgstr "Némítás"
1666
1667 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgid "Next item"
1669 msgstr "Következő tárgy"
1670
1671 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgid "Prev. item"
1673 msgstr "Előző tárgy"
1674
1675 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgid "Range select"
1677 msgstr "Látótávolság választása"
1678
1679 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1680 msgid "Screenshot"
1681 msgstr "Képernyőkép"
1682
1683 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1684 msgid "Sneak"
1685 msgstr "Lopakodás"
1686
1687 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1688 msgid "Special"
1689 msgstr "Különleges"
1690
1691 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1692 msgid "Toggle HUD"
1693 msgstr "HUD BE/KI"
1694
1695 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1696 msgid "Toggle chat log"
1697 msgstr "csevegés log KI/BE"
1698
1699 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgid "Toggle fast"
1701 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1702
1703 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgid "Toggle fly"
1705 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1706
1707 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 msgid "Toggle fog"
1709 msgstr "köd KI/BE"
1710
1711 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1712 msgid "Toggle minimap"
1713 msgstr "kistérkép KI/BE"
1714
1715 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1716 msgid "Toggle noclip"
1717 msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
1718
1719 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Toggle pitchmove"
1722 msgstr "csevegés log KI/BE"
1723
1724 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1725 msgid "press key"
1726 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1727
1728 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1729 msgid "Change"
1730 msgstr "Megváltoztatás"
1731
1732 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1733 msgid "Confirm Password"
1734 msgstr "Jelszó megerősítése"
1735
1736 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1737 msgid "New Password"
1738 msgstr "Új jelszó"
1739
1740 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1741 msgid "Old Password"
1742 msgstr "Régi jelszó"
1743
1744 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1745 msgid "Exit"
1746 msgstr "Kilépés"
1747
1748 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1749 msgid "Muted"
1750 msgstr "Némitva"
1751
1752 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1753 msgid "Sound Volume: "
1754 msgstr "Hangerő: "
1755
1756 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1757 #. Don't forget the space.
1758 #: src/gui/modalMenu.cpp
1759 msgid "Enter "
1760 msgstr "Belépés "
1761
1762 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1763 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1764 #. language code (e.g. "de" for German).
1765 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1766 msgid "LANG_CODE"
1767 msgstr "hu"
1768
1769 #: src/settings_translation_file.cpp
1770 msgid ""
1771 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1772 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1773 msgstr ""
1774 "(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
1775 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1776 "kattintás' pozícióban."
1777
1778 #: src/settings_translation_file.cpp
1779 msgid ""
1780 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1781 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1782 "circle."
1783 msgstr ""
1784 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1785 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1786 "gombot ha kint van a fő körből."
1787
1788 #: src/settings_translation_file.cpp
1789 #, fuzzy
1790 msgid ""
1791 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1792 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1793 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1794 "point by increasing 'scale'.\n"
1795 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1796 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1797 "situations.\n"
1798 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1799 msgstr ""
1800 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1801 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1802 "mozgatására használható.\n"
1803 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1804 "halmazok esetén szükséges.\n"
1805 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1806 "kapd meg az eltolást."
1807
1808 #: src/settings_translation_file.cpp
1809 msgid ""
1810 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1811 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1812 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1813 "not have to fit inside the world.\n"
1814 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1815 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1816 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/settings_translation_file.cpp
1820 msgid ""
1821 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1822 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1823 msgstr ""
1824 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1825 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1826
1827 #: src/settings_translation_file.cpp
1828 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1829 msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok  az alakját/méretét szabályozza."
1830
1831 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1833 msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/settings_translation_file.cpp
1840 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1841 msgstr ""
1842 "2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1846 msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
1847
1848 #: src/settings_translation_file.cpp
1849 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1853 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1854 msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
1855
1856 #: src/settings_translation_file.cpp
1857 msgid "3D clouds"
1858 msgstr "3D felhők"
1859
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "3D mode"
1862 msgstr "3D mód"
1863
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "3D noise defining giant caverns."
1866 msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
1867
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid ""
1870 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1871 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1872 msgstr ""
1873 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1874 "A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
1875
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1878 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1879
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "3D noise defining terrain."
1882 msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
1883
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1886 msgstr ""
1887 "3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
1888
1889 #: src/settings_translation_file.cpp
1890 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1891 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
1892
1893 #: src/settings_translation_file.cpp
1894 #, fuzzy
1895 msgid ""
1896 "3D support.\n"
1897 "Currently supported:\n"
1898 "-    none: no 3d output.\n"
1899 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1900 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1901 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1902 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1903 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1904 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1905 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1906 msgstr ""
1907 "3D támogatás.\n"
1908 "Jelenleg támogatott:\n"
1909 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1910 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1911 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1912 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1913 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1914 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1915
1916 #: src/settings_translation_file.cpp
1917 msgid ""
1918 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1919 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1920 msgstr ""
1921 "Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1922 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1926 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1927
1928 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1930 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "ABM interval"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1938 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "Acceleration in air"
1942 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1946 msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Active Block Modifiers"
1950 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 msgid "Active block management interval"
1954 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1955
1956 #: src/settings_translation_file.cpp
1957 msgid "Active block range"
1958 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1959
1960 #: src/settings_translation_file.cpp
1961 msgid "Active object send range"
1962 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1963
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid ""
1966 "Address to connect to.\n"
1967 "Leave this blank to start a local server.\n"
1968 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1969 msgstr ""
1970 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1971 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1972 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1973
1974 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 msgid "Adds particles when digging a node."
1976 msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
1977
1978 #: src/settings_translation_file.cpp
1979 msgid ""
1980 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1981 "screens."
1982 msgstr ""
1983 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1984 "képernyőkhöz."
1985
1986 #: src/settings_translation_file.cpp
1987 msgid "Advanced"
1988 msgstr "Haladó"
1989
1990 #: src/settings_translation_file.cpp
1991 msgid ""
1992 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
1993 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
1994 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
1995 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
1996 "light, it has very little effect on natural night light."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Altitude chill"
2002 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
2003
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2005 msgid "Always fly and fast"
2006 msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 msgid "Ambient occlusion gamma"
2010 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2011
2012 #: src/settings_translation_file.cpp
2013 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2014 msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
2015
2016 #: src/settings_translation_file.cpp
2017 msgid "Amplifies the valleys."
2018 msgstr "A völgyek erősítése."
2019
2020 #: src/settings_translation_file.cpp
2021 msgid "Anisotropic filtering"
2022 msgstr "Anizotróp szűrés"
2023
2024 #: src/settings_translation_file.cpp
2025 msgid "Announce server"
2026 msgstr "Szerver hirdetése"
2027
2028 #: src/settings_translation_file.cpp
2029 msgid "Announce to this serverlist."
2030 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
2031
2032 #: src/settings_translation_file.cpp
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Append item name"
2035 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2036
2037 #: src/settings_translation_file.cpp
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Append item name to tooltip."
2040 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 msgid "Apple trees noise"
2044 msgstr "Almafa zaj"
2045
2046 #: src/settings_translation_file.cpp
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Arm inertia"
2049 msgstr "Kar tehetetlenség"
2050
2051 #: src/settings_translation_file.cpp
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2055 "the arm when the camera moves."
2056 msgstr ""
2057 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2058 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2059
2060 #: src/settings_translation_file.cpp
2061 msgid "Ask to reconnect after crash"
2062 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2063
2064 #: src/settings_translation_file.cpp
2065 msgid ""
2066 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2067 "to\n"
2068 "clients.\n"
2069 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2070 "visible\n"
2071 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2072 "caves,\n"
2073 "as well as sometimes on land).\n"
2074 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2075 "optimization.\n"
2076 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2077 msgstr ""
2078 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2079 "küldje a klienseknek.\n"
2080 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2081 "megjelenítési hibák árán.\n"
2082 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2083 "felszínen lévők sem.)\n"
2084 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2085 "A távolság blokkokban értendő (16 node)"
2086
2087 #: src/settings_translation_file.cpp
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Automatic forward key"
2090 msgstr "automata Előre gomb"
2091
2092 #: src/settings_translation_file.cpp
2093 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2094 msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
2095
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Automatically report to the serverlist."
2098 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2099
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2101 msgid "Autosave screen size"
2102 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2103
2104 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Autoscaling mode"
2107 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2108
2109 #: src/settings_translation_file.cpp
2110 msgid "Backward key"
2111 msgstr "Vissza gomb"
2112
2113 #: src/settings_translation_file.cpp
2114 msgid "Base ground level"
2115 msgstr "Talajszint"
2116
2117 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Base terrain height."
2119 msgstr "Alap terep magassága."
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Basic"
2123 msgstr "Alap"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Basic privileges"
2127 msgstr "Alap jogosultságok"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Beach noise"
2131 msgstr "Tengerpart zaj"
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Beach noise threshold"
2135 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Bilinear filtering"
2139 msgstr "Bilineáris szűrés"
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Bind address"
2143 msgstr "Bind cím"
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2147 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Biome noise"
2151 msgstr "Éghajlat zaj"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2155 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Block send optimize distance"
2159 msgstr "Max blokk küldési távolság"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Bold and italic font path"
2164 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2165
2166 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Bold and italic monospace font path"
2169 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2170
2171 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Bold font path"
2174 msgstr "Betűtípus helye"
2175
2176 #: src/settings_translation_file.cpp
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Bold monospace font path"
2179 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2180
2181 #: src/settings_translation_file.cpp
2182 msgid "Build inside player"
2183 msgstr "Építés játékos helyére"
2184
2185 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Builtin"
2187 msgstr "Beépített"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 msgid "Bumpmapping"
2191 msgstr "Bumpmappolás"
2192
2193 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgid ""
2195 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2196 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2197 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2198 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Camera smoothing"
2203 msgstr "Kamera simítás"
2204
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2206 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2207 msgstr "Kamera simítás film módban"
2208
2209 #: src/settings_translation_file.cpp
2210 msgid "Camera update toggle key"
2211 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2212
2213 #: src/settings_translation_file.cpp
2214 msgid "Cave noise"
2215 msgstr "Barlang zaj"
2216
2217 #: src/settings_translation_file.cpp
2218 msgid "Cave noise #1"
2219 msgstr "1. Barlang zaj"
2220
2221 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Cave noise #2"
2223 msgstr "2. Barlang zaj"
2224
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Cave width"
2227 msgstr "Barlang szélesség"
2228
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2230 msgid "Cave1 noise"
2231 msgstr "1. Barlang zaj"
2232
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2234 msgid "Cave2 noise"
2235 msgstr "2. Barlang zaj"
2236
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2238 msgid "Cavern limit"
2239 msgstr "Barlang korlát"
2240
2241 #: src/settings_translation_file.cpp
2242 msgid "Cavern noise"
2243 msgstr "Barlang zaj"
2244
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Cavern taper"
2247 msgstr "Barlang vékonyodás"
2248
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Cavern threshold"
2251 msgstr "Barlang küszöb"
2252
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Cavern upper limit"
2255 msgstr "Barlang felső korlát"
2256
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2258 msgid ""
2259 "Center of light curve boost range.\n"
2260 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/settings_translation_file.cpp
2264 #, fuzzy
2265 msgid ""
2266 "Changes the main menu UI:\n"
2267 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2268 "etc.\n"
2269 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2270 "be\n"
2271 "necessary for smaller screens."
2272 msgstr ""
2273 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2274 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2275 "stb.\n"
2276 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2277 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2278
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2280 msgid "Chat key"
2281 msgstr "Csevegés gomb"
2282
2283 #: src/settings_translation_file.cpp
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Chat message count limit"
2286 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2287
2288 #: src/settings_translation_file.cpp
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Chat message format"
2291 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2292
2293 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgid "Chat message kick threshold"
2295 msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
2296
2297 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Chat message max length"
2299 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 msgid "Chat toggle key"
2303 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2304
2305 #: src/settings_translation_file.cpp
2306 msgid "Chatcommands"
2307 msgstr "Parancsok"
2308
2309 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 msgid "Chunk size"
2311 msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
2312
2313 #: src/settings_translation_file.cpp
2314 msgid "Cinematic mode"
2315 msgstr "Film mód"
2316
2317 #: src/settings_translation_file.cpp
2318 msgid "Cinematic mode key"
2319 msgstr "Film mód gomb"
2320
2321 #: src/settings_translation_file.cpp
2322 msgid "Clean transparent textures"
2323 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2324
2325 #: src/settings_translation_file.cpp
2326 msgid "Client"
2327 msgstr "Kliens"
2328
2329 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Client and Server"
2331 msgstr "Kliens és szerver"
2332
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2334 msgid "Client modding"
2335 msgstr "Kliens moddolás"
2336
2337 #: src/settings_translation_file.cpp
2338 msgid "Client side modding restrictions"
2339 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2340
2341 #: src/settings_translation_file.cpp
2342 msgid "Client side node lookup range restriction"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/settings_translation_file.cpp
2346 msgid "Climbing speed"
2347 msgstr "Mászás sebessége"
2348
2349 #: src/settings_translation_file.cpp
2350 msgid "Cloud radius"
2351 msgstr "Felhők sugara"
2352
2353 #: src/settings_translation_file.cpp
2354 msgid "Clouds"
2355 msgstr "Felhők"
2356
2357 #: src/settings_translation_file.cpp
2358 msgid "Clouds are a client side effect."
2359 msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
2360
2361 #: src/settings_translation_file.cpp
2362 msgid "Clouds in menu"
2363 msgstr "Felhők a menüben"
2364
2365 #: src/settings_translation_file.cpp
2366 msgid "Colored fog"
2367 msgstr "Színezett köd"
2368
2369 #: src/settings_translation_file.cpp
2370 msgid ""
2371 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2372 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2373 "software',\n"
2374 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2375 "You can also specify content ratings.\n"
2376 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2377 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid ""
2382 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2383 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2384 msgstr ""
2385 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2386 "elérése, amik\n"
2387 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2388
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid ""
2391 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2392 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2393 msgstr ""
2394 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2395 "biztonságos\n"
2396 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2397 "(request_insecure_environment())."
2398
2399 #: src/settings_translation_file.cpp
2400 msgid "Command key"
2401 msgstr "Parancs gomb"
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid "Connect glass"
2405 msgstr "Üveg csatlakozása"
2406
2407 #: src/settings_translation_file.cpp
2408 msgid "Connect to external media server"
2409 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2410
2411 #: src/settings_translation_file.cpp
2412 msgid "Connects glass if supported by node."
2413 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
2414
2415 #: src/settings_translation_file.cpp
2416 msgid "Console alpha"
2417 msgstr "Konzol alfa"
2418
2419 #: src/settings_translation_file.cpp
2420 msgid "Console color"
2421 msgstr "Konzol szín"
2422
2423 #: src/settings_translation_file.cpp
2424 msgid "Console height"
2425 msgstr "Konzol magasság"
2426
2427 #: src/settings_translation_file.cpp
2428 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/settings_translation_file.cpp
2432 #, fuzzy
2433 msgid "ContentDB URL"
2434 msgstr "tartalom"
2435
2436 #: src/settings_translation_file.cpp
2437 msgid "Continuous forward"
2438 msgstr "Folyamatos előre"
2439
2440 #: src/settings_translation_file.cpp
2441 msgid ""
2442 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2443 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "Controls"
2448 msgstr "Irányítás"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid ""
2452 "Controls length of day/night cycle.\n"
2453 "Examples:\n"
2454 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2455 msgstr ""
2456 "Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
2457 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2458 "változatlan marad."
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2463 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2464
2465 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2467 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2468
2469 #: src/settings_translation_file.cpp
2470 msgid "Controls steepness/height of hills."
2471 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2472
2473 #: src/settings_translation_file.cpp
2474 msgid ""
2475 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2476 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2477 "intensive noise calculations."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2481 msgid "Crash message"
2482 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2483
2484 #: src/settings_translation_file.cpp
2485 msgid "Creative"
2486 msgstr "Kreatív"
2487
2488 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 msgid "Crosshair alpha"
2490 msgstr "Célkereszt átlátszóság"
2491
2492 #: src/settings_translation_file.cpp
2493 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2494 msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
2495
2496 #: src/settings_translation_file.cpp
2497 msgid "Crosshair color"
2498 msgstr "Célkereszt színe"
2499
2500 #: src/settings_translation_file.cpp
2501 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2502 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2503
2504 #: src/settings_translation_file.cpp
2505 msgid "DPI"
2506 msgstr "DPI"
2507
2508 #: src/settings_translation_file.cpp
2509 msgid "Damage"
2510 msgstr "Sérülés"
2511
2512 #: src/settings_translation_file.cpp
2513 msgid "Debug info toggle key"
2514 msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
2515
2516 #: src/settings_translation_file.cpp
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Debug log file size threshold"
2519 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2520
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Debug log level"
2523 msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
2524
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 msgid "Dec. volume key"
2527 msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
2528
2529 #: src/settings_translation_file.cpp
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2532 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2533
2534 #: src/settings_translation_file.cpp
2535 msgid "Dedicated server step"
2536 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2537
2538 #: src/settings_translation_file.cpp
2539 msgid "Default acceleration"
2540 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2541
2542 #: src/settings_translation_file.cpp
2543 msgid "Default game"
2544 msgstr "Alapértelmezett játék"
2545
2546 #: src/settings_translation_file.cpp
2547 msgid ""
2548 "Default game when creating a new world.\n"
2549 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2550 msgstr ""
2551 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2552 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2553
2554 #: src/settings_translation_file.cpp
2555 msgid "Default password"
2556 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2557
2558 #: src/settings_translation_file.cpp
2559 msgid "Default privileges"
2560 msgstr "Alap jogosultságok"
2561
2562 #: src/settings_translation_file.cpp
2563 msgid "Default report format"
2564 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2565
2566 #: src/settings_translation_file.cpp
2567 msgid ""
2568 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2569 "Only has an effect if compiled with cURL."
2570 msgstr ""
2571 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2572 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2573
2574 #: src/settings_translation_file.cpp
2575 msgid "Defines areas where trees have apples."
2576 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2577
2578 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2580 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2581
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2584 msgstr ""
2585 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
2586 "meredekségére is hatással van."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2591 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2592
2593 #: src/settings_translation_file.cpp
2594 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2595 msgstr ""
2596 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2597 "barlangokat képeznek."
2598
2599 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2601 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2605 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2606
2607 #: src/settings_translation_file.cpp
2608 msgid ""
2609 "Defines sampling step of texture.\n"
2610 "A higher value results in smoother normal maps."
2611 msgstr ""
2612 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2613 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2614
2615 #: src/settings_translation_file.cpp
2616 msgid "Defines the base ground level."
2617 msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
2618
2619 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Defines the depth of the river channel."
2622 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2623
2624 #: src/settings_translation_file.cpp
2625 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2626 msgstr ""
2627 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2628 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Defines the width of the river channel."
2633 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Defines the width of the river valley."
2638 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Defines tree areas and tree density."
2642 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2643
2644 #: src/settings_translation_file.cpp
2645 msgid ""
2646 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2647 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2648 msgstr ""
2649 "A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2650 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2651
2652 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Delay in sending blocks after building"
2654 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2658 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid "Deprecated Lua API handling"
2662 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2663
2664 #: src/settings_translation_file.cpp
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2667 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2668
2669 #: src/settings_translation_file.cpp
2670 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2671 msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
2672
2673 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid ""
2675 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2676 "serverlist."
2677 msgstr ""
2678 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2679 "csatlakoznak."
2680
2681 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Desert noise threshold"
2683 msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 #, fuzzy
2687 msgid ""
2688 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2689 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2690 msgstr ""
2691 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2692 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2693
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Desynchronize block animation"
2696 msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
2697
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2699 msgid "Digging particles"
2700 msgstr "Ásási részecskék"
2701
2702 #: src/settings_translation_file.cpp
2703 msgid "Disable anticheat"
2704 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2705
2706 #: src/settings_translation_file.cpp
2707 msgid "Disallow empty passwords"
2708 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2712 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2713
2714 #: src/settings_translation_file.cpp
2715 msgid "Double tap jump for fly"
2716 msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
2717
2718 #: src/settings_translation_file.cpp
2719 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2720 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2721
2722 #: src/settings_translation_file.cpp
2723 msgid "Drop item key"
2724 msgstr "Tárgy eldobása gomb"
2725
2726 #: src/settings_translation_file.cpp
2727 msgid "Dump the mapgen debug information."
2728 msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
2729
2730 #: src/settings_translation_file.cpp
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Dungeon maximum Y"
2733 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Dungeon minimum Y"
2738 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2739
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2741 msgid "Dungeon noise"
2742 msgstr "Tömlöc zaj"
2743
2744 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid ""
2746 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2747 "Required for IPv6 connections to work at all."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/settings_translation_file.cpp
2751 msgid ""
2752 "Enable Lua modding support on client.\n"
2753 "This support is experimental and API can change."
2754 msgstr ""
2755 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2756 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Enable console window"
2760 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2761
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2764 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2765
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Enable joysticks"
2769 msgstr "Joystick engedélyezése"
2770
2771 #: src/settings_translation_file.cpp
2772 msgid "Enable mod channels support."
2773 msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
2774
2775 #: src/settings_translation_file.cpp
2776 msgid "Enable mod security"
2777 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2778
2779 #: src/settings_translation_file.cpp
2780 msgid "Enable players getting damage and dying."
2781 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2782
2783 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2785 msgstr ""
2786 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2787 "használható)."
2788
2789 #: src/settings_translation_file.cpp
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Enable register confirmation"
2792 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2793
2794 #: src/settings_translation_file.cpp
2795 #, fuzzy
2796 msgid ""
2797 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2798 "If disabled, new account will be registered automatically."
2799 msgstr ""
2800 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2801 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid ""
2805 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2806 "Disable for speed or for different looks."
2807 msgstr ""
2808 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2809 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2810
2811 #: src/settings_translation_file.cpp
2812 msgid ""
2813 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2814 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2815 "connecting\n"
2816 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2817 "expecting."
2818 msgstr ""
2819 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2820 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2821 "egy új verziójú\n"
2822 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2823 "funkciót."
2824
2825 #: src/settings_translation_file.cpp
2826 msgid ""
2827 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2828 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2829 "textures)\n"
2830 "when connecting to the server."
2831 msgstr ""
2832 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2833 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2834 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2835
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid ""
2838 "Enable vertex buffer objects.\n"
2839 "This should greatly improve graphics performance."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/settings_translation_file.cpp
2843 msgid ""
2844 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2845 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2846 msgstr ""
2847 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2848 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2849
2850 #: src/settings_translation_file.cpp
2851 #, fuzzy
2852 msgid ""
2853 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2854 "Ignored if bind_address is set.\n"
2855 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2856 msgstr ""
2857 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2858 "lehetséges, hogy\n"
2859 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2860 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid ""
2864 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2865 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2866 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2867 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 msgid "Enables animation of inventory items."
2872 msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
2873
2874 #: src/settings_translation_file.cpp
2875 msgid ""
2876 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2877 "texture pack\n"
2878 "or need to be auto-generated.\n"
2879 "Requires shaders to be enabled."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2885 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2886
2887 #: src/settings_translation_file.cpp
2888 msgid "Enables minimap."
2889 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2890
2891 #: src/settings_translation_file.cpp
2892 msgid ""
2893 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2894 "Requires bumpmapping to be enabled."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/settings_translation_file.cpp
2898 msgid ""
2899 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2900 "Requires shaders to be enabled."
2901 msgstr ""
2902 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2903 "A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
2904
2905 #: src/settings_translation_file.cpp
2906 msgid ""
2907 "Enables the sound system.\n"
2908 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2909 "sound controls will be non-functional.\n"
2910 "Changing this setting requires a restart."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/settings_translation_file.cpp
2914 msgid "Engine profiling data print interval"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Entity methods"
2920 msgstr "Egység módszerek"
2921
2922 #: src/settings_translation_file.cpp
2923 msgid ""
2924 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2925 "when set to higher number than 0."
2926 msgstr ""
2927 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2928 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2929
2930 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 msgid "FPS in pause menu"
2932 msgstr "FPS a szünet menüben"
2933
2934 #: src/settings_translation_file.cpp
2935 msgid "FSAA"
2936 msgstr "FSAA"
2937
2938 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Factor noise"
2941 msgstr "Tényezőzaj"
2942
2943 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 msgid "Fall bobbing factor"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/settings_translation_file.cpp
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Fallback font path"
2950 msgstr "Tartalék betűtípus"
2951
2952 #: src/settings_translation_file.cpp
2953 msgid "Fallback font shadow"
2954 msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
2955
2956 #: src/settings_translation_file.cpp
2957 msgid "Fallback font shadow alpha"
2958 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
2959
2960 #: src/settings_translation_file.cpp
2961 msgid "Fallback font size"
2962 msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
2963
2964 #: src/settings_translation_file.cpp
2965 msgid "Fast key"
2966 msgstr "Gyorsaság gomb"
2967
2968 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fast mode acceleration"
2970 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Fast mode speed"
2974 msgstr "Sebesség gyors módban"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Fast movement"
2978 msgstr "Gyors mozgás"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid ""
2982 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
2983 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
2984 msgstr ""
2985 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
2986 "Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Field of view"
2990 msgstr "Látótávolság"
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Field of view in degrees."
2994 msgstr "Látóterület fokokban."
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 #, fuzzy
2998 msgid ""
2999 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3000 "the\n"
3001 "Multiplayer Tab."
3002 msgstr ""
3003 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3004 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3005
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3007 msgid "Filler depth"
3008 msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
3009
3010 #: src/settings_translation_file.cpp
3011 msgid "Filler depth noise"
3012 msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
3013
3014 #: src/settings_translation_file.cpp
3015 msgid "Filmic tone mapping"
3016 msgstr "Filmes tónus effekt"
3017
3018 #: src/settings_translation_file.cpp
3019 msgid ""
3020 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3021 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3022 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3023 "at texture load time."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 msgid "Filtering"
3028 msgstr "Szűrés"
3029
3030 #: src/settings_translation_file.cpp
3031 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/settings_translation_file.cpp
3035 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/settings_translation_file.cpp
3039 msgid "Fixed map seed"
3040 msgstr "lezárt r"
3041
3042 #: src/settings_translation_file.cpp
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Fixed virtual joystick"
3045 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3046
3047 #: src/settings_translation_file.cpp
3048 msgid "Fly key"
3049 msgstr "Repülés gomb"
3050
3051 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 msgid "Flying"
3053 msgstr "Repülés"
3054
3055 #: src/settings_translation_file.cpp
3056 msgid "Fog"
3057 msgstr "Köd"
3058
3059 #: src/settings_translation_file.cpp
3060 msgid "Fog start"
3061 msgstr "Köd indulás"
3062
3063 #: src/settings_translation_file.cpp
3064 msgid "Fog toggle key"
3065 msgstr "Köd váltás gomb"
3066
3067 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Font bold by default"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3072 msgid "Font italic by default"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/settings_translation_file.cpp
3076 msgid "Font shadow"
3077 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3078
3079 #: src/settings_translation_file.cpp
3080 msgid "Font shadow alpha"
3081 msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
3082
3083 #: src/settings_translation_file.cpp
3084 msgid "Font size"
3085 msgstr "Betűtípus mérete"
3086
3087 #: src/settings_translation_file.cpp
3088 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/settings_translation_file.cpp
3092 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/settings_translation_file.cpp
3096 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 #, fuzzy
3101 msgid ""
3102 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3103 "placeholders:\n"
3104 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3105 msgstr ""
3106 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3107 "érvényesek:\n"
3108 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3109
3110 #: src/settings_translation_file.cpp
3111 msgid "Format of screenshots."
3112 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3113
3114 #: src/settings_translation_file.cpp
3115 msgid "Formspec Default Background Color"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/settings_translation_file.cpp
3119 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/settings_translation_file.cpp
3123 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/settings_translation_file.cpp
3127 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3133 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3134
3135 #: src/settings_translation_file.cpp
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3138 msgstr ""
3139 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3140 "között)."
3141
3142 #: src/settings_translation_file.cpp
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3145 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3146
3147 #: src/settings_translation_file.cpp
3148 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3149 msgstr ""
3150 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 msgid "Forward key"
3154 msgstr "Előre gomb"
3155
3156 #: src/settings_translation_file.cpp
3157 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/settings_translation_file.cpp
3161 msgid "Fractal type"
3162 msgstr "Fraktál típusa"
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/settings_translation_file.cpp
3169 msgid "FreeType fonts"
3170 msgstr "FreeType betűtípusok"
3171
3172 #: src/settings_translation_file.cpp
3173 msgid ""
3174 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3175 "nodes)."
3176 msgstr ""
3177 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3178 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid ""
3182 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3183 msgstr ""
3184 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3185 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3186
3187 #: src/settings_translation_file.cpp
3188 msgid ""
3189 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3190 "\n"
3191 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3192 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3193 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3197 msgid "Full screen"
3198 msgstr "Teljes képernyő"
3199
3200 #: src/settings_translation_file.cpp
3201 msgid "Full screen BPP"
3202 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3203
3204 #: src/settings_translation_file.cpp
3205 msgid "Fullscreen mode."
3206 msgstr "Teljes képernyős mód."
3207
3208 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "GUI scaling"
3210 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid "GUI scaling filter"
3214 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3215
3216 #: src/settings_translation_file.cpp
3217 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3218 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3219
3220 #: src/settings_translation_file.cpp
3221 msgid "Generate normalmaps"
3222 msgstr "Normálfelületek generálása"
3223
3224 #: src/settings_translation_file.cpp
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Global callbacks"
3227 msgstr "Globális visszahívások"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 #, fuzzy
3231 msgid ""
3232 "Global map generation attributes.\n"
3233 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3234 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3235 msgstr ""
3236 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3237 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3238 "The default flags set in the engine are: none\n"
3239 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3240 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3241 "default.\n"
3242 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3243
3244 #: src/settings_translation_file.cpp
3245 msgid ""
3246 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3247 "Controls the contrast of the highest light levels."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid ""
3252 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3253 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 msgid "Graphics"
3258 msgstr "Grafika"
3259
3260 #: src/settings_translation_file.cpp
3261 msgid "Gravity"
3262 msgstr "Gravitáció"
3263
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3265 msgid "Ground level"
3266 msgstr "Talajszint"
3267
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Ground noise"
3270 msgstr "Talaj zaj"
3271
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 #, fuzzy
3274 msgid "HTTP mods"
3275 msgstr "HTTP Modok"
3276
3277 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgid "HUD scale factor"
3279 msgstr "Vezérlőelemek mérete"
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "HUD toggle key"
3283 msgstr "HUD váltás gomb"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 #, fuzzy
3287 msgid ""
3288 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3289 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3290 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3291 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3292 msgstr ""
3293 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3294 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3295 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3296 "alapértelmezett).\n"
3297 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3298 "fejlesztőknek)."
3299
3300 #: src/settings_translation_file.cpp
3301 msgid ""
3302 "Have the profiler instrument itself:\n"
3303 "* Instrument an empty function.\n"
3304 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3305 "call).\n"
3306 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/settings_translation_file.cpp
3310 msgid "Heat blend noise"
3311 msgstr "Hőkeverési zaj"
3312
3313 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 msgid "Heat noise"
3315 msgstr "Hőzaj"
3316
3317 #: src/settings_translation_file.cpp
3318 msgid "Height component of the initial window size."
3319 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3320
3321 #: src/settings_translation_file.cpp
3322 msgid "Height noise"
3323 msgstr "Magasság zaj"
3324
3325 #: src/settings_translation_file.cpp
3326 msgid "Height select noise"
3327 msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
3328
3329 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgid "High-precision FPU"
3331 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3332
3333 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Hill steepness"
3335 msgstr "Domb meredekség"
3336
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Hill threshold"
3339 msgstr "Domb küszöb"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 msgid "Hilliness1 noise"
3343 msgstr "1. dombosság zaj"
3344
3345 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 msgid "Hilliness2 noise"
3347 msgstr "2. dombosság zaj"
3348
3349 #: src/settings_translation_file.cpp
3350 msgid "Hilliness3 noise"
3351 msgstr "3. dombosság zaj"
3352
3353 #: src/settings_translation_file.cpp
3354 msgid "Hilliness4 noise"
3355 msgstr "4. dombosság zaj"
3356
3357 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3359 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3360
3361 #: src/settings_translation_file.cpp
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3365 "in nodes per second per second."
3366 msgstr ""
3367 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3368 "blokk/másodpercben"
3369
3370 #: src/settings_translation_file.cpp
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3374 "in nodes per second per second."
3375 msgstr ""
3376 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3377 "blokk/másodpercben."
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 #, fuzzy
3381 msgid ""
3382 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3383 "in nodes per second per second."
3384 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3385
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Hotbar next key"
3389 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Hotbar previous key"
3394 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3395
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Hotbar slot 1 key"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 msgid "Hotbar slot 10 key"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/settings_translation_file.cpp
3405 msgid "Hotbar slot 11 key"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/settings_translation_file.cpp
3409 msgid "Hotbar slot 12 key"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/settings_translation_file.cpp
3413 msgid "Hotbar slot 13 key"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 msgid "Hotbar slot 14 key"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Hotbar slot 15 key"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3425 msgid "Hotbar slot 16 key"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/settings_translation_file.cpp
3429 msgid "Hotbar slot 17 key"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/settings_translation_file.cpp
3433 msgid "Hotbar slot 18 key"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/settings_translation_file.cpp
3437 msgid "Hotbar slot 19 key"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Hotbar slot 2 key"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Hotbar slot 20 key"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3449 msgid "Hotbar slot 21 key"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/settings_translation_file.cpp
3453 msgid "Hotbar slot 22 key"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/settings_translation_file.cpp
3457 msgid "Hotbar slot 23 key"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3461 msgid "Hotbar slot 24 key"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/settings_translation_file.cpp
3465 msgid "Hotbar slot 25 key"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/settings_translation_file.cpp
3469 msgid "Hotbar slot 26 key"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/settings_translation_file.cpp
3473 msgid "Hotbar slot 27 key"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/settings_translation_file.cpp
3477 msgid "Hotbar slot 28 key"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Hotbar slot 29 key"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3485 msgid "Hotbar slot 3 key"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/settings_translation_file.cpp
3489 msgid "Hotbar slot 30 key"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/settings_translation_file.cpp
3493 msgid "Hotbar slot 31 key"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/settings_translation_file.cpp
3497 msgid "Hotbar slot 32 key"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Hotbar slot 4 key"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3505 msgid "Hotbar slot 5 key"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/settings_translation_file.cpp
3509 msgid "Hotbar slot 6 key"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/settings_translation_file.cpp
3513 msgid "Hotbar slot 7 key"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/settings_translation_file.cpp
3517 msgid "Hotbar slot 8 key"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Hotbar slot 9 key"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3525 msgid "How deep to make rivers."
3526 msgstr "A folyók mélysége."
3527
3528 #: src/settings_translation_file.cpp
3529 msgid ""
3530 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3531 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3532 "Requires waving liquids to be enabled."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid ""
3537 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3538 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3539 msgstr ""
3540 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3541 "térképblokkokat.\n"
3542 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3543
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3545 msgid "How wide to make rivers."
3546 msgstr "A folyók szélessége."
3547
3548 #: src/settings_translation_file.cpp
3549 msgid "Humidity blend noise"
3550 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3551
3552 #: src/settings_translation_file.cpp
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Humidity noise"
3555 msgstr "Páratartalomzaj"
3556
3557 #: src/settings_translation_file.cpp
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Humidity variation for biomes."
3560 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3561
3562 #: src/settings_translation_file.cpp
3563 msgid "IPv6"
3564 msgstr "IPv6"
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid "IPv6 server"
3568 msgstr "IPv6 szerver"
3569
3570 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid ""
3572 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3573 "to not waste CPU power for no benefit."
3574 msgstr ""
3575 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3576 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3577
3578 #: src/settings_translation_file.cpp
3579 #, fuzzy
3580 msgid ""
3581 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3582 "are\n"
3583 "enabled."
3584 msgstr ""
3585 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3586 "repüléshez,\n"
3587 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 msgid ""
3591 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3592 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3593 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3594 "invisible\n"
3595 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid ""
3600 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3601 "nodes.\n"
3602 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3603 msgstr ""
3604 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3605 "szilárd\n"
3606 "node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
3607
3608 #: src/settings_translation_file.cpp
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3612 "down and\n"
3613 "descending."
3614 msgstr ""
3615 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3616 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3617
3618 #: src/settings_translation_file.cpp
3619 #, fuzzy
3620 msgid ""
3621 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3622 "This option is only read when server starts."
3623 msgstr ""
3624 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3625 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3626
3627 #: src/settings_translation_file.cpp
3628 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3629 msgstr ""
3630 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3631
3632 #: src/settings_translation_file.cpp
3633 msgid ""
3634 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3635 "Only enable this if you know what you are doing."
3636 msgstr ""
3637 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3638 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 msgid ""
3642 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3643 "or swimming."
3644 msgstr ""
3645 "Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
3646 "vagy repül."
3647
3648 #: src/settings_translation_file.cpp
3649 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3650 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3651
3652 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 msgid ""
3654 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3655 "you stand.\n"
3656 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3657 msgstr ""
3658 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
3659 "szemmagasság).\n"
3660 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3661
3662 #: src/settings_translation_file.cpp
3663 msgid ""
3664 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3665 "limited\n"
3666 "to this distance from the player to the node."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/settings_translation_file.cpp
3670 msgid ""
3671 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3672 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3673 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3674 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3679 msgstr ""
3680 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3681 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3682
3683 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 msgid "Ignore world errors"
3685 msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
3686
3687 #: src/settings_translation_file.cpp
3688 msgid "In-Game"
3689 msgstr "Játékon belül"
3690
3691 #: src/settings_translation_file.cpp
3692 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3693 msgstr ""
3694 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
3695
3696 #: src/settings_translation_file.cpp
3697 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3698 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3699
3700 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3702 msgstr ""
3703 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3704
3705 #: src/settings_translation_file.cpp
3706 msgid "Inc. volume key"
3707 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3708
3709 #: src/settings_translation_file.cpp
3710 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3711 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid ""
3715 "Instrument builtin.\n"
3716 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/settings_translation_file.cpp
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3722 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3723
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3725 msgid ""
3726 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3727 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/settings_translation_file.cpp
3731 msgid ""
3732 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 msgid ""
3737 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/settings_translation_file.cpp
3745 msgid "Instrumentation"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3750 msgstr ""
3751 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3752
3753 #: src/settings_translation_file.cpp
3754 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 msgid "Inventory items animations"
3759 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3760
3761 #: src/settings_translation_file.cpp
3762 msgid "Inventory key"
3763 msgstr "Eszköztár gomb"
3764
3765 #: src/settings_translation_file.cpp
3766 msgid "Invert mouse"
3767 msgstr "Fordított egér"
3768
3769 #: src/settings_translation_file.cpp
3770 msgid "Invert vertical mouse movement."
3771 msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
3772
3773 #: src/settings_translation_file.cpp
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Italic font path"
3776 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3777
3778 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Italic monospace font path"
3781 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3782
3783 #: src/settings_translation_file.cpp
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Item entity TTL"
3786 msgstr "Elem entitás TTL"
3787
3788 #: src/settings_translation_file.cpp
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Iterations"
3791 msgstr "Ismétlések"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid ""
3795 "Iterations of the recursive function.\n"
3796 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3797 "increases processing load.\n"
3798 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3799 msgstr ""
3800 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3801 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3802 "növeli a feldolgozási terhelést.\n"
3803 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3804 "a V7."
3805
3806 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Joystick ID"
3808 msgstr "Joystick ID"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "Joystick button repetition interval"
3812 msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
3813
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3815 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3816 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3817
3818 #: src/settings_translation_file.cpp
3819 msgid "Joystick type"
3820 msgstr "Joystick típus"
3821
3822 #: src/settings_translation_file.cpp
3823 msgid ""
3824 "Julia set only.\n"
3825 "W component of hypercomplex constant.\n"
3826 "Alters the shape of the fractal.\n"
3827 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3828 "Range roughly -2 to 2."
3829 msgstr ""
3830 "Julia-halmaz.\n"
3831 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3832 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3833 "Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
3834 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3835
3836 #: src/settings_translation_file.cpp
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "Julia set only.\n"
3840 "X component of hypercomplex constant.\n"
3841 "Alters the shape of the fractal.\n"
3842 "Range roughly -2 to 2."
3843 msgstr ""
3844 "Julia-halmaz.\n"
3845 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3846 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3847 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3848
3849 #: src/settings_translation_file.cpp
3850 #, fuzzy
3851 msgid ""
3852 "Julia set only.\n"
3853 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3854 "Alters the shape of the fractal.\n"
3855 "Range roughly -2 to 2."
3856 msgstr ""
3857 "Julia-halmaz.\n"
3858 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3859 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3860 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3861
3862 #: src/settings_translation_file.cpp
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "Julia set only.\n"
3866 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3867 "Alters the shape of the fractal.\n"
3868 "Range roughly -2 to 2."
3869 msgstr ""
3870 "Julia-halmaz.\n"
3871 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3872 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3873 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3874
3875 #: src/settings_translation_file.cpp
3876 msgid "Julia w"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/settings_translation_file.cpp
3880 msgid "Julia x"
3881 msgstr "Júlia X"
3882
3883 #: src/settings_translation_file.cpp
3884 msgid "Julia y"
3885 msgstr "Júlia Y"
3886
3887 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 msgid "Julia z"
3889 msgstr "Júlia Z"
3890
3891 #: src/settings_translation_file.cpp
3892 msgid "Jump key"
3893 msgstr "Ugrás gomb"
3894
3895 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Jumping speed"
3897 msgstr "Ugrás sebessége"
3898
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3900 msgid ""
3901 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3902 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3903 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3904 msgstr ""
3905 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3906 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3907 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3908
3909 #: src/settings_translation_file.cpp
3910 msgid ""
3911 "Key for decreasing the volume.\n"
3912 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3913 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3914 msgstr ""
3915 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3916 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3917 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3918
3919 #: src/settings_translation_file.cpp
3920 msgid ""
3921 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3922 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3923 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3924 msgstr ""
3925 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3926 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3927 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3928
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid ""
3931 "Key for increasing the viewing range.\n"
3932 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3933 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3934 msgstr ""
3935 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3936 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3937 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3938
3939 #: src/settings_translation_file.cpp
3940 msgid ""
3941 "Key for increasing the volume.\n"
3942 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3943 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 msgstr ""
3945 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3946 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3947 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3948
3949 #: src/settings_translation_file.cpp
3950 msgid ""
3951 "Key for jumping.\n"
3952 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3953 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 msgstr ""
3955 "Ugrás gombja.\n"
3956 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3957 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3958
3959 #: src/settings_translation_file.cpp
3960 msgid ""
3961 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3962 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3963 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 msgstr ""
3965 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
3966 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3967 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3968
3969 #: src/settings_translation_file.cpp
3970 msgid ""
3971 "Key for moving the player backward.\n"
3972 "Will also disable autoforward, when active.\n"
3973 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3974 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3975 msgstr ""
3976 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
3977 "Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.Lásd: "
3978 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
3979 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980
3981 #: src/settings_translation_file.cpp
3982 msgid ""
3983 "Key for moving the player forward.\n"
3984 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3985 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3986 msgstr ""
3987 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
3988 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3989 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3990
3991 #: src/settings_translation_file.cpp
3992 msgid ""
3993 "Key for moving the player left.\n"
3994 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3995 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3996 msgstr ""
3997 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
3998 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3999 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000
4001 #: src/settings_translation_file.cpp
4002 msgid ""
4003 "Key for moving the player right.\n"
4004 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4005 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4006 msgstr ""
4007 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4008 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4009 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4010
4011 #: src/settings_translation_file.cpp
4012 #, fuzzy
4013 msgid ""
4014 "Key for muting the game.\n"
4015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4017 msgstr ""
4018 "Ugrás gombja.\n"
4019 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4023 msgid ""
4024 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4027 msgstr ""
4028 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4029 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4033 #, fuzzy
4034 msgid ""
4035 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4036 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4037 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 msgstr ""
4039 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4040 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4041 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042
4043 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 msgid ""
4045 "Key for opening the chat window.\n"
4046 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4047 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 msgstr ""
4049 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4050 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052
4053 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 msgid ""
4055 "Key for opening the inventory.\n"
4056 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4057 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 msgstr ""
4059 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4060 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4064 msgid ""
4065 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4068 msgstr ""
4069 "Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
4070 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4071 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4072
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4074 msgid ""
4075 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 msgstr ""
4079 "Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
4080 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4081 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4082
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4084 msgid ""
4085 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4086 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4087 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 msgstr ""
4089 "Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
4090 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4091 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4092
4093 #: src/settings_translation_file.cpp
4094 msgid ""
4095 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4096 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4097 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 msgstr ""
4099 "Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
4100 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4101 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4102
4103 #: src/settings_translation_file.cpp
4104 msgid ""
4105 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4106 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108 msgstr ""
4109 "Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
4110 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4111 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4112
4113 #: src/settings_translation_file.cpp
4114 msgid ""
4115 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4116 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4117 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4118 msgstr ""
4119 "Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
4120 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4121 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4122
4123 #: src/settings_translation_file.cpp
4124 msgid ""
4125 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4126 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4127 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4128 msgstr ""
4129 "Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
4130 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4131 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4132
4133 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 msgid ""
4135 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4136 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4137 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 msgstr ""
4139 "Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
4140 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4141 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142
4143 #: src/settings_translation_file.cpp
4144 msgid ""
4145 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 msgstr ""
4149 "Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
4150 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4151 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 msgid ""
4155 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4156 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4157 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4158 msgstr ""
4159 "Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
4160 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4161 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162
4163 #: src/settings_translation_file.cpp
4164 msgid ""
4165 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4166 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4167 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4168 msgstr ""
4169 "Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
4170 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4171 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172
4173 #: src/settings_translation_file.cpp
4174 msgid ""
4175 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4176 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4177 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4178 msgstr ""
4179 "Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
4180 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4181 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182
4183 #: src/settings_translation_file.cpp
4184 msgid ""
4185 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4186 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4187 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4188 msgstr ""
4189 "Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
4190 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4191 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192
4193 #: src/settings_translation_file.cpp
4194 msgid ""
4195 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4196 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4197 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 msgstr ""
4199 "Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
4200 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4201 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4202
4203 #: src/settings_translation_file.cpp
4204 msgid ""
4205 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4206 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 msgstr ""
4209 "Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
4210 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4211 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4212
4213 #: src/settings_translation_file.cpp
4214 msgid ""
4215 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4216 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218 msgstr ""
4219 "Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
4220 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4221 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4222
4223 #: src/settings_translation_file.cpp
4224 msgid ""
4225 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4226 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4227 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4228 msgstr ""
4229 "Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
4230 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4231 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4232
4233 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 msgid ""
4235 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4236 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4237 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 msgstr ""
4239 "Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
4240 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4241 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242
4243 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 msgid ""
4245 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 msgstr ""
4249 "Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
4250 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4251 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4254 msgid ""
4255 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 msgstr ""
4259 "Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4261 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 msgid ""
4265 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4266 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4267 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4268 msgstr ""
4269 "Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
4270 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4271 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4272
4273 #: src/settings_translation_file.cpp
4274 msgid ""
4275 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4276 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4277 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4278 msgstr ""
4279 "Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
4280 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4281 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282
4283 #: src/settings_translation_file.cpp
4284 msgid ""
4285 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4286 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4287 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4288 msgstr ""
4289 "Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
4290 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4291 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292
4293 #: src/settings_translation_file.cpp
4294 msgid ""
4295 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4296 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4297 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4298 msgstr ""
4299 "Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
4300 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4301 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302
4303 #: src/settings_translation_file.cpp
4304 msgid ""
4305 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4306 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4307 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 msgstr ""
4309 "Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
4310 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4311 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4312
4313 #: src/settings_translation_file.cpp
4314 msgid ""
4315 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4316 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 msgstr ""
4319 "Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
4320 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4321 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4322
4323 #: src/settings_translation_file.cpp
4324 #, fuzzy
4325 msgid ""
4326 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4327 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 msgstr ""
4330 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4331 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4332 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4333
4334 #: src/settings_translation_file.cpp
4335 msgid ""
4336 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4337 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339 msgstr ""
4340 "Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
4341 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4342 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4343
4344 #: src/settings_translation_file.cpp
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4348 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350 msgstr ""
4351 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4352 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4353 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4354
4355 #: src/settings_translation_file.cpp
4356 msgid ""
4357 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4358 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4359 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4360 msgstr ""
4361 "Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
4362 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4363 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4364
4365 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 msgid ""
4367 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4368 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4369 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 msgstr ""
4371 "Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
4372 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4373 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374
4375 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 msgid ""
4377 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 msgstr ""
4381 "Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
4382 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4383 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4386 msgid ""
4387 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 msgstr ""
4391 "Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
4392 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4393 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 msgid ""
4397 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4398 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4399 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4400 msgstr ""
4401 "Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
4402 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4403 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4404
4405 #: src/settings_translation_file.cpp
4406 msgid ""
4407 "Key for sneaking.\n"
4408 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4409 "disabled.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 msgstr ""
4413 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4414 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4415 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4416 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4417 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418
4419 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 msgid ""
4421 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 msgstr ""
4425 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4426 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4430 msgid ""
4431 "Key for taking screenshots.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 msgstr ""
4435 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4436 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 msgid ""
4441 "Key for toggling autoforward.\n"
4442 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4443 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4444 msgstr ""
4445 "Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
4446 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4447 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4448
4449 #: src/settings_translation_file.cpp
4450 msgid ""
4451 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4452 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4453 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4454 msgstr ""
4455 "Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
4456 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4457 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458
4459 #: src/settings_translation_file.cpp
4460 msgid ""
4461 "Key for toggling display of minimap.\n"
4462 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4463 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4464 msgstr ""
4465 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4466 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4467 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468
4469 #: src/settings_translation_file.cpp
4470 msgid ""
4471 "Key for toggling fast mode.\n"
4472 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4473 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4474 msgstr ""
4475 "Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
4476 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4477 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4478
4479 #: src/settings_translation_file.cpp
4480 msgid ""
4481 "Key for toggling flying.\n"
4482 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4483 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4484 msgstr ""
4485 "Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
4486 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4487 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4488
4489 #: src/settings_translation_file.cpp
4490 msgid ""
4491 "Key for toggling noclip mode.\n"
4492 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4493 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4494 msgstr ""
4495 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4496 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4497 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4498
4499 #: src/settings_translation_file.cpp
4500 msgid ""
4501 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4502 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4503 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 msgstr ""
4505 "Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
4506 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4507 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4508
4509 #: src/settings_translation_file.cpp
4510 #, fuzzy
4511 msgid ""
4512 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4513 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4514 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 msgstr ""
4516 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4517 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4518 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4519
4520 #: src/settings_translation_file.cpp
4521 #, fuzzy
4522 msgid ""
4523 "Key for toggling the display of chat.\n"
4524 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 msgstr ""
4527 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4528 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4529 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4530
4531 #: src/settings_translation_file.cpp
4532 msgid ""
4533 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4534 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536 msgstr ""
4537 "Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
4538 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
4539 "namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4540
4541 #: src/settings_translation_file.cpp
4542 #, fuzzy
4543 msgid ""
4544 "Key for toggling the display of fog.\n"
4545 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 msgstr ""
4548 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4549 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4550 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4551
4552 #: src/settings_translation_file.cpp
4553 msgid ""
4554 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4555 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4556 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 msgstr ""
4558 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4559 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4561
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4563 #, fuzzy
4564 msgid ""
4565 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4566 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4567 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 msgstr ""
4569 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4570 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4571 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572
4573 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 msgid ""
4575 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4576 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4577 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 msgid ""
4582 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4583 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4584 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 msgstr ""
4586 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4587 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4588 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589
4590 #: src/settings_translation_file.cpp
4591 #, fuzzy
4592 msgid ""
4593 "Key to use view zoom when possible.\n"
4594 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4595 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 msgstr ""
4597 "Ugrás gombja.\n"
4598 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4599 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600
4601 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4603 msgstr ""
4604 "Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4605 "küldtek."
4606
4607 #: src/settings_translation_file.cpp
4608 msgid "Lake steepness"
4609 msgstr "Tó meredekség"
4610
4611 #: src/settings_translation_file.cpp
4612 msgid "Lake threshold"
4613 msgstr "Tó küszöb"
4614
4615 #: src/settings_translation_file.cpp
4616 msgid "Language"
4617 msgstr "Nyelv"
4618
4619 #: src/settings_translation_file.cpp
4620 msgid "Large cave depth"
4621 msgstr "Nagy barlang mélység"
4622
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4624 msgid "Large cave maximum number"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/settings_translation_file.cpp
4628 msgid "Large cave minimum number"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 msgid "Large cave proportion flooded"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/settings_translation_file.cpp
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Large chat console key"
4638 msgstr "Konzol gomb"
4639
4640 #: src/settings_translation_file.cpp
4641 msgid "Leaves style"
4642 msgstr "Levelek stílusa"
4643
4644 #: src/settings_translation_file.cpp
4645 msgid ""
4646 "Leaves style:\n"
4647 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4648 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4649 "-   Opaque: disable transparency"
4650 msgstr ""
4651 "Levelek stílusa:\n"
4652 "-   Szép:  minden oldal látható\n"
4653 "-   Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
4654 "used\n"
4655 "-   Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
4656
4657 #: src/settings_translation_file.cpp
4658 msgid "Left key"
4659 msgstr "Bal gomb"
4660
4661 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 msgid ""
4663 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4664 "updated over\n"
4665 "network."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/settings_translation_file.cpp
4669 #, fuzzy
4670 msgid ""
4671 "Length of liquid waves.\n"
4672 "Requires waving liquids to be enabled."
4673 msgstr ""
4674 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4675 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4680 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4687 msgid "Length of time between active block management cycles"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 msgid ""
4692 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4693 "-    <nothing> (no logging)\n"
4694 "-    none (messages with no level)\n"
4695 "-    error\n"
4696 "-    warning\n"
4697 "-    action\n"
4698 "-    info\n"
4699 "-    verbose"
4700 msgstr ""
4701 "A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4702 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4703 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4704 "-hiba\n"
4705 "-figyelmeztetés\n"
4706 "-művelet\n"
4707 "-információ\n"
4708 "-fecsegő"
4709
4710 #: src/settings_translation_file.cpp
4711 msgid "Light curve boost"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/settings_translation_file.cpp
4715 msgid "Light curve boost center"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 msgid "Light curve boost spread"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/settings_translation_file.cpp
4723 msgid "Light curve gamma"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/settings_translation_file.cpp
4727 msgid "Light curve high gradient"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 msgid "Light curve low gradient"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/settings_translation_file.cpp
4739 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 msgid ""
4744 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4745 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4746 "Value is stored per-world."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid ""
4751 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4752 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4753 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4754 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4755 "Only has an effect if compiled with cURL."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Liquid fluidity"
4760 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4764 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4765
4766 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 msgid "Liquid loop max"
4768 msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
4769
4770 #: src/settings_translation_file.cpp
4771 msgid "Liquid queue purge time"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/settings_translation_file.cpp
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Liquid sinking"
4777 msgstr "Folyadék süllyedés"
4778
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Liquid update interval in seconds."
4782 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4783
4784 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Liquid update tick"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Load the game profiler"
4791 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4792
4793 #: src/settings_translation_file.cpp
4794 msgid ""
4795 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4796 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4797 "Useful for mod developers and server operators."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/settings_translation_file.cpp
4801 msgid "Loading Block Modifiers"
4802 msgstr "Blokk módosítók betöltése"
4803
4804 #: src/settings_translation_file.cpp
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4807 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4808
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4810 msgid "Main menu script"
4811 msgstr "Főmenü script"
4812
4813 #: src/settings_translation_file.cpp
4814 msgid "Main menu style"
4815 msgstr "Főmenü stílusa"
4816
4817 #: src/settings_translation_file.cpp
4818 msgid ""
4819 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4820 msgstr ""
4821 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4822
4823 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4825 msgstr ""
4826 "Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4827 "problémákat okoz."
4828
4829 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Makes all liquids opaque"
4832 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4833
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Map directory"
4836 msgstr "Térkép mappája"
4837
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4839 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/settings_translation_file.cpp
4843 #, fuzzy
4844 msgid ""
4845 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4846 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4847 msgstr ""
4848 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4849 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4850 "The default flags set in the engine are: none\n"
4851 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4852 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4853 "default.\n"
4854 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4855
4856 #: src/settings_translation_file.cpp
4857 #, fuzzy
4858 msgid ""
4859 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4860 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4861 "ocean, islands and underground."
4862 msgstr ""
4863 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4864 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4865 "The default flags set in the engine are: none\n"
4866 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4867 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4868 "default.\n"
4869 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4870
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid ""
4873 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4874 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4875 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4876 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4877 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4878 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/settings_translation_file.cpp
4882 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/settings_translation_file.cpp
4886 #, fuzzy
4887 msgid ""
4888 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4889 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4890 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4891 "the 'jungles' flag is ignored."
4892 msgstr ""
4893 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4894 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4895 "ignored.\n"
4896 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4897 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4898 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4899 "default.\n"
4900 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4901
4902 #: src/settings_translation_file.cpp
4903 msgid ""
4904 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4905 "'ridges' enables the rivers."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/settings_translation_file.cpp
4909 msgid "Map generation limit"
4910 msgstr "Térkép generálási korlát"
4911
4912 #: src/settings_translation_file.cpp
4913 msgid "Map save interval"
4914 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4915
4916 #: src/settings_translation_file.cpp
4917 msgid "Mapblock limit"
4918 msgstr "Térképblokk korlát"
4919
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4923 msgstr "Térkép generálási korlát"
4924
4925 #: src/settings_translation_file.cpp
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
4928 msgstr "Térkép generálási korlát"
4929
4930 #: src/settings_translation_file.cpp
4931 msgid "Mapblock unload timeout"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 msgid "Mapgen Carpathian"
4936 msgstr "Hegyek térképgenerátor"
4937
4938 #: src/settings_translation_file.cpp
4939 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
4940 msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
4941
4942 #: src/settings_translation_file.cpp
4943 msgid "Mapgen Flat"
4944 msgstr "Lapos térképgenerátor"
4945
4946 #: src/settings_translation_file.cpp
4947 msgid "Mapgen Flat specific flags"
4948 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
4949
4950 #: src/settings_translation_file.cpp
4951 msgid "Mapgen Fractal"
4952 msgstr "Fraktál térképgenerátor"
4953
4954 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
4957 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
4958
4959 #: src/settings_translation_file.cpp
4960 msgid "Mapgen V5"
4961 msgstr "V5 térképgenerátor"
4962
4963 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 msgid "Mapgen V5 specific flags"
4965 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
4966
4967 #: src/settings_translation_file.cpp
4968 msgid "Mapgen V6"
4969 msgstr "V6 térképgenerátor"
4970
4971 #: src/settings_translation_file.cpp
4972 msgid "Mapgen V6 specific flags"
4973 msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
4974
4975 #: src/settings_translation_file.cpp
4976 msgid "Mapgen V7"
4977 msgstr "V7 térképgenerátor"
4978
4979 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 msgid "Mapgen V7 specific flags"
4981 msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
4982
4983 #: src/settings_translation_file.cpp
4984 msgid "Mapgen Valleys"
4985 msgstr "Valleys térképgenerátor"
4986
4987 #: src/settings_translation_file.cpp
4988 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
4989 msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
4990
4991 #: src/settings_translation_file.cpp
4992 msgid "Mapgen debug"
4993 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
4994
4995 #: src/settings_translation_file.cpp
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Mapgen flags"
4998 msgstr "Térképgeneráló  zászlók"
4999
5000 #: src/settings_translation_file.cpp
5001 msgid "Mapgen name"
5002 msgstr "Térkép generátor neve"
5003
5004 #: src/settings_translation_file.cpp
5005 msgid "Max block generate distance"
5006 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5007
5008 #: src/settings_translation_file.cpp
5009 msgid "Max block send distance"
5010 msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
5011
5012 #: src/settings_translation_file.cpp
5013 msgid "Max liquids processed per step."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Max. packets per iteration"
5023 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 msgid "Maximum FPS"
5027 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5028
5029 #: src/settings_translation_file.cpp
5030 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5031 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5032
5033 #: src/settings_translation_file.cpp
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5036 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5037
5038 #: src/settings_translation_file.cpp
5039 msgid "Maximum hotbar width"
5040 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5041
5042 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 msgid ""
5052 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5053 "high speed."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid ""
5058 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5059 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5060 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/settings_translation_file.cpp
5064 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5065 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5066
5067 #: src/settings_translation_file.cpp
5068 msgid ""
5069 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5070 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5071 msgstr ""
5072 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5073 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5074
5075 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid ""
5077 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5078 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5079 msgstr ""
5080 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5081 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid ""
5089 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5090 "Set to -1 for unlimited amount."
5091 msgstr ""
5092 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5093 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5094
5095 #: src/settings_translation_file.cpp
5096 msgid ""
5097 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5098 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5099 "client number."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/settings_translation_file.cpp
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5105 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5106
5107 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5109 msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
5110
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5112 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5113 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5114
5115 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Maximum objects per block"
5118 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5119
5120 #: src/settings_translation_file.cpp
5121 msgid ""
5122 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5123 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5124 msgstr ""
5125 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5126 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5127
5128 #: src/settings_translation_file.cpp
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5131 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5132
5133 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid ""
5139 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5140 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5145 msgstr ""
5146 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5147 "mod letöltés)."
5148
5149 #: src/settings_translation_file.cpp
5150 msgid "Maximum users"
5151 msgstr "Maximum felhasználók"
5152
5153 #: src/settings_translation_file.cpp
5154 msgid "Menus"
5155 msgstr "Menük"
5156
5157 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 msgid "Mesh cache"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/settings_translation_file.cpp
5162 msgid "Message of the day"
5163 msgstr "Napi üzenet"
5164
5165 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5167 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5168
5169 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgid "Method used to highlight selected object."
5171 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5172
5173 #: src/settings_translation_file.cpp
5174 msgid "Minimap"
5175 msgstr "Minitérkép"
5176
5177 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 msgid "Minimap key"
5179 msgstr "Minitérkép gomb"
5180
5181 #: src/settings_translation_file.cpp
5182 msgid "Minimap scan height"
5183 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5184
5185 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5188 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5189
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5195 msgid "Minimum texture size"
5196 msgstr "Minimum textúra méret"
5197
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Mipmapping"
5201 msgstr "Mip-mapping"
5202
5203 #: src/settings_translation_file.cpp
5204 msgid "Mod channels"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/settings_translation_file.cpp
5208 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 msgid "Monospace font path"
5213 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5214
5215 #: src/settings_translation_file.cpp
5216 msgid "Monospace font size"
5217 msgstr "Monospace betűméret"
5218
5219 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Mountain height noise"
5221 msgstr "Hegy magasság zaj"
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Mountain noise"
5225 msgstr "Hegy zaj"
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid "Mountain variation noise"
5229 msgstr "Hegy változékonyság zaj"
5230
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Mountain zero level"
5233 msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
5234
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5236 msgid "Mouse sensitivity"
5237 msgstr "Egér érzékenység"
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5241 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Mud noise"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid ""
5249 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5250 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/settings_translation_file.cpp
5254 msgid "Mute key"
5255 msgstr "Némítás gomb"
5256
5257 #: src/settings_translation_file.cpp
5258 msgid "Mute sound"
5259 msgstr "Hang némítása"
5260
5261 #: src/settings_translation_file.cpp
5262 msgid ""
5263 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5264 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5265 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5266 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/settings_translation_file.cpp
5270 msgid ""
5271 "Name of the player.\n"
5272 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5273 "When starting from the main menu, this is overridden."
5274 msgstr ""
5275 "A játékos neve.\n"
5276 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5277 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5278
5279 #: src/settings_translation_file.cpp
5280 msgid ""
5281 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5282 msgstr ""
5283 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5284 "csatlakoznak."
5285
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Near plane"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Network"
5292 msgstr "Hálózat"
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid ""
5296 "Network port to listen (UDP).\n"
5297 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/settings_translation_file.cpp
5301 msgid "New users need to input this password."
5302 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5303
5304 #: src/settings_translation_file.cpp
5305 msgid "Noclip"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/settings_translation_file.cpp
5309 msgid "Noclip key"
5310 msgstr "Szellem mód gomb"
5311
5312 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 msgid "Node highlighting"
5314 msgstr "Node kiemelés"
5315
5316 #: src/settings_translation_file.cpp
5317 msgid "NodeTimer interval"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/settings_translation_file.cpp
5321 msgid "Noises"
5322 msgstr "Zajok"
5323
5324 #: src/settings_translation_file.cpp
5325 msgid "Normalmaps sampling"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/settings_translation_file.cpp
5329 msgid "Normalmaps strength"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgid "Number of emerge threads"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/settings_translation_file.cpp
5337 msgid ""
5338 "Number of emerge threads to use.\n"
5339 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5340 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5341 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5342 "Value 0:\n"
5343 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5344 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5345 "Any other value:\n"
5346 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5347 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5348 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5349 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5350 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 msgid ""
5355 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5356 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5357 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: src/settings_translation_file.cpp
5361 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/settings_translation_file.cpp
5365 msgid "Online Content Repository"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: src/settings_translation_file.cpp
5369 msgid "Opaque liquids"
5370 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid ""
5374 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/settings_translation_file.cpp
5378 msgid ""
5379 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 msgid ""
5384 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5385 "formspec is\n"
5386 "open."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/settings_translation_file.cpp
5390 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Parallax occlusion"
5399 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Parallax occlusion bias"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Parallax occlusion iterations"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "Parallax occlusion mode"
5411 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Parallax occlusion scale"
5415 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Parallax occlusion strength"
5419 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid ""
5423 "Path of the fallback font.\n"
5424 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5425 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5426 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5427 "unavailable."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 msgid "Path to save screenshots at."
5432 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5433
5434 #: src/settings_translation_file.cpp
5435 msgid ""
5436 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5437 "used."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5442 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5443
5444 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 msgid ""
5446 "Path to the default font.\n"
5447 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5448 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5449 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/settings_translation_file.cpp
5453 msgid ""
5454 "Path to the monospace font.\n"
5455 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5456 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5457 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/settings_translation_file.cpp
5461 msgid "Pause on lost window focus"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5465 msgid "Physics"
5466 msgstr "Fizika"
5467
5468 #: src/settings_translation_file.cpp
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Pitch move key"
5471 msgstr "Repülés gomb"
5472
5473 #: src/settings_translation_file.cpp
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Pitch move mode"
5476 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5477
5478 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 msgid ""
5480 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5481 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5482 msgstr ""
5483 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5484 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Player name"
5488 msgstr "Játékos neve"
5489
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Player transfer distance"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Player versus player"
5496 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid ""
5500 "Port to connect to (UDP).\n"
5501 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5502 msgstr ""
5503 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5504 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid ""
5508 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5509 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/settings_translation_file.cpp
5513 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5514 msgstr ""
5515 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
5516 "shell parancsok."
5517
5518 #: src/settings_translation_file.cpp
5519 msgid ""
5520 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5521 "0 = disable. Useful for developers."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5526 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5527
5528 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 msgid "Profiler"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/settings_translation_file.cpp
5533 msgid "Profiler toggle key"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/settings_translation_file.cpp
5537 msgid "Profiling"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5541 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/settings_translation_file.cpp
5545 msgid ""
5546 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5547 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5548 "corners."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/settings_translation_file.cpp
5552 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5553 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
5554
5555 #: src/settings_translation_file.cpp
5556 msgid "Random input"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/settings_translation_file.cpp
5560 msgid "Range select key"
5561 msgstr "Látóterület választása gomb"
5562
5563 #: src/settings_translation_file.cpp
5564 msgid "Recent Chat Messages"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Regular font path"
5570 msgstr "Betűtípus helye"
5571
5572 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 msgid "Remote media"
5574 msgstr "Távoli média"
5575
5576 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 msgid "Remote port"
5578 msgstr "Távoli port"
5579
5580 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgid ""
5582 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5583 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/settings_translation_file.cpp
5587 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5588 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5589
5590 #: src/settings_translation_file.cpp
5591 msgid "Report path"
5592 msgstr "Napló útvonala"
5593
5594 #: src/settings_translation_file.cpp
5595 msgid ""
5596 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5597 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5598 "for no restrictions:\n"
5599 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5600 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5601 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5602 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5603 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5604 "csm_restriction_noderange)\n"
5605 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Ridge mountain spread noise"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Ridge noise"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5617 msgid "Ridge underwater noise"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/settings_translation_file.cpp
5621 msgid "Ridged mountain size noise"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 msgid "Right key"
5626 msgstr "Jobb gomb"
5627
5628 #: src/settings_translation_file.cpp
5629 msgid "Rightclick repetition interval"
5630 msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
5631
5632 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 #, fuzzy
5634 msgid "River channel depth"
5635 msgstr "Folyó mélység"
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 #, fuzzy
5639 msgid "River channel width"
5640 msgstr "Folyó mélység"
5641
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5643 #, fuzzy
5644 msgid "River depth"
5645 msgstr "Folyó mélység"
5646
5647 #: src/settings_translation_file.cpp
5648 msgid "River noise"
5649 msgstr "Folyó zaj"
5650
5651 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 #, fuzzy
5653 msgid "River size"
5654 msgstr "Folyó méret"
5655
5656 #: src/settings_translation_file.cpp
5657 #, fuzzy
5658 msgid "River valley width"
5659 msgstr "Folyó mélység"
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 msgid "Rollback recording"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 msgid "Rolling hill size noise"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/settings_translation_file.cpp
5670 msgid "Rolling hills spread noise"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/settings_translation_file.cpp
5674 msgid "Round minimap"
5675 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5676
5677 #: src/settings_translation_file.cpp
5678 msgid "Safe digging and placing"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/settings_translation_file.cpp
5682 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/settings_translation_file.cpp
5686 msgid "Save the map received by the client on disk."
5687 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid "Save window size automatically when modified."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/settings_translation_file.cpp
5694 msgid "Saving map received from server"
5695 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5696
5697 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 msgid ""
5699 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5700 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5701 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5702 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5703 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5704 msgstr ""
5705 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5706 "A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5707 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
5708 "csökkentésekor,\n"
5709 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5710 "egész számok alapján vannak méretezve."
5711
5712 #: src/settings_translation_file.cpp
5713 msgid "Screen height"
5714 msgstr "Képernyő magasság"
5715
5716 #: src/settings_translation_file.cpp
5717 msgid "Screen width"
5718 msgstr "Képernyő szélesség"
5719
5720 #: src/settings_translation_file.cpp
5721 msgid "Screenshot folder"
5722 msgstr "Képernyőkép mappa"
5723
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Screenshot format"
5726 msgstr "Képernyőkép formátum"
5727
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "Screenshot quality"
5730 msgstr "Képernyőkép minőség"
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid ""
5734 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5735 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5736 "Use 0 for default quality."
5737 msgstr ""
5738 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5739 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5740 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 msgid "Seabed noise"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/settings_translation_file.cpp
5747 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/settings_translation_file.cpp
5751 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Security"
5756 msgstr "Biztonság"
5757
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 #, fuzzy
5760 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5761 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5762
5763 #: src/settings_translation_file.cpp
5764 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5765 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5766
5767 #: src/settings_translation_file.cpp
5768 msgid "Selection box color"
5769 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5770
5771 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Selection box width"
5773 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5774
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 #, fuzzy
5777 msgid ""
5778 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5779 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5780 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5781 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5782 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5783 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5784 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5785 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5786 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5787 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5788 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5789 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5790 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5791 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5792 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5793 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5794 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5795 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5796 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5797 msgstr ""
5798 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5799 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5800 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5801 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5802 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5803 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5804 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5805 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5806 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5807 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5808 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5809 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5810 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5811 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5812 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5813 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5814 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5815 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5816 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5817
5818 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgid "Server / Singleplayer"
5820 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5821
5822 #: src/settings_translation_file.cpp
5823 msgid "Server URL"
5824 msgstr "Szerver URL"
5825
5826 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Server address"
5828 msgstr "Szerver címe"
5829
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 msgid "Server description"
5832 msgstr "Szerver leírása"
5833
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Server name"
5836 msgstr "Szerver neve"
5837
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5839 msgid "Server port"
5840 msgstr "Szerver port"
5841
5842 #: src/settings_translation_file.cpp
5843 msgid "Server side occlusion culling"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: src/settings_translation_file.cpp
5847 msgid "Serverlist URL"
5848 msgstr "Szerverlista URL"
5849
5850 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgid "Serverlist file"
5852 msgstr "Szerverlista fájl"
5853
5854 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 msgid ""
5856 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5857 "A restart is required after changing this."
5858 msgstr ""
5859 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5860 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5861
5862 #: src/settings_translation_file.cpp
5863 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/settings_translation_file.cpp
5867 #, fuzzy
5868 msgid ""
5869 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5870 "Requires shaders to be enabled."
5871 msgstr ""
5872 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5873 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5874
5875 #: src/settings_translation_file.cpp
5876 #, fuzzy
5877 msgid ""
5878 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5879 "Requires shaders to be enabled."
5880 msgstr ""
5881 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5882 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5883
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 #, fuzzy
5886 msgid ""
5887 "Set to true to enable waving plants.\n"
5888 "Requires shaders to be enabled."
5889 msgstr ""
5890 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5891 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5892
5893 #: src/settings_translation_file.cpp
5894 msgid "Shader path"
5895 msgstr "Árnyalók útvonala"
5896
5897 #: src/settings_translation_file.cpp
5898 msgid ""
5899 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5900 "video\n"
5901 "cards.\n"
5902 "This only works with the OpenGL video backend."
5903 msgstr ""
5904 "Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
5905 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
5906 "Csak OpenGL-el működnek."
5907
5908 #: src/settings_translation_file.cpp
5909 #, fuzzy
5910 msgid ""
5911 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
5912 "drawn."
5913 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 #, fuzzy
5917 msgid ""
5918 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
5919 "be drawn."
5920 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
5921
5922 #: src/settings_translation_file.cpp
5923 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
5924 msgstr ""
5925 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
5926 "négyzet."
5927
5928 #: src/settings_translation_file.cpp
5929 msgid "Show debug info"
5930 msgstr "Hibakereső információ mutatása"
5931
5932 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgid "Show entity selection boxes"
5934 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
5935
5936 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgid "Shutdown message"
5938 msgstr "Leállítási üzenet"
5939
5940 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 msgid ""
5942 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
5943 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
5944 "increasing this value above 5.\n"
5945 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
5946 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
5947 "recommended."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid ""
5952 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
5953 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
5954 "thread, thus reducing jitter."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/settings_translation_file.cpp
5958 msgid "Slice w"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/settings_translation_file.cpp
5962 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 msgid "Small cave maximum number"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "Small cave minimum number"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Smooth lighting"
5983 msgstr "Simított megvilágítás"
5984
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5986 #, fuzzy
5987 msgid ""
5988 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
5989 "Useful for recording videos."
5990 msgstr ""
5991 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
5992 "Videófelvételekhez hasznos."
5993
5994 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
5996 msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
5997
5998 #: src/settings_translation_file.cpp
5999 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6000 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6001
6002 #: src/settings_translation_file.cpp
6003 msgid "Sneak key"
6004 msgstr "Lopakodás gomb"
6005
6006 #: src/settings_translation_file.cpp
6007 msgid "Sneaking speed"
6008 msgstr "Lopakodás sebessége"
6009
6010 #: src/settings_translation_file.cpp
6011 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 msgid "Sound"
6016 msgstr "Hang"
6017
6018 #: src/settings_translation_file.cpp
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Special key"
6021 msgstr "Lopakodás gomb"
6022
6023 #: src/settings_translation_file.cpp
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Special key for climbing/descending"
6026 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6027
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid ""
6030 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6031 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6032 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6033 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid ""
6038 "Spread of light curve boost range.\n"
6039 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6040 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: src/settings_translation_file.cpp
6044 msgid "Static spawnpoint"
6045 msgstr "Statikus újraéledési pont"
6046
6047 #: src/settings_translation_file.cpp
6048 msgid "Steepness noise"
6049 msgstr "Meredekség zaj"
6050
6051 #: src/settings_translation_file.cpp
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Step mountain size noise"
6054 msgstr "Terep magasság"
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Step mountain spread noise"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Strength of generated normalmaps."
6062 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid ""
6066 "Strength of light curve boost.\n"
6067 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6068 "curve that is boosted in brightness."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: src/settings_translation_file.cpp
6072 msgid "Strength of parallax."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/settings_translation_file.cpp
6076 msgid "Strict protocol checking"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: src/settings_translation_file.cpp
6080 msgid "Strip color codes"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: src/settings_translation_file.cpp
6084 msgid "Synchronous SQLite"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 msgid "Temperature variation for biomes."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: src/settings_translation_file.cpp
6092 msgid "Terrain alternative noise"
6093 msgstr "Terep alternatív zaj"
6094
6095 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 msgid "Terrain base noise"
6097 msgstr "Terep alapzaj"
6098
6099 #: src/settings_translation_file.cpp
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Terrain height"
6102 msgstr "Terep magasság"
6103
6104 #: src/settings_translation_file.cpp
6105 msgid "Terrain higher noise"
6106 msgstr "Terep legmagasabb zaj"
6107
6108 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 msgid "Terrain noise"
6110 msgstr "Terepzaj"
6111
6112 #: src/settings_translation_file.cpp
6113 msgid ""
6114 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6115 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6116 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 msgid ""
6121 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6122 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6123 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/settings_translation_file.cpp
6127 msgid "Terrain persistence noise"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 msgid "Texture path"
6132 msgstr "Textúrák útvonala"
6133
6134 #: src/settings_translation_file.cpp
6135 msgid ""
6136 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6137 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6138 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6139 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6140 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6141 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "The URL for the content repository"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid ""
6150 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6151 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/settings_translation_file.cpp
6155 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6159 msgid ""
6160 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/settings_translation_file.cpp
6164 msgid "The identifier of the joystick to use"
6165 msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
6166
6167 #: src/settings_translation_file.cpp
6168 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/settings_translation_file.cpp
6172 msgid ""
6173 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6174 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6175 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6176 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6177 "Requires waving liquids to be enabled."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "The network interface that the server listens on."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid ""
6186 "The privileges that new users automatically get.\n"
6187 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6188 msgstr ""
6189 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6190 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6191 "szervereden."
6192
6193 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid ""
6195 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6196 "the\n"
6197 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6198 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6199 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6200 "maintained.\n"
6201 "This should be configured together with active_object_range."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/settings_translation_file.cpp
6205 msgid ""
6206 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6207 "A restart is required after changing this.\n"
6208 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6209 "otherwise.\n"
6210 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6211 "shader support currently."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/settings_translation_file.cpp
6215 msgid ""
6216 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6217 "ingame view frustum around."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6221 msgid ""
6222 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6223 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6224 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6225 "set to the nearest valid value."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/settings_translation_file.cpp
6229 msgid ""
6230 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6231 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6232 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 #, fuzzy
6237 msgid ""
6238 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6239 "when holding down a joystick button combination."
6240 msgstr ""
6241 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6242 "nyomva tartásakor."
6243
6244 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 #, fuzzy
6246 msgid ""
6247 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6248 "right\n"
6249 "mouse button."
6250 msgstr ""
6251 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6252 "nyomva tartásakor."
6253
6254 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 msgid "The type of joystick"
6256 msgstr "A joystick típusa"
6257
6258 #: src/settings_translation_file.cpp
6259 msgid ""
6260 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6261 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6262 "'altitude_dry' is enabled."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: src/settings_translation_file.cpp
6266 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: src/settings_translation_file.cpp
6270 msgid ""
6271 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6272 "Setting it to -1 disables the feature."
6273 msgstr ""
6274 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6275 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6276
6277 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Time send interval"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "Time speed"
6287 msgstr "Idő sebessége"
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/settings_translation_file.cpp
6294 msgid ""
6295 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6296 "something.\n"
6297 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6298 "node."
6299 msgstr ""
6300 "A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
6301 "játékos épít valamit.\n"
6302 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
6303 "vagy eltávolításakor."
6304
6305 #: src/settings_translation_file.cpp
6306 msgid "Toggle camera mode key"
6307 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid "Tooltip delay"
6311 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6312
6313 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Touch screen threshold"
6316 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6317
6318 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Trees noise"
6320 msgstr "Fa zajr"
6321
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6323 msgid "Trilinear filtering"
6324 msgstr "Trilineáris szűrés"
6325
6326 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 #, fuzzy
6328 msgid ""
6329 "True = 256\n"
6330 "False = 128\n"
6331 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6332 msgstr ""
6333 "True = 256\n"
6334 "False = 128\n"
6335 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6336
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6338 msgid "Trusted mods"
6339 msgstr "Megbízható modok"
6340
6341 #: src/settings_translation_file.cpp
6342 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6343 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6344
6345 #: src/settings_translation_file.cpp
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Undersampling"
6348 msgstr "Renderelés:"
6349
6350 #: src/settings_translation_file.cpp
6351 msgid ""
6352 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6353 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6354 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6355 "image.\n"
6356 "Higher values result in a less detailed image."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "Unlimited player transfer distance"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid "Unload unused server data"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/settings_translation_file.cpp
6368 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6369 msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
6370
6371 #: src/settings_translation_file.cpp
6372 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6373 msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
6374
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6377 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6378
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6380 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6381 msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6382
6383 #: src/settings_translation_file.cpp
6384 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6385 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6386
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6388 msgid ""
6389 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6390 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6391 "Gamma correct downscaling is not supported."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6396 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid "VBO"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: src/settings_translation_file.cpp
6403 msgid "VSync"
6404 msgstr "Függőleges szinkron"
6405
6406 #: src/settings_translation_file.cpp
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Valley depth"
6409 msgstr "Völgyek mélysége"
6410
6411 #: src/settings_translation_file.cpp
6412 msgid "Valley fill"
6413 msgstr "Völgyek kitöltése"
6414
6415 #: src/settings_translation_file.cpp
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Valley profile"
6418 msgstr "Völgyek meredeksége"
6419
6420 #: src/settings_translation_file.cpp
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Valley slope"
6423 msgstr "Völgyek meredeksége"
6424
6425 #: src/settings_translation_file.cpp
6426 msgid "Variation of biome filler depth."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/settings_translation_file.cpp
6430 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/settings_translation_file.cpp
6434 msgid "Variation of number of caves."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/settings_translation_file.cpp
6438 msgid ""
6439 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6440 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/settings_translation_file.cpp
6444 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/settings_translation_file.cpp
6448 msgid ""
6449 "Varies roughness of terrain.\n"
6450 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/settings_translation_file.cpp
6454 msgid "Varies steepness of cliffs."
6455 msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
6456
6457 #: src/settings_translation_file.cpp
6458 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/settings_translation_file.cpp
6462 msgid "Vertical screen synchronization."
6463 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6464
6465 #: src/settings_translation_file.cpp
6466 msgid "Video driver"
6467 msgstr "Videó driver"
6468
6469 #: src/settings_translation_file.cpp
6470 msgid "View bobbing factor"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/settings_translation_file.cpp
6474 msgid "View distance in nodes."
6475 msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
6476
6477 #: src/settings_translation_file.cpp
6478 msgid "View range decrease key"
6479 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6480
6481 #: src/settings_translation_file.cpp
6482 msgid "View range increase key"
6483 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6484
6485 #: src/settings_translation_file.cpp
6486 msgid "View zoom key"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/settings_translation_file.cpp
6490 msgid "Viewing range"
6491 msgstr "Látóterület"
6492
6493 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/settings_translation_file.cpp
6498 msgid "Volume"
6499 msgstr "Hangerő"
6500
6501 #: src/settings_translation_file.cpp
6502 #, fuzzy
6503 msgid ""
6504 "Volume of all sounds.\n"
6505 "Requires the sound system to be enabled."
6506 msgstr ""
6507 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6508 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6509
6510 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 msgid ""
6512 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6513 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6514 "Alters the shape of the fractal.\n"
6515 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6516 "Range roughly -2 to 2."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/settings_translation_file.cpp
6520 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: src/settings_translation_file.cpp
6524 msgid "Walking speed"
6525 msgstr "Járás sebessége"
6526
6527 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Water level"
6533 msgstr "Vízszint"
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Water surface level of the world."
6537 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Waving Nodes"
6541 msgstr "Hullámzó node-ok"
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid "Waving leaves"
6545 msgstr "Hullámzó levelek"
6546
6547 #: src/settings_translation_file.cpp
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Waving liquids"
6550 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6551
6552 #: src/settings_translation_file.cpp
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Waving liquids wave height"
6555 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6556
6557 #: src/settings_translation_file.cpp
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Waving liquids wave speed"
6560 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6561
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Waving liquids wavelength"
6565 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6566
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6568 msgid "Waving plants"
6569 msgstr "Hullámzó növények"
6570
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid ""
6573 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6574 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6575 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: src/settings_translation_file.cpp
6579 msgid ""
6580 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6581 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6582 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6583 "properly support downloading textures back from hardware."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid ""
6588 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6589 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6590 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6591 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6592 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6593 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6594 "enabled.\n"
6595 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6596 "texture autoscaling."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 #, fuzzy
6601 msgid ""
6602 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6603 "in.\n"
6604 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6605 msgstr ""
6606 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6607 "támogatás."
6608
6609 #: src/settings_translation_file.cpp
6610 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 msgid ""
6615 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6616 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: src/settings_translation_file.cpp
6620 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6621 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6622
6623 #: src/settings_translation_file.cpp
6624 msgid ""
6625 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6626 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6627 msgstr ""
6628 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6629 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6630
6631 #: src/settings_translation_file.cpp
6632 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6633 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6634
6635 #: src/settings_translation_file.cpp
6636 msgid ""
6637 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6638 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6639 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6640 "pause menu."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 msgid ""
6645 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6646 msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6647
6648 #: src/settings_translation_file.cpp
6649 msgid "Width component of the initial window size."
6650 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6651
6652 #: src/settings_translation_file.cpp
6653 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6654 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
6655
6656 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 msgid ""
6658 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6659 "background.\n"
6660 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 msgid ""
6665 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6666 "Not needed if starting from the main menu."
6667 msgstr ""
6668 "Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6669 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6670
6671 #: src/settings_translation_file.cpp
6672 #, fuzzy
6673 msgid "World start time"
6674 msgstr "Világ neve"
6675
6676 #: src/settings_translation_file.cpp
6677 msgid ""
6678 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6679 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6680 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6681 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6682 "See also texture_min_size.\n"
6683 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "World-aligned textures mode"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Y of flat ground."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6695 msgid ""
6696 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6697 "vertically."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: src/settings_translation_file.cpp
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Y of upper limit of large caves."
6703 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6704
6705 #: src/settings_translation_file.cpp
6706 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 msgid "Y-level of average terrain surface."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/settings_translation_file.cpp
6714 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/settings_translation_file.cpp
6718 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6719 msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
6720
6721 #: src/settings_translation_file.cpp
6722 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/settings_translation_file.cpp
6726 msgid "Y-level of seabed."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "cURL file download timeout"
6731 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6732
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid "cURL parallel limit"
6735 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6736
6737 #: src/settings_translation_file.cpp
6738 msgid "cURL timeout"
6739 msgstr "cURL időkorlátja"
6740
6741 #~ msgid ""
6742 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6743 #~ "brighter.\n"
6744 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6745 #~ msgstr ""
6746 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6747 #~ "fényerő.\n"
6748 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6749
6750 #, fuzzy
6751 #~ msgid ""
6752 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6753 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6754 #~ msgstr ""
6755 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6756 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6757
6758 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6759 #~ msgstr ""
6760 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6761 #~ "járatokat hoz létre."
6762
6763 #~ msgid "Darkness sharpness"
6764 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6765
6766 #~ msgid ""
6767 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6768 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6769 #~ msgstr ""
6770 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6771 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6772
6773 #~ msgid "Enable VBO"
6774 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6775
6776 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6777 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6778
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Floatland base height noise"
6781 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Floatland base noise"
6785 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6786
6787 #~ msgid "Floatland level"
6788 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~ msgid "Floatland mountain density"
6792 #~ msgstr "Lebegő  hegyek sűrűsége"
6793
6794 #, fuzzy
6795 #~ msgid "Floatland mountain height"
6796 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6797
6798 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6799 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6800
6801 #~ msgid "Gamma"
6802 #~ msgstr "Gamma"
6803
6804 #~ msgid "IPv6 support."
6805 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6806
6807 #, fuzzy
6808 #~ msgid "Lava depth"
6809 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~ msgid "Lightness sharpness"
6813 #~ msgstr "Fényélesség"
6814
6815 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6816 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6817
6818 #, fuzzy
6819 #~ msgid "Shadow limit"
6820 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6821
6822 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6823 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6824
6825 #~ msgid "Waving water"
6826 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6827
6828 #~ msgid "Waving Water"
6829 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6830
6831 #~ msgid "Select Package File:"
6832 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6833
6834 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6835 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"