c1c724e2c0b4a0e0d143521fbcdcf2eccd3f6b3d
[oweals/minetest.git] / po / hu / minetest.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:24+0000\n"
7 "Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
9 "minetest/hu/>\n"
10 "Language: hu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
16
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
18 msgid "Respawn"
19 msgstr "Újraéledés"
20
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
22 msgid "You died"
23 msgstr "Meghaltál"
24
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 #, fuzzy
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
29
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
33
34 #: builtin/fstk/ui.lua
35 msgid "Main menu"
36 msgstr "Főmenü"
37
38 #: builtin/fstk/ui.lua
39 msgid "Ok"
40 msgstr "Ok"
41
42 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgid "Reconnect"
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
45
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
49
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
51 msgid "Loading..."
52 msgstr "Betöltés…"
53
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
57
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
61
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
65
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 msgstr ""
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
71
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
75
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
79
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
87 msgid "Cancel"
88 msgstr "Mégse"
89
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgid "Dependencies:"
92 msgstr "Függőségek:"
93
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgid "Disable all"
96 msgstr "Összes letiltása"
97
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
99 #, fuzzy
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modok letiltása"
102
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
104 msgid "Enable all"
105 msgstr "Összes engedélyezése"
106
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
110
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
112 msgid ""
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
115 msgstr ""
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
118
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
120 msgid "Mod:"
121 msgstr "Mod:"
122
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
124 #, fuzzy
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Választható függőségek:"
127
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
131
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
133 #, fuzzy
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Nincsenek függőségek."
136
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
140
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
142 #, fuzzy
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Választható függőségek:"
145
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Választható függőségek:"
149
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
152 msgid "Save"
153 msgstr "Mentés"
154
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgid "World:"
157 msgstr "Világ:"
158
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
160 msgid "enabled"
161 msgstr "engedélyezve"
162
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
164 msgid "All packages"
165 msgstr "Minden csomag"
166
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
168 msgid "Back"
169 msgstr "Vissza"
170
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Vissza a főmenübe"
174
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
178
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
182
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
185 msgid "Games"
186 msgstr "Játékok"
187
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
189 msgid "Install"
190 msgstr "Telepítés"
191
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
194 msgid "Mods"
195 msgstr "Modok"
196
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
200
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
202 msgid "No results"
203 msgstr "Nincs találat"
204
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
207 msgid "Search"
208 msgstr "Keresés"
209
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textúracsomagok"
213
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
215 msgid "Uninstall"
216 msgstr "Törlés"
217
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
219 msgid "Update"
220 msgstr "Frissítés"
221
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
225
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
227 msgid "Create"
228 msgstr "Létrehozás"
229
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
233
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
237
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgid "Game"
240 msgstr "Játék"
241
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
243 #, fuzzy
244 msgid "Mapgen"
245 msgstr "Térkép-előállítás"
246
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "No game selected"
249 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
250
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
253 msgid "Seed"
254 msgstr "Kezdőérték"
255
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
258 msgstr ""
259 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
260
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
262 msgid "World name"
263 msgstr "Világ neve"
264
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
268
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
272
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
276 msgid "Delete"
277 msgstr "Törlés"
278
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
282
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
286
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
290
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
292 msgid "Accept"
293 msgstr "Elfogadás"
294
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
298
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
300 msgid ""
301 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
302 "override any renaming here."
303 msgstr ""
304 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
305 "felülír minden itteni átnevezést."
306
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "(No description of setting given)"
309 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
310
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
312 msgid "2D Noise"
313 msgstr "2D zaj"
314
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "< Back to Settings page"
317 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
318
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgid "Browse"
321 msgstr "Tallózás"
322
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
324 msgid "Disabled"
325 msgstr "Letiltva"
326
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgid "Edit"
329 msgstr "Szerkesztés"
330
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
332 msgid "Enabled"
333 msgstr "Engedélyezve"
334
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
336 msgid "Lacunarity"
337 msgstr "Hézagosság"
338
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
340 msgid "Octaves"
341 msgstr "Oktávok"
342
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
344 msgid "Offset"
345 msgstr "offszet"
346
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
348 msgid "Persistance"
349 msgstr "Folytonosság"
350
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Please enter a valid integer."
353 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
354
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 msgid "Please enter a valid number."
357 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
358
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 msgid "Restore Default"
361 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
362
363 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
364 msgid "Scale"
365 msgstr "Mérték"
366
367 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgid "Select directory"
369 msgstr "Útvonal választása"
370
371 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
372 msgid "Select file"
373 msgstr "Fájl kiválasztása"
374
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Show technical names"
377 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
378
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 msgid "The value must be at least $1."
381 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
382
383 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
386
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
388 msgid "X"
389 msgstr "X"
390
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
392 #, fuzzy
393 msgid "X spread"
394 msgstr "X méret"
395
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
397 msgid "Y"
398 msgstr "Y"
399
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
401 #, fuzzy
402 msgid "Y spread"
403 msgstr "Y méret"
404
405 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 msgid "Z"
407 msgstr "Z"
408
409 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
410 #, fuzzy
411 msgid "Z spread"
412 msgstr "Z méret"
413
414 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
415 #. It is short for "absolute value".
416 #. It can be enabled in noise settings in
417 #. main menu -> "All Settings".
418 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
419 #, fuzzy
420 msgid "absvalue"
421 msgstr "abszolút érték"
422
423 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
424 #. It describes the default processing options
425 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
426 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
427 msgid "defaults"
428 msgstr "alapértelmezések"
429
430 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
431 #. It is used to make the map smoother and
432 #. can be enabled in noise settings in
433 #. main menu -> "All Settings".
434 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
435 msgid "eased"
436 msgstr "könyített"
437
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
439 msgid "$1 (Enabled)"
440 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
441
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
443 msgid "$1 mods"
444 msgstr "$1 modok"
445
446 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
447 msgid "Failed to install $1 to $2"
448 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
449
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
452 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
453
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
455 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
456 msgstr ""
457 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
458
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
461 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
462
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Install: file: \"$1\""
465 msgstr "Telepítés: fájl: \"$1\""
466
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
469 msgstr "Nem található érvényes mod, modcsomag"
470
471 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
472 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
473 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúracsomag"
474
475 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
476 msgid "Unable to install a game as a $1"
477 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
478
479 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
480 msgid "Unable to install a mod as a $1"
481 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
482
483 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
484 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
485 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
486
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "Browse online content"
489 msgstr "Online tartalmak böngészése"
490
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
492 msgid "Content"
493 msgstr "Tartalom"
494
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "Disable Texture Pack"
497 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
498
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
500 msgid "Information:"
501 msgstr "információ:"
502
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Installed Packages:"
505 msgstr "Telepített csomagok :"
506
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "No dependencies."
509 msgstr "Nincsenek függőségek."
510
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 msgid "No package description available"
513 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
514
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
516 msgid "Rename"
517 msgstr "Átnevezés"
518
519 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
520 msgid "Uninstall Package"
521 msgstr "Csomag eltávolítása"
522
523 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
524 msgid "Use Texture Pack"
525 msgstr "Textúracsomag használata"
526
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Active Contributors"
529 msgstr "Aktív közreműködők"
530
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
532 msgid "Core Developers"
533 msgstr "Belső fejlesztők"
534
535 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
536 msgid "Credits"
537 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
538
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Previous Contributors"
541 msgstr "Korábbi közreműködők"
542
543 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
544 msgid "Previous Core Developers"
545 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
546
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Announce Server"
549 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
550
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
552 msgid "Bind Address"
553 msgstr "Cím csatolása"
554
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
556 msgid "Configure"
557 msgstr "Beállítás"
558
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Creative Mode"
561 msgstr "Kreatív mód"
562
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
564 msgid "Enable Damage"
565 msgstr "Sérülés engedélyezése"
566
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
568 msgid "Host Game"
569 msgstr "Játék létrehozása"
570
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
572 msgid "Host Server"
573 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
574
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Name/Password"
577 msgstr "Név/jelszó"
578
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
580 msgid "New"
581 msgstr "Új"
582
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "No world created or selected!"
585 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
586
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
588 msgid "Play Game"
589 msgstr "Játék indítása"
590
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
592 msgid "Port"
593 msgstr "Port"
594
595 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 msgid "Select World:"
597 msgstr "Világ kiválasztása:"
598
599 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
600 msgid "Server Port"
601 msgstr "Kiszolgáló port"
602
603 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
604 msgid "Start Game"
605 msgstr "Indítás"
606
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
608 msgid "Address / Port"
609 msgstr "Cím / Port"
610
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
612 msgid "Connect"
613 msgstr "Kapcsolódás"
614
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Creative mode"
617 msgstr "Kreatív mód"
618
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 msgid "Damage enabled"
621 msgstr "Sérülés engedélyezve"
622
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 msgid "Del. Favorite"
625 msgstr "Kedvenc törlése"
626
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
628 msgid "Favorite"
629 msgstr "Kedvenc"
630
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
632 msgid "Join Game"
633 msgstr "Belépés"
634
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "Name / Password"
637 msgstr "Név / Jelszó"
638
639 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
640 msgid "Ping"
641 msgstr "Ping"
642
643 #. ~ PvP = Player versus Player
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
645 msgid "PvP enabled"
646 msgstr "PvP engedélyezve"
647
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
649 msgid "2x"
650 msgstr "2x"
651
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
653 msgid "3D Clouds"
654 msgstr "3D felhők"
655
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
657 msgid "4x"
658 msgstr "4x"
659
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
661 msgid "8x"
662 msgstr "8x"
663
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
665 msgid "All Settings"
666 msgstr "Összes beállítás"
667
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Antialiasing:"
670 msgstr "Élsimítás:"
671
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
674 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
675
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Autosave Screen Size"
678 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
679
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Bilinear Filter"
682 msgstr "Bilineáris szűrés"
683
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
685 msgid "Bump Mapping"
686 msgstr "Bump mapping"
687
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
689 msgid "Change Keys"
690 msgstr "Gombok megváltoztatása"
691
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Connected Glass"
694 msgstr "Csatlakozó üveg"
695
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
697 msgid "Fancy Leaves"
698 msgstr "Szép levelek"
699
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Generate Normal Maps"
702 msgstr "Normál felületek generálása"
703
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
705 msgid "Mipmap"
706 msgstr "Mipmap effekt"
707
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
710 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
711
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
713 msgid "No"
714 msgstr "Nem"
715
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
717 msgid "No Filter"
718 msgstr "Nincs szűrés"
719
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
721 msgid "No Mipmap"
722 msgstr "Nincs Mipmap"
723
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "Node Highlighting"
726 msgstr "Blokk kiemelés"
727
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Node Outlining"
730 msgstr "Körvonal"
731
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
733 msgid "None"
734 msgstr "Nincs"
735
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgid "Opaque Leaves"
738 msgstr "Átlátszatlan levelek"
739
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgid "Opaque Water"
742 msgstr "Átlátszatlan víz"
743
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
745 msgid "Parallax Occlusion"
746 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
747
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgid "Particles"
750 msgstr "Részecskék"
751
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Reset singleplayer world"
754 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
755
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgid "Screen:"
758 msgstr "Képernyő:"
759
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgid "Settings"
762 msgstr "Beállítások"
763
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
765 msgid "Shaders"
766 msgstr "Árnyalók"
767
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Shaders (unavailable)"
770 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
771
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Simple Leaves"
774 msgstr "Egyszerű levelek"
775
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 msgid "Smooth Lighting"
778 msgstr "Simított megvilágítás"
779
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
781 msgid "Texturing:"
782 msgstr "Textúrázás:"
783
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
786 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
787
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
789 msgid "Tone Mapping"
790 msgstr "Tónus rajzolás"
791
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Touchthreshold: (px)"
794 msgstr "Érintésküszöb (px)"
795
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Trilinear Filter"
798 msgstr "Trilineáris szűrés"
799
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Waving Leaves"
802 msgstr "Hullámzó levelek"
803
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
805 #, fuzzy
806 msgid "Waving Liquids"
807 msgstr "Hullámzó folyadékok"
808
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "Waving Plants"
811 msgstr "Hullámzó növények"
812
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
814 msgid "Yes"
815 msgstr "Igen"
816
817 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
818 msgid "Config mods"
819 msgstr "Modok beállítása"
820
821 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
822 msgid "Main"
823 msgstr "Fő"
824
825 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
826 msgid "Start Singleplayer"
827 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
828
829 #: src/client/client.cpp
830 msgid "Connection timed out."
831 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
832
833 #: src/client/client.cpp
834 msgid "Done!"
835 msgstr "Kész!"
836
837 #: src/client/client.cpp
838 msgid "Initializing nodes"
839 msgstr "Csomópontok előkészítése"
840
841 #: src/client/client.cpp
842 msgid "Initializing nodes..."
843 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
844
845 #: src/client/client.cpp
846 msgid "Loading textures..."
847 msgstr "Textúrák betöltése…"
848
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Rebuilding shaders..."
851 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
852
853 #: src/client/clientlauncher.cpp
854 msgid "Connection error (timed out?)"
855 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
856
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "Could not find or load game \""
859 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
860
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "Invalid gamespec."
863 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
864
865 #: src/client/clientlauncher.cpp
866 msgid "Main Menu"
867 msgstr "Főmenü"
868
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
871 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
872
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Player name too long."
875 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
876
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Please choose a name!"
879 msgstr "Válassz egy nevet!"
880
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Provided password file failed to open: "
883 msgstr "jelszó fájl megnyitás hiba "
884
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "Provided world path doesn't exist: "
887 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
888
889 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
890 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
891 #. into the translation field (literally).
892 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
893 #. font, "no" otherwise.
894 #. The fallback font is (normally) required for languages with
895 #. non-Latin script, like Chinese.
896 #. When in doubt, test your translation.
897 #: src/client/fontengine.cpp
898 msgid "needs_fallback_font"
899 msgstr "no"
900
901 #: src/client/game.cpp
902 msgid ""
903 "\n"
904 "Check debug.txt for details."
905 msgstr ""
906 "\n"
907 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
908
909 #: src/client/game.cpp
910 msgid "- Address: "
911 msgstr "- Cím: "
912
913 #: src/client/game.cpp
914 msgid "- Creative Mode: "
915 msgstr "- Kreatív mód: "
916
917 #: src/client/game.cpp
918 msgid "- Damage: "
919 msgstr "- Sérülés: "
920
921 #: src/client/game.cpp
922 msgid "- Mode: "
923 msgstr "- Mód: "
924
925 #: src/client/game.cpp
926 msgid "- Port: "
927 msgstr "- Port: "
928
929 #: src/client/game.cpp
930 msgid "- Public: "
931 msgstr "- Nyilvános: "
932
933 #. ~ PvP = Player versus Player
934 #: src/client/game.cpp
935 msgid "- PvP: "
936 msgstr "- PvP: "
937
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "- Server Name: "
940 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
941
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "Automatic forward disabled"
944 msgstr "Automata előre kikapcsolva"
945
946 #: src/client/game.cpp
947 #, fuzzy
948 msgid "Automatic forward enabled"
949 msgstr "automata elöre engedélyezve"
950
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Camera update disabled"
953 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
954
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Camera update enabled"
957 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
958
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Change Password"
961 msgstr "Jelszóváltoztatás"
962
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Cinematic mode disabled"
965 msgstr "Film mód kikapcsolva"
966
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Cinematic mode enabled"
969 msgstr "Film mód bekapcsolva"
970
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Client side scripting is disabled"
973 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
974
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Connecting to server..."
977 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
978
979 #: src/client/game.cpp
980 msgid "Continue"
981 msgstr "Folytatás"
982
983 #: src/client/game.cpp
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "Controls:\n"
987 "- %s: move forwards\n"
988 "- %s: move backwards\n"
989 "- %s: move left\n"
990 "- %s: move right\n"
991 "- %s: jump/climb\n"
992 "- %s: sneak/go down\n"
993 "- %s: drop item\n"
994 "- %s: inventory\n"
995 "- Mouse: turn/look\n"
996 "- Mouse left: dig/punch\n"
997 "- Mouse right: place/use\n"
998 "- Mouse wheel: select item\n"
999 "- %s: chat\n"
1000 msgstr ""
1001 "Irányítás:\n"
1002 "- %s: mozgás előre\n"
1003 "- %s: mozgás hátra\n"
1004 "- %s: mozgás balra\n"
1005 "- %s: mozgás jobbra\n"
1006 "- %s: ugrás/mászás\n"
1007 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1008 "- %s: tárgy eldobása\n"
1009 "- %s: eszköztár\n"
1010 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1011 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1012 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1013 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1014 "- %s: csevegés\n"
1015
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Creating client..."
1018 msgstr "Kliens létrehozása…"
1019
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Creating server..."
1022 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1023
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1026 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1027
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Debug info shown"
1030 msgstr "Hibakereső infó BE"
1031
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1034 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1035
1036 #: src/client/game.cpp
1037 msgid ""
1038 "Default Controls:\n"
1039 "No menu visible:\n"
1040 "- single tap: button activate\n"
1041 "- double tap: place/use\n"
1042 "- slide finger: look around\n"
1043 "Menu/Inventory visible:\n"
1044 "- double tap (outside):\n"
1045 " -->close\n"
1046 "- touch stack, touch slot:\n"
1047 " --> move stack\n"
1048 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1049 " --> place single item to slot\n"
1050 msgstr ""
1051 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1052 "Nem látható menü:\n"
1053 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1054 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1055 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1056 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1057 "- dupla érintés (kívül):\n"
1058 " -->bezárás\n"
1059 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1060 " --> stack mozgatás\n"
1061 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1062 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1063
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1066 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1067
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1070 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1071
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Exit to Menu"
1074 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1075
1076 #: src/client/game.cpp
1077 msgid "Exit to OS"
1078 msgstr "Kilépés a játékból"
1079
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Fast mode disabled"
1082 msgstr "gyors mód KI"
1083
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Fast mode enabled"
1086 msgstr "gyors mód BE"
1087
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1090 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1091
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Fly mode disabled"
1094 msgstr "szabadon repülés KI"
1095
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Fly mode enabled"
1098 msgstr "szabadon repülés BE"
1099
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1102 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1103
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Fog disabled"
1106 msgstr "köd KI"
1107
1108 #: src/client/game.cpp
1109 msgid "Fog enabled"
1110 msgstr "köd BE"
1111
1112 #: src/client/game.cpp
1113 msgid "Game info:"
1114 msgstr "Játékinformációk:"
1115
1116 #: src/client/game.cpp
1117 msgid "Game paused"
1118 msgstr "Játék szüneteltetve"
1119
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Hosting server"
1122 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1123
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Item definitions..."
1126 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1127
1128 #: src/client/game.cpp
1129 msgid "KiB/s"
1130 msgstr "KiB/mp"
1131
1132 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Media..."
1134 msgstr "Média…"
1135
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "MiB/s"
1138 msgstr "MiB/mp"
1139
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1142 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1143
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Minimap hidden"
1146 msgstr "Minitérkép KI"
1147
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1150 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1151
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1154 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1155
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1158 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1159
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1162 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1163
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1166 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1167
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1170 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1171
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Noclip mode disabled"
1174 msgstr "NOCLIP mód KI"
1175
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Noclip mode enabled"
1178 msgstr "noclip BE"
1179
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1182 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1183
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Node definitions..."
1186 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1187
1188 #: src/client/game.cpp
1189 msgid "Off"
1190 msgstr "Ki"
1191
1192 #: src/client/game.cpp
1193 msgid "On"
1194 msgstr "Be"
1195
1196 #: src/client/game.cpp
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Pitch move mode disabled"
1199 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1200
1201 #: src/client/game.cpp
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Pitch move mode enabled"
1204 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1205
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Profiler graph shown"
1208 msgstr "prifiler grafika BE"
1209
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Remote server"
1212 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1213
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Resolving address..."
1216 msgstr "Cím feloldása…"
1217
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Shutting down..."
1220 msgstr "Leállítás…"
1221
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Singleplayer"
1224 msgstr "Egyjátékos"
1225
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Sound Volume"
1228 msgstr "Hangerő"
1229
1230 #: src/client/game.cpp
1231 msgid "Sound muted"
1232 msgstr "hang KI"
1233
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Sound unmuted"
1236 msgstr "hang BE"
1237
1238 #: src/client/game.cpp
1239 #, c-format
1240 msgid "Viewing range changed to %d"
1241 msgstr "látótáv %d1"
1242
1243 #: src/client/game.cpp
1244 #, c-format
1245 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1246 msgstr "látótáv maximum %d1"
1247
1248 #: src/client/game.cpp
1249 #, c-format
1250 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1251 msgstr "látótáv minimum %d1"
1252
1253 #: src/client/game.cpp
1254 #, c-format
1255 msgid "Volume changed to %d%%"
1256 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1257
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Wireframe shown"
1260 msgstr "hálós rajzolás BE"
1261
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1264 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1265
1266 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1267 msgid "ok"
1268 msgstr "Ok"
1269
1270 #: src/client/gameui.cpp
1271 msgid "Chat hidden"
1272 msgstr "Csevegés KI"
1273
1274 #: src/client/gameui.cpp
1275 msgid "Chat shown"
1276 msgstr "beszélgetös rész BE"
1277
1278 #: src/client/gameui.cpp
1279 msgid "HUD hidden"
1280 msgstr "HUD KI"
1281
1282 #: src/client/gameui.cpp
1283 msgid "HUD shown"
1284 msgstr "HUD BE"
1285
1286 #: src/client/gameui.cpp
1287 msgid "Profiler hidden"
1288 msgstr "profiler KI"
1289
1290 #: src/client/gameui.cpp
1291 #, c-format
1292 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1293 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl :  %d2)"
1294
1295 #: src/client/keycode.cpp
1296 msgid "Apps"
1297 msgstr "Alkalmazások"
1298
1299 #: src/client/keycode.cpp
1300 msgid "Backspace"
1301 msgstr "bacspace gomb"
1302
1303 #: src/client/keycode.cpp
1304 msgid "Caps Lock"
1305 msgstr "Caps Lock"
1306
1307 #: src/client/keycode.cpp
1308 msgid "Clear"
1309 msgstr "Törlés"
1310
1311 #: src/client/keycode.cpp
1312 msgid "Control"
1313 msgstr "Control"
1314
1315 #: src/client/keycode.cpp
1316 msgid "Down"
1317 msgstr "Le"
1318
1319 #: src/client/keycode.cpp
1320 msgid "End"
1321 msgstr "Vége"
1322
1323 #: src/client/keycode.cpp
1324 msgid "Erase EOF"
1325 msgstr "EOF törlése"
1326
1327 #: src/client/keycode.cpp
1328 msgid "Execute"
1329 msgstr "Végrehajtás"
1330
1331 #: src/client/keycode.cpp
1332 msgid "Help"
1333 msgstr "Segítség"
1334
1335 #: src/client/keycode.cpp
1336 msgid "Home"
1337 msgstr "Otthon"
1338
1339 #: src/client/keycode.cpp
1340 msgid "IME Accept"
1341 msgstr "IME Elfogadás"
1342
1343 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgid "IME Convert"
1345 msgstr "IME átalakítás"
1346
1347 #: src/client/keycode.cpp
1348 msgid "IME Escape"
1349 msgstr "IME Escape"
1350
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "IME Mode Change"
1353 msgstr "IME Mód váltás"
1354
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "IME Nonconvert"
1357 msgstr "IME Nem konvertál"
1358
1359 #: src/client/keycode.cpp
1360 msgid "Insert"
1361 msgstr "Beszúrás"
1362
1363 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1364 msgid "Left"
1365 msgstr "Bal"
1366
1367 #: src/client/keycode.cpp
1368 msgid "Left Button"
1369 msgstr "Bal gomb"
1370
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Left Control"
1373 msgstr "Bal Control"
1374
1375 #: src/client/keycode.cpp
1376 msgid "Left Menu"
1377 msgstr "Bal menü"
1378
1379 #: src/client/keycode.cpp
1380 msgid "Left Shift"
1381 msgstr "Bal Shift"
1382
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Left Windows"
1385 msgstr "Bal Windows"
1386
1387 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1388 #: src/client/keycode.cpp
1389 msgid "Menu"
1390 msgstr "Menü"
1391
1392 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgid "Middle Button"
1394 msgstr "Középső gomb"
1395
1396 #: src/client/keycode.cpp
1397 msgid "Num Lock"
1398 msgstr "Num Lock"
1399
1400 #: src/client/keycode.cpp
1401 msgid "Numpad *"
1402 msgstr "Numerikus bill. *"
1403
1404 #: src/client/keycode.cpp
1405 msgid "Numpad +"
1406 msgstr "Numerikus bill. +"
1407
1408 #: src/client/keycode.cpp
1409 msgid "Numpad -"
1410 msgstr "Numerikus bill. -"
1411
1412 #: src/client/keycode.cpp
1413 msgid "Numpad ."
1414 msgstr "Numerikus bill. ,"
1415
1416 #: src/client/keycode.cpp
1417 msgid "Numpad /"
1418 msgstr "Numerikus bill. /"
1419
1420 #: src/client/keycode.cpp
1421 msgid "Numpad 0"
1422 msgstr "Numerikus bill. 0"
1423
1424 #: src/client/keycode.cpp
1425 msgid "Numpad 1"
1426 msgstr "Numerikus bill. 1"
1427
1428 #: src/client/keycode.cpp
1429 msgid "Numpad 2"
1430 msgstr "Numerikus bill. 2"
1431
1432 #: src/client/keycode.cpp
1433 msgid "Numpad 3"
1434 msgstr "Numerikus bill. 3"
1435
1436 #: src/client/keycode.cpp
1437 msgid "Numpad 4"
1438 msgstr "Numerikus bill. 4"
1439
1440 #: src/client/keycode.cpp
1441 msgid "Numpad 5"
1442 msgstr "Numerikus bill. 5"
1443
1444 #: src/client/keycode.cpp
1445 msgid "Numpad 6"
1446 msgstr "Numerikus bill. 6"
1447
1448 #: src/client/keycode.cpp
1449 msgid "Numpad 7"
1450 msgstr "Numerikus bill. 7"
1451
1452 #: src/client/keycode.cpp
1453 msgid "Numpad 8"
1454 msgstr "Numerikus bill. 8"
1455
1456 #: src/client/keycode.cpp
1457 msgid "Numpad 9"
1458 msgstr "Numerikus bill. 9"
1459
1460 #: src/client/keycode.cpp
1461 msgid "OEM Clear"
1462 msgstr "OEM Clear"
1463
1464 #: src/client/keycode.cpp
1465 msgid "Page down"
1466 msgstr "page down"
1467
1468 #: src/client/keycode.cpp
1469 msgid "Page up"
1470 msgstr "page up"
1471
1472 #: src/client/keycode.cpp
1473 msgid "Pause"
1474 msgstr "Szünet"
1475
1476 #: src/client/keycode.cpp
1477 msgid "Play"
1478 msgstr "Játék"
1479
1480 #. ~ "Print screen" key
1481 #: src/client/keycode.cpp
1482 msgid "Print"
1483 msgstr "Nyomtatás"
1484
1485 #: src/client/keycode.cpp
1486 msgid "Return"
1487 msgstr "Enter"
1488
1489 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1490 msgid "Right"
1491 msgstr "Jobb"
1492
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Right Button"
1495 msgstr "Jobb gomb"
1496
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Right Control"
1499 msgstr "Jobb Control"
1500
1501 #: src/client/keycode.cpp
1502 msgid "Right Menu"
1503 msgstr "Jobb menü"
1504
1505 #: src/client/keycode.cpp
1506 msgid "Right Shift"
1507 msgstr "Jobb Shift"
1508
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Right Windows"
1511 msgstr "Jobb Windows"
1512
1513 #: src/client/keycode.cpp
1514 msgid "Scroll Lock"
1515 msgstr "Scroll Lock"
1516
1517 #. ~ Key name
1518 #: src/client/keycode.cpp
1519 msgid "Select"
1520 msgstr "Kiválasztás"
1521
1522 #: src/client/keycode.cpp
1523 msgid "Shift"
1524 msgstr "Shift"
1525
1526 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgid "Sleep"
1528 msgstr "Alvás"
1529
1530 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgid "Snapshot"
1532 msgstr "Pillanatkép"
1533
1534 #: src/client/keycode.cpp
1535 msgid "Space"
1536 msgstr "Szóköz"
1537
1538 #: src/client/keycode.cpp
1539 msgid "Tab"
1540 msgstr "Tabulátor"
1541
1542 #: src/client/keycode.cpp
1543 msgid "Up"
1544 msgstr "Fel"
1545
1546 #: src/client/keycode.cpp
1547 msgid "X Button 1"
1548 msgstr "X gomb 1"
1549
1550 #: src/client/keycode.cpp
1551 msgid "X Button 2"
1552 msgstr "X Gomb 2"
1553
1554 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1555 msgid "Zoom"
1556 msgstr "Nagyítás"
1557
1558 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1559 msgid "Passwords do not match!"
1560 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1561
1562 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1563 msgid "Register and Join"
1564 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1565
1566 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid ""
1569 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1570 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1571 "server.\n"
1572 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1573 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1574 msgstr ""
1575 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1576 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1577 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1578 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1579
1580 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1581 msgid "Proceed"
1582 msgstr "Folytatás"
1583
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "\"Special\" = climb down"
1586 msgstr "„speciál” = lemászás"
1587
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1589 msgid "Autoforward"
1590 msgstr "automata Előre"
1591
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1593 msgid "Automatic jumping"
1594 msgstr "automatikus ugrás"
1595
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1597 msgid "Backward"
1598 msgstr "Hátra"
1599
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Change camera"
1602 msgstr "másik kamera"
1603
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1605 msgid "Chat"
1606 msgstr "Csevegés"
1607
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1609 msgid "Command"
1610 msgstr "Parancs"
1611
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1613 msgid "Console"
1614 msgstr "Konzol"
1615
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1617 msgid "Dec. range"
1618 msgstr "KISSEBB látótáv"
1619
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1621 msgid "Dec. volume"
1622 msgstr "Halkítás"
1623
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1626 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1627
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1629 msgid "Drop"
1630 msgstr "Eldobás"
1631
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1633 msgid "Forward"
1634 msgstr "Előre"
1635
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1637 msgid "Inc. range"
1638 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1639
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1641 msgid "Inc. volume"
1642 msgstr "Hangosítás"
1643
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1645 msgid "Inventory"
1646 msgstr "Felszerelés"
1647
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Jump"
1650 msgstr "Ugrás"
1651
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Key already in use"
1654 msgstr "A gomb már használatban van"
1655
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1658 msgstr ""
1659 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1660 "conf-ból)"
1661
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgid "Local command"
1664 msgstr "Helyi parancs"
1665
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1667 msgid "Mute"
1668 msgstr "Némítás"
1669
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1671 msgid "Next item"
1672 msgstr "Következő tárgy"
1673
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1675 msgid "Prev. item"
1676 msgstr "Előző tárgy"
1677
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Range select"
1680 msgstr "Látótávolság választása"
1681
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1683 msgid "Screenshot"
1684 msgstr "Képernyőkép"
1685
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1687 msgid "Sneak"
1688 msgstr "Lopakodás"
1689
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1691 msgid "Special"
1692 msgstr "speciál"
1693
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1695 msgid "Toggle HUD"
1696 msgstr "HUD BE/KI"
1697
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Toggle chat log"
1700 msgstr "csevegés log KI/BE"
1701
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1703 msgid "Toggle fast"
1704 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1705
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Toggle fly"
1708 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1709
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1711 msgid "Toggle fog"
1712 msgstr "köd KI/BE"
1713
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Toggle minimap"
1716 msgstr "kistérkép KI/BE"
1717
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 msgid "Toggle noclip"
1720 msgstr "Váltás noclip-re"
1721
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Toggle pitchmove"
1725 msgstr "csevegés log KI/BE"
1726
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1728 msgid "press key"
1729 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1730
1731 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1732 msgid "Change"
1733 msgstr "Változtatás"
1734
1735 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1736 msgid "Confirm Password"
1737 msgstr "Jelszó megerősítése"
1738
1739 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1740 msgid "New Password"
1741 msgstr "Új jelszó"
1742
1743 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1744 msgid "Old Password"
1745 msgstr "Régi jelszó"
1746
1747 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1748 msgid "Exit"
1749 msgstr "Kilépés"
1750
1751 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1752 msgid "Muted"
1753 msgstr "Némitva"
1754
1755 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1756 msgid "Sound Volume: "
1757 msgstr "Hangerő: "
1758
1759 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1760 #. Don't forget the space.
1761 #: src/gui/modalMenu.cpp
1762 msgid "Enter "
1763 msgstr "Belépés "
1764
1765 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1766 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1767 #. language code (e.g. "de" for German).
1768 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1769 msgid "LANG_CODE"
1770 msgstr "hu"
1771
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1773 msgid ""
1774 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1775 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1776 msgstr ""
1777 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1778 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1779 "kattintás' pozicióba."
1780
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1782 msgid ""
1783 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1784 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1785 "circle."
1786 msgstr ""
1787 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1788 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1789 "gombot ha kint van a fő körből."
1790
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1792 #, fuzzy
1793 msgid ""
1794 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1795 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1796 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1797 "point by increasing 'scale'.\n"
1798 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1799 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1800 "situations.\n"
1801 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1802 msgstr ""
1803 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1804 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1805 "mozgatására használható.\n"
1806 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1807 "halmazok esetén szükséges.\n"
1808 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1809 "kapd meg az eltolást."
1810
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1812 msgid ""
1813 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1814 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1815 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1816 "not have to fit inside the world.\n"
1817 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1818 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1819 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1823 msgid ""
1824 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1825 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1826 msgstr ""
1827 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1828 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1829
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1831 #, fuzzy
1832 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1833 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
1834
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1836 #, fuzzy
1837 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1838 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
1839
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1845 #, fuzzy
1846 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1847 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
1848
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1850 #, fuzzy
1851 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1852 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
1853
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1859 #, fuzzy
1860 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1861 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
1862
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1864 msgid "3D clouds"
1865 msgstr "3D felhők"
1866
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1868 msgid "3D mode"
1869 msgstr "3D mód"
1870
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "3D noise defining giant caverns."
1873 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1874
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1876 msgid ""
1877 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1878 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1879 msgstr ""
1880 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1881 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1882
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1885 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1886
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1888 #, fuzzy
1889 msgid "3D noise defining terrain."
1890 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1891
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 #, fuzzy
1898 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1899 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
1900
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 #, fuzzy
1903 msgid ""
1904 "3D support.\n"
1905 "Currently supported:\n"
1906 "-    none: no 3d output.\n"
1907 "-    anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1908 "-    interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1909 "-    topbottom: split screen top/bottom.\n"
1910 "-    sidebyside: split screen side by side.\n"
1911 "-    crossview: Cross-eyed 3d\n"
1912 "-    pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1913 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1914 msgstr ""
1915 "3D támogatás.\n"
1916 "Jelenleg támogatott:\n"
1917 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1918 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1919 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1920 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1921 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1922 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1923
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1925 msgid ""
1926 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1927 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1928 msgstr ""
1929 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1930 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1931
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1934 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1935
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1938 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1939
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "ABM interval"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1946 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1947
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Acceleration in air"
1950 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1951
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1955 msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
1956
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Active Block Modifiers"
1959 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1960
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Active block management interval"
1963 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1964
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Active block range"
1967 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1968
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Active object send range"
1971 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1972
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1974 msgid ""
1975 "Address to connect to.\n"
1976 "Leave this blank to start a local server.\n"
1977 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1978 msgstr ""
1979 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1980 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1981 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1982
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Adds particles when digging a node."
1985 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1986
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid ""
1989 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1990 "screens."
1991 msgstr ""
1992 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1993 "képernyőkhöz."
1994
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1996 msgid "Advanced"
1997 msgstr "Haladó"
1998
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2000 msgid ""
2001 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2002 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2003 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2004 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2005 "light, it has very little effect on natural night light."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Altitude chill"
2011 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
2012
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Always fly and fast"
2015 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
2016
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Ambient occlusion gamma"
2019 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2020
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2023 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
2024
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Amplifies the valleys."
2028 msgstr "A völgyek erősítése"
2029
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Anisotropic filtering"
2032 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
2033
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Announce server"
2036 msgstr "Szerver kihirdetése"
2037
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Announce to this serverlist."
2040 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE  a szerverlistára."
2041
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Append item name"
2045 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2046
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Append item name to tooltip."
2050 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2051
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Apple trees noise"
2054 msgstr "Almafa zaj"
2055
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Arm inertia"
2059 msgstr "Kar tehetetlenség"
2060
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 #, fuzzy
2063 msgid ""
2064 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2065 "the arm when the camera moves."
2066 msgstr ""
2067 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2068 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2069
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Ask to reconnect after crash"
2072 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2073
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 #, fuzzy
2076 msgid ""
2077 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2078 "to\n"
2079 "clients.\n"
2080 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2081 "visible\n"
2082 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2083 "caves,\n"
2084 "as well as sometimes on land).\n"
2085 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2086 "optimization.\n"
2087 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2088 msgstr ""
2089 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2090 "küldje a klienseknek.\n"
2091 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2092 "megjelenítési hibák árán.\n"
2093 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2094 "felszínen lévők sem.)\n"
2095 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2096 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2097
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Automatic forward key"
2101 msgstr "automata Előre gomb"
2102
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2106 msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
2107
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Automatically report to the serverlist."
2110 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2111
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Autosave screen size"
2114 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2115
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Autoscaling mode"
2119 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2120
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Backward key"
2123 msgstr "Vissza gomb"
2124
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Base ground level"
2127 msgstr "Talaj szint"
2128
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Base terrain height."
2131 msgstr "Alap terep magassága."
2132
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2134 msgid "Basic"
2135 msgstr "Alap"
2136
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Basic privileges"
2139 msgstr "Alap jogosultságok"
2140
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2142 msgid "Beach noise"
2143 msgstr "Tengerpart zaj"
2144
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Beach noise threshold"
2147 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2148
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Bilinear filtering"
2151 msgstr "Bilineáris szűrés"
2152
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Bind address"
2155 msgstr "Bind cím"
2156
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2159 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2160
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2162 msgid "Biome noise"
2163 msgstr "Éghajlat zaj"
2164
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2167 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2168
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Block send optimize distance"
2172 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2173
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Bold and italic font path"
2177 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2178
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Bold and italic monospace font path"
2182 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2183
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Bold font path"
2187 msgstr "Betűtípus helye"
2188
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Bold monospace font path"
2192 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2193
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Build inside player"
2196 msgstr "Építés játékos helyére"
2197
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2199 msgid "Builtin"
2200 msgstr "Beépített"
2201
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2203 msgid "Bumpmapping"
2204 msgstr "Bumpmappolás"
2205
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid ""
2208 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2209 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2210 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2211 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Camera smoothing"
2216 msgstr "Kamera simítás"
2217
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2220 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2221
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Camera update toggle key"
2224 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2225
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2227 msgid "Cave noise"
2228 msgstr "Barlang zaj"
2229
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cave noise #1"
2232 msgstr "1. Barlang zaj"
2233
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Cave noise #2"
2236 msgstr "2. Barlang zaj"
2237
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 msgid "Cave width"
2240 msgstr "Barlang szélesség"
2241
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2243 msgid "Cave1 noise"
2244 msgstr "1. Barlang zaj"
2245
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2247 msgid "Cave2 noise"
2248 msgstr "2. Barlang zaj"
2249
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Cavern limit"
2252 msgstr "Barlang korlát"
2253
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Cavern noise"
2256 msgstr "Barlang zaj"
2257
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Cavern taper"
2260 msgstr "Barlang vékonyodás"
2261
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Cavern threshold"
2264 msgstr "Barlang küszöb"
2265
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Cavern upper limit"
2268 msgstr "Barlang felső korlát"
2269
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2271 msgid ""
2272 "Center of light curve boost range.\n"
2273 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 #, fuzzy
2278 msgid ""
2279 "Changes the main menu UI:\n"
2280 "-   Full:  Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2281 "etc.\n"
2282 "-   Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2283 "be\n"
2284 "necessary for smaller screens."
2285 msgstr ""
2286 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2287 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2288 "stb.\n"
2289 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2290 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2291
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2293 msgid "Chat key"
2294 msgstr "Csevegés gomb"
2295
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Chat message count limit"
2299 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2300
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Chat message format"
2304 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2305
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Chat message kick threshold"
2309 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2310
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Chat message max length"
2313 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2314
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Chat toggle key"
2317 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2318
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Chatcommands"
2321 msgstr "Parancsok"
2322
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2324 msgid "Chunk size"
2325 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2326
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Cinematic mode"
2329 msgstr "Filmkészítő mód"
2330
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Cinematic mode key"
2333 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2334
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Clean transparent textures"
2337 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2338
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Client"
2341 msgstr "Kliens"
2342
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Client and Server"
2345 msgstr "Kliens és szerver"
2346
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Client modding"
2349 msgstr "Kliens moddolás"
2350
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Client side modding restrictions"
2353 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2354
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Client side node lookup range restriction"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Climbing speed"
2361 msgstr "Mászás sebessége"
2362
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Cloud radius"
2365 msgstr "Felhő rádiusz"
2366
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Clouds"
2369 msgstr "Felhők"
2370
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Clouds are a client side effect."
2373 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2374
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Clouds in menu"
2377 msgstr "Felhők a menüben"
2378
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2380 msgid "Colored fog"
2381 msgstr "Színezett köd"
2382
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2384 msgid ""
2385 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2386 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2387 "software',\n"
2388 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2389 "You can also specify content ratings.\n"
2390 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2391 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2395 msgid ""
2396 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2397 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2398 msgstr ""
2399 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2400 "elérése, amik\n"
2401 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2402
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2404 msgid ""
2405 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2406 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2407 msgstr ""
2408 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2409 "biztonságos\n"
2410 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2411 "(request_insecure_environment())."
2412
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2414 msgid "Command key"
2415 msgstr "Parancs gomb"
2416
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Connect glass"
2419 msgstr "Üveg csatlakozása"
2420
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Connect to external media server"
2423 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2424
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Connects glass if supported by node."
2427 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2428
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Console alpha"
2431 msgstr "Konzol alfa"
2432
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Console color"
2435 msgstr "Konzol szín"
2436
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Console height"
2439 msgstr "Konzol magasság"
2440
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2446 #, fuzzy
2447 msgid "ContentDB URL"
2448 msgstr "tartalom"
2449
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Continuous forward"
2452 msgstr "Folyamatos előre"
2453
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2455 msgid ""
2456 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2457 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2461 msgid "Controls"
2462 msgstr "Irányítás"
2463
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2465 msgid ""
2466 "Controls length of day/night cycle.\n"
2467 "Examples:\n"
2468 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2469 msgstr ""
2470 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2471 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2472 "változatlan marad."
2473
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2477 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2478
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2481 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2482
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Controls steepness/height of hills."
2485 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2486
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2488 msgid ""
2489 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2490 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2491 "intensive noise calculations."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crash message"
2496 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2497
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 msgid "Creative"
2500 msgstr "Kreatív"
2501
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Crosshair alpha"
2504 msgstr "Célkereszt alfa"
2505
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2508 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2509
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Crosshair color"
2512 msgstr "Célkereszt színe"
2513
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2516 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2517
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2519 msgid "DPI"
2520 msgstr "DPI"
2521
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2523 msgid "Damage"
2524 msgstr "Sérülés"
2525
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Debug info toggle key"
2528 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2529
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Debug log file size threshold"
2533 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2534
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Debug log level"
2537 msgstr "Hibakereső napló szint"
2538
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Dec. volume key"
2541 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2542
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2546 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2547
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Dedicated server step"
2550 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2551
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default acceleration"
2554 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2555
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default game"
2558 msgstr "Alapértelmezett játék"
2559
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2561 msgid ""
2562 "Default game when creating a new world.\n"
2563 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2564 msgstr ""
2565 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2566 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2567
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Default password"
2570 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2571
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Default privileges"
2574 msgstr "Alap jogosultságok"
2575
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Default report format"
2578 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2579
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2581 msgid ""
2582 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2583 "Only has an effect if compiled with cURL."
2584 msgstr ""
2585 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2586 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2587
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Defines areas where trees have apples."
2590 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2591
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2594 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2595
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2599 msgstr ""
2600 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2601 "meredekségére is hatással van."
2602
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2606 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2607
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2610 msgstr ""
2611 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2612 "barlangokat képeznek."
2613
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2616 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2617
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2620 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2621
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2623 msgid ""
2624 "Defines sampling step of texture.\n"
2625 "A higher value results in smoother normal maps."
2626 msgstr ""
2627 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2628 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2629
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Defines the base ground level."
2633 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2634
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Defines the depth of the river channel."
2638 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2639
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2642 msgstr ""
2643 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2644 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2645
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Defines the width of the river channel."
2649 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2650
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Defines the width of the river valley."
2654 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2655
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Defines tree areas and tree density."
2658 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2659
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 msgid ""
2662 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2663 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2664 msgstr ""
2665 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2666 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2667
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Delay in sending blocks after building"
2670 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2671
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2674 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2675
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Deprecated Lua API handling"
2678 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2679
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2683 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2684
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2687 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2688
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2690 msgid ""
2691 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2692 "serverlist."
2693 msgstr ""
2694 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2695 "csatlakoznak."
2696
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Desert noise threshold"
2699 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2700
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2702 #, fuzzy
2703 msgid ""
2704 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2705 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2706 msgstr ""
2707 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2708 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2709
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Desynchronize block animation"
2713 msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
2714
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Digging particles"
2717 msgstr "Ásási részecskék"
2718
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Disable anticheat"
2721 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2722
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Disallow empty passwords"
2725 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2726
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2729 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2730
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Double tap jump for fly"
2733 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2734
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2737 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2738
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Drop item key"
2741 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2742
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Dump the mapgen debug information."
2746 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2747
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Dungeon maximum Y"
2751 msgstr "Tömlöc  maximális Y magassága"
2752
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Dungeon minimum Y"
2756 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2757
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Dungeon noise"
2761 msgstr "Barlang zaj"
2762
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2764 msgid ""
2765 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2766 "Required for IPv6 connections to work at all."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2770 msgid ""
2771 "Enable Lua modding support on client.\n"
2772 "This support is experimental and API can change."
2773 msgstr ""
2774 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2775 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2776
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable console window"
2779 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2780
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2783 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2784
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Enable joysticks"
2788 msgstr "Joystick engedélyezése"
2789
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Enable mod channels support."
2793 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2794
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Enable mod security"
2797 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2798
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Enable players getting damage and dying."
2801 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2802
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2805 msgstr ""
2806 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2807 "használható)."
2808
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Enable register confirmation"
2812 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2813
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 #, fuzzy
2816 msgid ""
2817 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2818 "If disabled, new account will be registered automatically."
2819 msgstr ""
2820 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2821 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2822
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid ""
2825 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2826 "Disable for speed or for different looks."
2827 msgstr ""
2828 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2829 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2830
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2832 msgid ""
2833 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2834 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2835 "connecting\n"
2836 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2837 "expecting."
2838 msgstr ""
2839 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2840 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2841 "egy új verziójú\n"
2842 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2843 "funkciót."
2844
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2846 msgid ""
2847 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2848 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2849 "textures)\n"
2850 "when connecting to the server."
2851 msgstr ""
2852 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2853 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2854 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2855
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2857 msgid ""
2858 "Enable vertex buffer objects.\n"
2859 "This should greatly improve graphics performance."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2863 msgid ""
2864 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2865 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2866 msgstr ""
2867 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2868 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2869
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2871 #, fuzzy
2872 msgid ""
2873 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2874 "Ignored if bind_address is set.\n"
2875 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2876 msgstr ""
2877 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2878 "lehetséges, hogy\n"
2879 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2880 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2881
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2883 msgid ""
2884 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2885 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2886 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2887 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Enables animation of inventory items."
2892 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2893
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2895 msgid ""
2896 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2897 "texture pack\n"
2898 "or need to be auto-generated.\n"
2899 "Requires shaders to be enabled."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2905 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2906
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Enables minimap."
2909 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2910
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2912 msgid ""
2913 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2914 "Requires bumpmapping to be enabled."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2918 msgid ""
2919 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2920 "Requires shaders to be enabled."
2921 msgstr ""
2922 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2923 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2924
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid ""
2927 "Enables the sound system.\n"
2928 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2929 "sound controls will be non-functional.\n"
2930 "Changing this setting requires a restart."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Engine profiling data print interval"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Entity methods"
2940 msgstr "Egység módszerek"
2941
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2943 msgid ""
2944 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2945 "when set to higher number than 0."
2946 msgstr ""
2947 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2948 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2949
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "FPS in pause menu"
2952 msgstr "FPS a szünet menüben"
2953
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2955 msgid "FSAA"
2956 msgstr "FSAA"
2957
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Factor noise"
2961 msgstr "Tényezőzaj"
2962
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fall bobbing factor"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Fallback font path"
2970 msgstr "Tartalék betűtípus"
2971
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Fallback font shadow"
2974 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2975
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Fallback font shadow alpha"
2978 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2979
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Fallback font size"
2982 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2983
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2985 msgid "Fast key"
2986 msgstr "Gyorsaság gomb"
2987
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fast mode acceleration"
2990 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2991
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Fast mode speed"
2994 msgstr "Sebesség gyors módban"
2995
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Fast movement"
2998 msgstr "Gyors mozgás"
2999
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3001 #, fuzzy
3002 msgid ""
3003 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3004 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3005 msgstr ""
3006 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3007 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
3008
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Field of view"
3011 msgstr "Látótávolság"
3012
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Field of view in degrees."
3015 msgstr "Látóterület fokokban."
3016
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3018 #, fuzzy
3019 msgid ""
3020 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3021 "the\n"
3022 "Multiplayer Tab."
3023 msgstr ""
3024 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3025 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3026
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Filler depth"
3030 msgstr "Folyó mélység"
3031
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Filler depth noise"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Filmic tone mapping"
3038 msgstr "Filmes tónus effekt"
3039
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3041 msgid ""
3042 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3043 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3044 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3045 "at texture load time."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Filtering"
3050 msgstr "Szűrés"
3051
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Fixed map seed"
3062 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
3063
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Fixed virtual joystick"
3067 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3068
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3070 msgid "Fly key"
3071 msgstr "Repülés gomb"
3072
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3074 msgid "Flying"
3075 msgstr "Repülés"
3076
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3078 msgid "Fog"
3079 msgstr "Köd"
3080
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3082 msgid "Fog start"
3083 msgstr "Köd indító határa"
3084
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Fog toggle key"
3087 msgstr "Köd váltás gomb"
3088
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font bold by default"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Font italic by default"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 msgid "Font shadow"
3099 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3100
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Font shadow alpha"
3103 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3104
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3106 msgid "Font size"
3107 msgstr "Betűtípus mérete"
3108
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3122 #, fuzzy
3123 msgid ""
3124 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3125 "placeholders:\n"
3126 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3127 msgstr ""
3128 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3129 "érvényesek:\n"
3130 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3131
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Format of screenshots."
3134 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3135
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Formspec Default Background Color"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3155 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3156
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3160 msgstr ""
3161 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3162 "között)."
3163
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3167 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3168
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3172 msgstr ""
3173 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3174 "között)."
3175
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Forward key"
3178 msgstr "Előre gomb"
3179
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Fractal type"
3186 msgstr "Fraktál tipusa"
3187
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 #, fuzzy
3194 msgid "FreeType fonts"
3195 msgstr "Freetype betűtípusok"
3196
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid ""
3199 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3200 "nodes)."
3201 msgstr ""
3202 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3203 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3204
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3206 msgid ""
3207 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3208 msgstr ""
3209 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3210 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3211
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3213 msgid ""
3214 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3215 "\n"
3216 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3217 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3218 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3222 msgid "Full screen"
3223 msgstr "Teljes képernyő"
3224
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Full screen BPP"
3227 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3228
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Fullscreen mode."
3231 msgstr "Teljes képernyős mód."
3232
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3234 msgid "GUI scaling"
3235 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3236
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "GUI scaling filter"
3239 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3240
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3243 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3244
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Generate normalmaps"
3247 msgstr "Normálfelületek generálása"
3248
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Global callbacks"
3252 msgstr "Globális visszahívások"
3253
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3255 #, fuzzy
3256 msgid ""
3257 "Global map generation attributes.\n"
3258 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3259 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3260 msgstr ""
3261 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3262 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3263 "The default flags set in the engine are: none\n"
3264 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3265 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3266 "default.\n"
3267 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3268
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3270 msgid ""
3271 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3272 "Controls the contrast of the highest light levels."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3276 msgid ""
3277 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3278 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3282 msgid "Graphics"
3283 msgstr "Grafika"
3284
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3286 msgid "Gravity"
3287 msgstr "Gravitáció"
3288
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Ground level"
3291 msgstr "Talaj szint"
3292
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Ground noise"
3296 msgstr "Talaj szint"
3297
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 #, fuzzy
3300 msgid "HTTP mods"
3301 msgstr "HTTP Modok"
3302
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3304 #, fuzzy
3305 msgid "HUD scale factor"
3306 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3307
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "HUD toggle key"
3310 msgstr "HUD váltás gomb"
3311
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3313 #, fuzzy
3314 msgid ""
3315 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3316 "-    legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3317 "-    log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3318 "-    error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3319 msgstr ""
3320 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3321 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3322 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3323 "alapértelmezett).\n"
3324 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3325 "fejlesztőknek)."
3326
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 msgid ""
3329 "Have the profiler instrument itself:\n"
3330 "* Instrument an empty function.\n"
3331 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3332 "call).\n"
3333 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Heat blend noise"
3339 msgstr "Hőkevert zaj"
3340
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Heat noise"
3344 msgstr "Hőzaj"
3345
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Height component of the initial window size."
3348 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3349
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Height noise"
3352 msgstr "Magasság zaj"
3353
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Height select noise"
3357 msgstr "A magasságot választó zaj"
3358
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "High-precision FPU"
3361 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3362
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hill steepness"
3365 msgstr "Domb meredekség"
3366
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hill threshold"
3369 msgstr "Domb küszöb"
3370
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness1 noise"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hilliness2 noise"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hilliness3 noise"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hilliness4 noise"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3389 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3390
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3392 #, fuzzy
3393 msgid ""
3394 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3395 "in nodes per second per second."
3396 msgstr ""
3397 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3398 "blokk/másodpercben"
3399
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3401 #, fuzzy
3402 msgid ""
3403 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3404 "in nodes per second per second."
3405 msgstr ""
3406 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3407 "blokk/másodpercben."
3408
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3410 #, fuzzy
3411 msgid ""
3412 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3413 "in nodes per second per second."
3414 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3415
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Hotbar next key"
3419 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3420
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Hotbar previous key"
3424 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3425
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 1 key"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hotbar slot 10 key"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Hotbar slot 11 key"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Hotbar slot 12 key"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Hotbar slot 13 key"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 14 key"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Hotbar slot 15 key"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar slot 16 key"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar slot 17 key"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Hotbar slot 18 key"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 19 key"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar slot 2 key"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Hotbar slot 20 key"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 21 key"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Hotbar slot 22 key"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 23 key"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 24 key"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Hotbar slot 25 key"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 26 key"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Hotbar slot 27 key"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 28 key"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 29 key"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Hotbar slot 3 key"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 30 key"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Hotbar slot 31 key"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Hotbar slot 32 key"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Hotbar slot 4 key"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Hotbar slot 5 key"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Hotbar slot 6 key"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Hotbar slot 7 key"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Hotbar slot 8 key"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Hotbar slot 9 key"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3555 #, fuzzy
3556 msgid "How deep to make rivers."
3557 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3558
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3560 msgid ""
3561 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3562 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3563 "Requires waving liquids to be enabled."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3567 msgid ""
3568 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3569 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3570 msgstr ""
3571 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3572 "térképblokkokat.\n"
3573 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3574
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 #, fuzzy
3577 msgid "How wide to make rivers."
3578 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3579
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Humidity blend noise"
3582 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3583
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Humidity noise"
3587 msgstr "Páratartalomzaj"
3588
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Humidity variation for biomes."
3592 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3593
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3595 msgid "IPv6"
3596 msgstr "IPv6"
3597
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3599 msgid "IPv6 server"
3600 msgstr "IPv6 szerver"
3601
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3603 msgid ""
3604 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3605 "to not waste CPU power for no benefit."
3606 msgstr ""
3607 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3608 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3609
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 #, fuzzy
3612 msgid ""
3613 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3614 "are\n"
3615 "enabled."
3616 msgstr ""
3617 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3618 "repüléshez,\n"
3619 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3620
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3622 msgid ""
3623 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3624 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3625 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3626 "invisible\n"
3627 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid ""
3632 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3633 "nodes.\n"
3634 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3635 msgstr ""
3636 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3637 "szilárd\n"
3638 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3639
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3644 "down and\n"
3645 "descending."
3646 msgstr ""
3647 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3648 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3649
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3651 #, fuzzy
3652 msgid ""
3653 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3654 "This option is only read when server starts."
3655 msgstr ""
3656 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3657 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3658
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3661 msgstr ""
3662 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3663
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid ""
3666 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3667 "Only enable this if you know what you are doing."
3668 msgstr ""
3669 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3670 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3671
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3673 msgid ""
3674 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3675 "or swimming."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3680 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3681
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3683 msgid ""
3684 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3685 "you stand.\n"
3686 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3687 msgstr ""
3688 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3689 "szemmagasság).\n"
3690 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3691
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3693 msgid ""
3694 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3695 "limited\n"
3696 "to this distance from the player to the node."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3700 msgid ""
3701 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3702 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3703 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3704 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3709 msgstr ""
3710 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3711 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3712
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Ignore world errors"
3715 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3716
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3718 msgid "In-Game"
3719 msgstr "Játékon belül"
3720
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3723 msgstr ""
3724 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3725 "között)."
3726
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3729 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3730
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3733 msgstr ""
3734 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3735
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Inc. volume key"
3738 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3739
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3743 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
3744
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3746 msgid ""
3747 "Instrument builtin.\n"
3748 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3754 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3755
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3757 msgid ""
3758 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3759 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid ""
3764 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3768 msgid ""
3769 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Instrumentation"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3782 msgstr ""
3783 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3784
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Inventory items animations"
3791 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3792
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Inventory key"
3795 msgstr "Eszköztár gomb"
3796
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Invert mouse"
3799 msgstr "Egér invertálása"
3800
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Invert vertical mouse movement."
3803 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3804
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Italic font path"
3808 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3809
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Italic monospace font path"
3813 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3814
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Item entity TTL"
3818 msgstr "Elem entitás TTL"
3819
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Iterations"
3823 msgstr "Ismétlések"
3824
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 #, fuzzy
3827 msgid ""
3828 "Iterations of the recursive function.\n"
3829 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3830 "increases processing load.\n"
3831 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3832 msgstr ""
3833 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3834 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3835 "növeli a feldolgozási terhet.\n"
3836 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3837 "a V7."
3838
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3840 msgid "Joystick ID"
3841 msgstr "Botkormány ID"
3842
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Joystick button repetition interval"
3845 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3846
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3849 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3850
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Joystick type"
3854 msgstr "Botkormány tipus"
3855
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Julia set only.\n"
3860 "W component of hypercomplex constant.\n"
3861 "Alters the shape of the fractal.\n"
3862 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3863 "Range roughly -2 to 2."
3864 msgstr ""
3865 "Julia-halmaz.\n"
3866 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3867 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3868 "Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
3869 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3870
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3872 #, fuzzy
3873 msgid ""
3874 "Julia set only.\n"
3875 "X component of hypercomplex constant.\n"
3876 "Alters the shape of the fractal.\n"
3877 "Range roughly -2 to 2."
3878 msgstr ""
3879 "Julia-halmaz.\n"
3880 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3881 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3882 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3883
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3885 #, fuzzy
3886 msgid ""
3887 "Julia set only.\n"
3888 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3889 "Alters the shape of the fractal.\n"
3890 "Range roughly -2 to 2."
3891 msgstr ""
3892 "Julia-halmaz.\n"
3893 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3894 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3895 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3896
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "Julia set only.\n"
3901 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3902 "Alters the shape of the fractal.\n"
3903 "Range roughly -2 to 2."
3904 msgstr ""
3905 "Julia-halmaz.\n"
3906 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3907 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3908 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3909
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3911 msgid "Julia w"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 msgid "Julia x"
3916 msgstr "Júlia X"
3917
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3919 msgid "Julia y"
3920 msgstr "Júlia Y"
3921
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgid "Julia z"
3924 msgstr "Júlia Z"
3925
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3927 msgid "Jump key"
3928 msgstr "Ugrás gomb"
3929
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Jumping speed"
3932 msgstr "Ugrás sebessége"
3933
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid ""
3936 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3939 msgstr ""
3940 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3941 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3943
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3945 msgid ""
3946 "Key for decreasing the volume.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3949 msgstr ""
3950 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3951 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3953
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 msgid ""
3956 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3957 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3959 msgstr ""
3960 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3961 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3963
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3965 msgid ""
3966 "Key for increasing the viewing range.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3969 msgstr ""
3970 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3971 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3973
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3975 msgid ""
3976 "Key for increasing the volume.\n"
3977 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3979 msgstr ""
3980 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3981 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3983
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3985 msgid ""
3986 "Key for jumping.\n"
3987 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3989 msgstr ""
3990 "Ugrás gombja.\n"
3991 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3993
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3995 msgid ""
3996 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3999 msgstr ""
4000 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
4001 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4003
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4005 #, fuzzy
4006 msgid ""
4007 "Key for moving the player backward.\n"
4008 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4011 msgstr ""
4012 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4013 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4015
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4017 msgid ""
4018 "Key for moving the player forward.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4021 msgstr ""
4022 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4023 "Lásd:  http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4025
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4027 msgid ""
4028 "Key for moving the player left.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4031 msgstr ""
4032 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4033 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4035
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4037 msgid ""
4038 "Key for moving the player right.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4041 msgstr ""
4042 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4045
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4047 #, fuzzy
4048 msgid ""
4049 "Key for muting the game.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 msgstr ""
4053 "Ugrás gombja.\n"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4056
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4058 msgid ""
4059 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4060 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4062 msgstr ""
4063 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4064 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4066
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4068 #, fuzzy
4069 msgid ""
4070 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4071 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073 msgstr ""
4074 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4075 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4077
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4079 msgid ""
4080 "Key for opening the chat window.\n"
4081 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 msgstr ""
4084 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4085 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4087
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4089 msgid ""
4090 "Key for opening the inventory.\n"
4091 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4093 msgstr ""
4094 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4095 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4097
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4099 #, fuzzy
4100 msgid ""
4101 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4104 msgstr ""
4105 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4106 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4108
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 msgstr ""
4116 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4117 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4119
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4126 msgstr ""
4127 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4128 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4130
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4132 #, fuzzy
4133 msgid ""
4134 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4137 msgstr ""
4138 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4139 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4143 #, fuzzy
4144 msgid ""
4145 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4148 msgstr ""
4149 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4150 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4154 #, fuzzy
4155 msgid ""
4156 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4159 msgstr ""
4160 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4161 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4163
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4165 #, fuzzy
4166 msgid ""
4167 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4170 msgstr ""
4171 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4172 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4174
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4179 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4181 msgstr ""
4182 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4183 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4185
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4187 #, fuzzy
4188 msgid ""
4189 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4192 msgstr ""
4193 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4194 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4196
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4198 #, fuzzy
4199 msgid ""
4200 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4203 msgstr ""
4204 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4205 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4207
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4209 #, fuzzy
4210 msgid ""
4211 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4214 msgstr ""
4215 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4216 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4218
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4220 #, fuzzy
4221 msgid ""
4222 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4225 msgstr ""
4226 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4227 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4229
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4236 msgstr ""
4237 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4238 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4240
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4242 #, fuzzy
4243 msgid ""
4244 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4247 msgstr ""
4248 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4249 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4251
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4253 #, fuzzy
4254 msgid ""
4255 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4258 msgstr ""
4259 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4262
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4264 #, fuzzy
4265 msgid ""
4266 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4269 msgstr ""
4270 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4273
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4275 #, fuzzy
4276 msgid ""
4277 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4280 msgstr ""
4281 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4282 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4284
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4291 msgstr ""
4292 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4293 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4295
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4297 #, fuzzy
4298 msgid ""
4299 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4302 msgstr ""
4303 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4304 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4306
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4308 #, fuzzy
4309 msgid ""
4310 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4313 msgstr ""
4314 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4315 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4317
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4319 #, fuzzy
4320 msgid ""
4321 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4324 msgstr ""
4325 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4326 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4328
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4330 #, fuzzy
4331 msgid ""
4332 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4335 msgstr ""
4336 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4337 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4339
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4341 #, fuzzy
4342 msgid ""
4343 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4346 msgstr ""
4347 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4348 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4350
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4352 #, fuzzy
4353 msgid ""
4354 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4357 msgstr ""
4358 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4359 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4361
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4368 msgstr ""
4369 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4370 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4372
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4374 #, fuzzy
4375 msgid ""
4376 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4379 msgstr ""
4380 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4381 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4383
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4390 msgstr ""
4391 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4392 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4394
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4396 #, fuzzy
4397 msgid ""
4398 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4401 msgstr ""
4402 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4403 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4405
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4407 #, fuzzy
4408 msgid ""
4409 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4412 msgstr ""
4413 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4414 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4416
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4418 #, fuzzy
4419 msgid ""
4420 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4423 msgstr ""
4424 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4425 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4427
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4429 #, fuzzy
4430 msgid ""
4431 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4434 msgstr ""
4435 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4436 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4438
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4440 #, fuzzy
4441 msgid ""
4442 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4445 msgstr ""
4446 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4447 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4449
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4454 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4456 msgstr ""
4457 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4458 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4460
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4462 #, fuzzy
4463 msgid ""
4464 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4467 msgstr ""
4468 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4469 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4471
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4473 msgid ""
4474 "Key for sneaking.\n"
4475 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4476 "disabled.\n"
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 msgstr ""
4480 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4481 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4482 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4483 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4485
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4487 msgid ""
4488 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4491 msgstr ""
4492 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4493 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4495
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4497 msgid ""
4498 "Key for taking screenshots.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4501 msgstr ""
4502 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4503 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4505
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 #, fuzzy
4508 msgid ""
4509 "Key for toggling autoforward.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4512 msgstr ""
4513 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4514 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4516
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 msgid ""
4519 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 msgstr ""
4523 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4524 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4528 msgid ""
4529 "Key for toggling display of minimap.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4532 msgstr ""
4533 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4534 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4536
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4538 msgid ""
4539 "Key for toggling fast mode.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4542 msgstr ""
4543 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4544 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4546
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4548 msgid ""
4549 "Key for toggling flying.\n"
4550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4552 msgstr ""
4553 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4554 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4558 msgid ""
4559 "Key for toggling noclip mode.\n"
4560 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 msgstr ""
4563 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4564 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4566
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4568 #, fuzzy
4569 msgid ""
4570 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4573 msgstr ""
4574 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4575 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4577
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4579 #, fuzzy
4580 msgid ""
4581 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4584 msgstr ""
4585 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4586 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4588
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4590 #, fuzzy
4591 msgid ""
4592 "Key for toggling the display of chat.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4595 msgstr ""
4596 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4597 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4601 msgid ""
4602 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4605 msgstr ""
4606 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4607 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4611 #, fuzzy
4612 msgid ""
4613 "Key for toggling the display of fog.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4616 msgstr ""
4617 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4618 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4620
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4622 msgid ""
4623 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4626 msgstr ""
4627 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4628 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4630
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4637 msgstr ""
4638 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4639 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4641
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4643 msgid ""
4644 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4645 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4650 msgid ""
4651 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 msgstr ""
4655 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4656 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4658
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4660 #, fuzzy
4661 msgid ""
4662 "Key to use view zoom when possible.\n"
4663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 msgstr ""
4666 "Ugrás gombja.\n"
4667 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4669
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4673 msgstr ""
4674 "Rúgja ki azokat a  játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4675 "küldtek."
4676
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Lake steepness"
4680 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4681
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Lake threshold"
4685 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4686
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4688 msgid "Language"
4689 msgstr "Nyelv"
4690
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Large cave depth"
4693 msgstr "Nagy barlang mélység"
4694
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Large cave maximum number"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Large cave minimum number"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Large cave proportion flooded"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Large chat console key"
4710 msgstr "Konzol gomb"
4711
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Leaves style"
4714 msgstr "Levelek stílusa"
4715
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4717 msgid ""
4718 "Leaves style:\n"
4719 "-   Fancy:  all faces visible\n"
4720 "-   Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4721 "-   Opaque: disable transparency"
4722 msgstr ""
4723 "Levelek stílusa:\n"
4724 "-   Szép (Fancy):  minden oldal látható\n"
4725 "-   Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4726 "special_tiles are used\n"
4727 "-   Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4728
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4730 msgid "Left key"
4731 msgstr "Bal gomb"
4732
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4734 msgid ""
4735 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4736 "updated over\n"
4737 "network."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 #, fuzzy
4742 msgid ""
4743 "Length of liquid waves.\n"
4744 "Requires waving liquids to be enabled."
4745 msgstr ""
4746 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4747 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4748
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4752 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4753
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Length of time between active block management cycles"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4766 "-    <nothing> (no logging)\n"
4767 "-    none (messages with no level)\n"
4768 "-    error\n"
4769 "-    warning\n"
4770 "-    action\n"
4771 "-    info\n"
4772 "-    verbose"
4773 msgstr ""
4774 "A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4775 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4776 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4777 "-hiba\n"
4778 "-figyelmeztetés\n"
4779 "-cselekvés\n"
4780 "-információ\n"
4781 "-fecsegő"
4782
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Light curve boost"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Light curve boost center"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Light curve boost spread"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Light curve gamma"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid "Light curve high gradient"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Light curve low gradient"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4816 msgid ""
4817 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4818 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4819 "Value is stored per-world."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4823 msgid ""
4824 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4825 "-    Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4826 "-    Serverlist download and server announcement.\n"
4827 "-    Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4828 "Only has an effect if compiled with cURL."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Liquid fluidity"
4833 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4834
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4837 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4838
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Liquid loop max"
4842 msgstr "Folyadékhullám Max"
4843
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Liquid queue purge time"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Liquid sinking"
4851 msgstr "Folyadék süllyedés"
4852
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Liquid update interval in seconds."
4856 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4857
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Liquid update tick"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Load the game profiler"
4865 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4866
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid ""
4869 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4870 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4871 "Useful for mod developers and server operators."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Loading Block Modifiers"
4877 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4878
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4882 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4883
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Main menu script"
4886 msgstr "Főmenü script"
4887
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Main menu style"
4891 msgstr "Főmenü script"
4892
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4894 msgid ""
4895 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4896 msgstr ""
4897 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4898
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4901 msgstr ""
4902 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4903 "problémákat okoz."
4904
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Makes all liquids opaque"
4908 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4909
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Map directory"
4912 msgstr "Térkép mappája"
4913
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4919 #, fuzzy
4920 msgid ""
4921 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4922 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4923 msgstr ""
4924 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4925 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4926 "The default flags set in the engine are: none\n"
4927 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4928 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4929 "default.\n"
4930 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4931
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 #, fuzzy
4934 msgid ""
4935 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4936 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4937 "ocean, islands and underground."
4938 msgstr ""
4939 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4940 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4941 "The default flags set in the engine are: none\n"
4942 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4943 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4944 "default.\n"
4945 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4946
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4948 msgid ""
4949 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4950 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4951 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4952 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4953 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4954 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4962 #, fuzzy
4963 msgid ""
4964 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4965 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4966 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4967 "the 'jungles' flag is ignored."
4968 msgstr ""
4969 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4970 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4971 "ignored.\n"
4972 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4973 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4974 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4975 "default.\n"
4976 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4977
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4979 msgid ""
4980 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4981 "'ridges' enables the rivers."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Map generation limit"
4986 msgstr "Térkép generálási korlát"
4987
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Map save interval"
4990 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4991
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Mapblock limit"
4994 msgstr "Térképblokk korlát"
4995
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4999 msgstr "Térkép generálási korlát"
5000
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5004 msgstr "Térkép generálási korlát"
5005
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Mapblock unload timeout"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Mapgen Carpathian"
5013 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5014
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5018 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5019
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Mapgen Flat"
5023 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
5024
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5028 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5029
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Mapgen Fractal"
5033 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5034
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5038 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5039
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Mapgen V5"
5043 msgstr "Térkép generátor v5"
5044
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5048 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5049
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Mapgen V6"
5053 msgstr "Térkép generátor v6"
5054
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5058 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5059
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Mapgen V7"
5063 msgstr "Térkép generátor v7"
5064
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5068 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5069
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Mapgen Valleys"
5072 msgstr "Valleys térképgenerátor"
5073
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5077 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5078
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Mapgen debug"
5081 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
5082
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Mapgen flags"
5086 msgstr "Térképgeneráló  zászlók"
5087
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5089 msgid "Mapgen name"
5090 msgstr "Térkép generátor neve"
5091
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Max block generate distance"
5094 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5095
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Max block send distance"
5099 msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
5100
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Max liquids processed per step."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Max. packets per iteration"
5112 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5113
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5115 msgid "Maximum FPS"
5116 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5117
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5120 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5121
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5125 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5126
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Maximum hotbar width"
5129 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5130
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5140 msgid ""
5141 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5142 "high speed."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5146 msgid ""
5147 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5148 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5149 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5154 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5155
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid ""
5158 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5159 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5160 msgstr ""
5161 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5162 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5163
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid ""
5166 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5167 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5168 msgstr ""
5169 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5170 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5171
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid ""
5178 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5179 "Set to -1 for unlimited amount."
5180 msgstr ""
5181 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5182 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5183
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5185 msgid ""
5186 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5187 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5188 "client number."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5194 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5195
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5199 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5200
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5203 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5204
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Maximum objects per block"
5208 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5209
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid ""
5212 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5213 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5214 msgstr ""
5215 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5216 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5217
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5221 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5222
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5228 msgid ""
5229 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5230 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5235 msgstr ""
5236 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5237 "mod letöltés)."
5238
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Maximum users"
5241 msgstr "Maximum felhasználók"
5242
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5244 msgid "Menus"
5245 msgstr "Menük"
5246
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5248 msgid "Mesh cache"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Message of the day"
5253 msgstr "Napi üzenet"
5254
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5257 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5258
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Method used to highlight selected object."
5261 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5262
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5264 msgid "Minimap"
5265 msgstr "Minitérkép"
5266
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5268 msgid "Minimap key"
5269 msgstr "Minitérkép gomb"
5270
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Minimap scan height"
5273 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5274
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5278 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5279
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Minimum texture size"
5287 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5288
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Mipmapping"
5292 msgstr "Mip-mapping"
5293
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Mod channels"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Monospace font path"
5304 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5305
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Monospace font size"
5308 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5309
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Mountain height noise"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Mountain noise"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Mountain variation noise"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Mountain zero level"
5325 msgstr "Vízszint"
5326
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Mouse sensitivity"
5329 msgstr "Egér érzékenység"
5330
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5333 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5334
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Mud noise"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid ""
5341 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5342 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Mute key"
5348 msgstr "Használat gomb"
5349
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5351 msgid "Mute sound"
5352 msgstr "hang némitás"
5353
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5355 msgid ""
5356 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5357 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5358 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5359 "-    The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid ""
5364 "Name of the player.\n"
5365 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5366 "When starting from the main menu, this is overridden."
5367 msgstr ""
5368 "A játékos neve.\n"
5369 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5370 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5371
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5373 msgid ""
5374 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5375 msgstr ""
5376 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5377 "csatlakoznak."
5378
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Near plane"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Network"
5385 msgstr "Hálózat"
5386
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid ""
5389 "Network port to listen (UDP).\n"
5390 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "New users need to input this password."
5395 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5396
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5398 msgid "Noclip"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5402 msgid "Noclip key"
5403 msgstr "Noclip gomb"
5404
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Node highlighting"
5407 msgstr "Blokk kiemelés"
5408
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "NodeTimer interval"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5414 msgid "Noises"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Normalmaps sampling"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Normalmaps strength"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Number of emerge threads"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5430 msgid ""
5431 "Number of emerge threads to use.\n"
5432 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5433 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5434 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5435 "Value 0:\n"
5436 "-    Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5437 "-    'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5438 "Any other value:\n"
5439 "-    Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5440 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5441 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5442 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5443 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 msgid ""
5448 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5449 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5450 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Online Content Repository"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Opaque liquids"
5463 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5464
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 msgid ""
5467 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5471 msgid ""
5472 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5476 msgid ""
5477 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5478 "formspec is\n"
5479 "open."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Parallax occlusion"
5492 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5493
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Parallax occlusion bias"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Parallax occlusion iterations"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Parallax occlusion mode"
5504 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5505
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Parallax occlusion scale"
5508 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5509
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Parallax occlusion strength"
5512 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5513
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5515 msgid ""
5516 "Path of the fallback font.\n"
5517 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5518 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5519 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5520 "unavailable."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Path to save screenshots at."
5525 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5526
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5528 msgid ""
5529 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5530 "used."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5535 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5536
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5538 msgid ""
5539 "Path to the default font.\n"
5540 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5541 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5542 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5546 msgid ""
5547 "Path to the monospace font.\n"
5548 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5549 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5550 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Pause on lost window focus"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Physics"
5559 msgstr "Fizika"
5560
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Pitch move key"
5564 msgstr "Repülés gomb"
5565
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Pitch move mode"
5569 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5570
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 msgid ""
5573 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5574 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5575 msgstr ""
5576 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5577 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5578
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5580 msgid "Player name"
5581 msgstr "Játékos neve"
5582
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Player transfer distance"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Player versus player"
5589 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5590
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid ""
5593 "Port to connect to (UDP).\n"
5594 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5595 msgstr ""
5596 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5597 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5598
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid ""
5601 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5602 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5607 msgstr ""
5608 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5609 "shell parancsok."
5610
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5612 msgid ""
5613 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5614 "0 = disable. Useful for developers."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5619 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5620
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5622 msgid "Profiler"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Profiler toggle key"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5630 msgid "Profiling"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid ""
5639 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5640 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5641 "corners."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5647 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5648
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Random input"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Range select key"
5655 msgstr "Látóterület választása gomb"
5656
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Recent Chat Messages"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Regular font path"
5664 msgstr "Betűtípus helye"
5665
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Remote media"
5668 msgstr "Távoli média"
5669
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5671 msgid "Remote port"
5672 msgstr "Távoli port"
5673
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5675 msgid ""
5676 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5677 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5682 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5683
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Report path"
5687 msgstr "Betűtípus helye"
5688
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5690 msgid ""
5691 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5692 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5693 "for no restrictions:\n"
5694 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5695 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5696 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5697 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5698 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5699 "csm_restriction_noderange)\n"
5700 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Ridge mountain spread noise"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5708 msgid "Ridge noise"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Ridge underwater noise"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Ridged mountain size noise"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5720 msgid "Right key"
5721 msgstr "Jobb gomb"
5722
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Rightclick repetition interval"
5725 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5726
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5728 #, fuzzy
5729 msgid "River channel depth"
5730 msgstr "Folyó mélység"
5731
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 #, fuzzy
5734 msgid "River channel width"
5735 msgstr "Folyó mélység"
5736
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5738 #, fuzzy
5739 msgid "River depth"
5740 msgstr "Folyó mélység"
5741
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5743 #, fuzzy
5744 msgid "River noise"
5745 msgstr "Barlang zaj"
5746
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5748 #, fuzzy
5749 msgid "River size"
5750 msgstr "Folyó méret"
5751
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5753 #, fuzzy
5754 msgid "River valley width"
5755 msgstr "Folyó mélység"
5756
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Rollback recording"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Rolling hill size noise"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Rolling hills spread noise"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Round minimap"
5771 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5772
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Safe digging and placing"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Save the map received by the client on disk."
5783 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5784
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Save window size automatically when modified."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Saving map received from server"
5791 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5792
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5794 #, fuzzy
5795 msgid ""
5796 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5797 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5798 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5799 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5800 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5801 msgstr ""
5802 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5803 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5804 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5805 "csökkentésekor,\n"
5806 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5807 "egész számok alapján vannak méretezve."
5808
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Screen height"
5811 msgstr "Képernyő magasság"
5812
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Screen width"
5815 msgstr "Képernyő szélesség"
5816
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Screenshot folder"
5819 msgstr "Képernyőkép mappa"
5820
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Screenshot format"
5823 msgstr "Képernyőkép formátum"
5824
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Screenshot quality"
5827 msgstr "Képernyőkép minőség"
5828
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5830 msgid ""
5831 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5832 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5833 "Use 0 for default quality."
5834 msgstr ""
5835 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5836 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5837 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5838
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Seabed noise"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5852 msgid "Security"
5853 msgstr "Biztonság"
5854
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 #, fuzzy
5857 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5858 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5859
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5862 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5863
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Selection box color"
5866 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5867
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Selection box width"
5870 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5871
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5876 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5877 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5878 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5879 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5880 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5881 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5882 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5883 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5884 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5885 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5886 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5887 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5888 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5889 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5890 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5891 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5892 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5893 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5894 msgstr ""
5895 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5896 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5897 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5898 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5899 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5900 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5901 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5902 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5903 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5904 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5905 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5906 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5907 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5908 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5909 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5910 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5911 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5912 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5913 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5914
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Server / Singleplayer"
5917 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5918
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Server URL"
5921 msgstr "Szerver URL"
5922
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Server address"
5925 msgstr "Szerver címe"
5926
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Server description"
5929 msgstr "Szerver leírása"
5930
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Server name"
5933 msgstr "Szerver neve"
5934
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Server port"
5937 msgstr "Szerver port"
5938
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Server side occlusion culling"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Serverlist URL"
5945 msgstr "Szerverlista URL"
5946
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Serverlist file"
5949 msgstr "Szerverlista fájl"
5950
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5952 msgid ""
5953 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5954 "A restart is required after changing this."
5955 msgstr ""
5956 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5957 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5958
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5964 #, fuzzy
5965 msgid ""
5966 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5967 "Requires shaders to be enabled."
5968 msgstr ""
5969 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5970 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5971
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5973 #, fuzzy
5974 msgid ""
5975 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5976 "Requires shaders to be enabled."
5977 msgstr ""
5978 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5979 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5980
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "Set to true to enable waving plants.\n"
5985 "Requires shaders to be enabled."
5986 msgstr ""
5987 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5988 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5989
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Shader path"
5993 msgstr "Shaderek"
5994
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5996 #, fuzzy
5997 msgid ""
5998 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
5999 "video\n"
6000 "cards.\n"
6001 "This only works with the OpenGL video backend."
6002 msgstr ""
6003 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6004 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6005 "Csak OpenGL-el működnek."
6006
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6008 #, fuzzy
6009 msgid ""
6010 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6011 "drawn."
6012 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6013
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6015 #, fuzzy
6016 msgid ""
6017 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6018 "be drawn."
6019 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6020
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6023 msgstr ""
6024 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6025 "négyzet."
6026
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Show debug info"
6029 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
6030
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Show entity selection boxes"
6033 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
6034
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Shutdown message"
6037 msgstr "Leállítási üzenet"
6038
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6040 msgid ""
6041 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6042 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6043 "increasing this value above 5.\n"
6044 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6045 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6046 "recommended."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgid ""
6051 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6052 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6053 "thread, thus reducing jitter."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Slice w"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Small cave maximum number"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Small cave minimum number"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Smooth lighting"
6082 msgstr "Simított megvilágítás"
6083
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6085 #, fuzzy
6086 msgid ""
6087 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6088 "Useful for recording videos."
6089 msgstr ""
6090 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6091 "Videofelvételekhez hasznos."
6092
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6095 msgstr ""
6096 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
6097
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6100 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6101
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6103 msgid "Sneak key"
6104 msgstr "Lopakodás gomb"
6105
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Sneaking speed"
6109 msgstr "Járás sebessége"
6110
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6116 msgid "Sound"
6117 msgstr "Hang"
6118
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Special key"
6122 msgstr "Lopakodás gomb"
6123
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Special key for climbing/descending"
6127 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6128
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6130 msgid ""
6131 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6132 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6133 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6134 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6138 msgid ""
6139 "Spread of light curve boost range.\n"
6140 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6141 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Static spawnpoint"
6146 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
6147
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Steepness noise"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Step mountain size noise"
6155 msgstr "Terep magasság"
6156
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Step mountain spread noise"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Strength of generated normalmaps."
6163 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6164
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6166 msgid ""
6167 "Strength of light curve boost.\n"
6168 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6169 "curve that is boosted in brightness."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Strength of parallax."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Strict protocol checking"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Strip color codes"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Synchronous SQLite"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Temperature variation for biomes."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Terrain alternative noise"
6195 msgstr "Terep magasság"
6196
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Terrain base noise"
6200 msgstr "Terep magasság"
6201
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Terrain height"
6205 msgstr "Terep magasság"
6206
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Terrain higher noise"
6210 msgstr "Terep magasság"
6211
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Terrain noise"
6215 msgstr "Terep magasság"
6216
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgid ""
6219 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6220 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6221 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6225 msgid ""
6226 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6227 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6228 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Terrain persistence noise"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Texture path"
6237 msgstr "Textúrák útvonala"
6238
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid ""
6241 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6242 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6243 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6244 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6245 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6246 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "The URL for the content repository"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6254 msgid ""
6255 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6256 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid ""
6265 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "The identifier of the joystick to use"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6277 msgid ""
6278 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6279 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6280 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6281 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6282 "Requires waving liquids to be enabled."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "The network interface that the server listens on."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6290 msgid ""
6291 "The privileges that new users automatically get.\n"
6292 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6293 msgstr ""
6294 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6295 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6296 "szervereden."
6297
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6299 msgid ""
6300 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6301 "the\n"
6302 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6303 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6304 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6305 "maintained.\n"
6306 "This should be configured together with active_object_range."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6310 msgid ""
6311 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6312 "A restart is required after changing this.\n"
6313 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6314 "otherwise.\n"
6315 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6316 "shader support currently."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6320 msgid ""
6321 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6322 "ingame view frustum around."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6326 msgid ""
6327 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6328 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6329 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6330 "set to the nearest valid value."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid ""
6335 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6336 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6337 "items.  A value of 0 disables the functionality."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6341 #, fuzzy
6342 msgid ""
6343 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6344 "when holding down a joystick button combination."
6345 msgstr ""
6346 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6347 "nyomva tartásakor."
6348
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6350 #, fuzzy
6351 msgid ""
6352 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6353 "right\n"
6354 "mouse button."
6355 msgstr ""
6356 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6357 "nyomva tartásakor."
6358
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "The type of joystick"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6364 msgid ""
6365 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6366 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6367 "'altitude_dry' is enabled."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6375 msgid ""
6376 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6377 "Setting it to -1 disables the feature."
6378 msgstr ""
6379 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6380 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6381
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Time send interval"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6391 msgid "Time speed"
6392 msgstr "Idő sebessége"
6393
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6399 msgid ""
6400 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6401 "something.\n"
6402 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6403 "node."
6404 msgstr ""
6405 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6406 "játékos épít valamit.\n"
6407 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6408 "vagy eltávolításakor."
6409
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Toggle camera mode key"
6412 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6413
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Tooltip delay"
6416 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6417
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Touch screen threshold"
6421 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6422
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6424 msgid "Trees noise"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Trilinear filtering"
6429 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6430
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 #, fuzzy
6433 msgid ""
6434 "True = 256\n"
6435 "False = 128\n"
6436 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6437 msgstr ""
6438 "True = 256\n"
6439 "False = 128\n"
6440 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6441
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Trusted mods"
6444 msgstr "Megbízható modok"
6445
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6448 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6449
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Undersampling"
6453 msgstr "Renderelés:"
6454
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6456 msgid ""
6457 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6458 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6459 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6460 "image.\n"
6461 "Higher values result in a less detailed image."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid "Unlimited player transfer distance"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 msgid "Unload unused server data"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6478 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6479
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6482 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6483
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6486 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6487
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6490 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6491
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 msgid ""
6494 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6495 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6496 "Gamma correct downscaling is not supported."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6501 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6502
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6504 msgid "VBO"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6508 msgid "VSync"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Valley depth"
6514 msgstr "Völgyek mélysége"
6515
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Valley fill"
6519 msgstr "Völgyek meredeksége"
6520
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Valley profile"
6524 msgstr "Völgyek meredeksége"
6525
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Valley slope"
6529 msgstr "Völgyek meredeksége"
6530
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Variation of biome filler depth."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Variation of number of caves."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 msgid ""
6545 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6546 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6554 msgid ""
6555 "Varies roughness of terrain.\n"
6556 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Varies steepness of cliffs."
6562 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6563
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Vertical screen synchronization."
6570 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6571
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Video driver"
6574 msgstr "Videó driver"
6575
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "View bobbing factor"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6581 #, fuzzy
6582 msgid "View distance in nodes."
6583 msgstr ""
6584 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6585 "Min = 20"
6586
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "View range decrease key"
6589 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6590
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "View range increase key"
6593 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6594
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "View zoom key"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Viewing range"
6601 msgstr "Látóterület"
6602
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6608 msgid "Volume"
6609 msgstr "Hangerő"
6610
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6612 #, fuzzy
6613 msgid ""
6614 "Volume of all sounds.\n"
6615 "Requires the sound system to be enabled."
6616 msgstr ""
6617 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6618 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6619
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6621 msgid ""
6622 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6623 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6624 "Alters the shape of the fractal.\n"
6625 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6626 "Range roughly -2 to 2."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Walking speed"
6635 msgstr "Járás sebessége"
6636
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6642 msgid "Water level"
6643 msgstr "Vízszint"
6644
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Water surface level of the world."
6647 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6648
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Waving Nodes"
6651 msgstr "Hullámzó blokkok"
6652
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Waving leaves"
6655 msgstr "Hullámzó levelek"
6656
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Waving liquids"
6660 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6661
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Waving liquids wave height"
6665 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6666
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Waving liquids wave speed"
6670 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6671
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Waving liquids wavelength"
6675 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6676
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 msgid "Waving plants"
6679 msgstr "Hullámzó növények"
6680
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6682 msgid ""
6683 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6684 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6685 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6689 msgid ""
6690 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6691 "from hardware to software for scaling.  When false, fall back\n"
6692 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6693 "properly support downloading textures back from hardware."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6697 msgid ""
6698 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6699 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6700 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6701 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6702 "memory.  Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6703 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6704 "enabled.\n"
6705 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6706 "texture autoscaling."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6710 #, fuzzy
6711 msgid ""
6712 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6713 "in.\n"
6714 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6715 msgstr ""
6716 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6717 "támogatás."
6718
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid ""
6725 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6726 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6731 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6732
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6734 msgid ""
6735 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6736 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6737 msgstr ""
6738 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6739 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6740
6741 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6743 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6744
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6746 msgid ""
6747 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6748 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6749 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6750 "pause menu."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6754 msgid ""
6755 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6756 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6757
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "Width component of the initial window size."
6760 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6761
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6765 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6766
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6768 msgid ""
6769 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6770 "background.\n"
6771 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6775 msgid ""
6776 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6777 "Not needed if starting from the main menu."
6778 msgstr ""
6779 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6780 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6781
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6783 #, fuzzy
6784 msgid "World start time"
6785 msgstr "Világ neve"
6786
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid ""
6789 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6790 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6791 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6792 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6793 "See also texture_min_size.\n"
6794 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "World-aligned textures mode"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Y of flat ground."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6806 msgid ""
6807 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6808 "vertically."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Y of upper limit of large caves."
6814 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6815
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "Y-level of average terrain surface."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Y-level of seabed."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "cURL file download timeout"
6842 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6843
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "cURL parallel limit"
6846 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6847
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "cURL timeout"
6850 msgstr "cURL időkorlátja"
6851
6852 #~ msgid ""
6853 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6854 #~ "brighter.\n"
6855 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6856 #~ msgstr ""
6857 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6858 #~ "fényerő.\n"
6859 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid ""
6863 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6864 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6865 #~ msgstr ""
6866 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6867 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6868
6869 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6872 #~ "járatokat hoz létre."
6873
6874 #~ msgid "Darkness sharpness"
6875 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6879 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6880 #~ msgstr ""
6881 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6882 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6883
6884 #~ msgid "Enable VBO"
6885 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6886
6887 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6888 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6889
6890 #, fuzzy
6891 #~ msgid "Floatland base height noise"
6892 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6893
6894 #, fuzzy
6895 #~ msgid "Floatland base noise"
6896 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6897
6898 #~ msgid "Floatland level"
6899 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6900
6901 #, fuzzy
6902 #~ msgid "Floatland mountain density"
6903 #~ msgstr "Lebegő  hegyek sűrűsége"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~ msgid "Floatland mountain height"
6907 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6908
6909 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6910 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6911
6912 #~ msgid "Gamma"
6913 #~ msgstr "Gamma"
6914
6915 #~ msgid "IPv6 support."
6916 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~ msgid "Lava depth"
6920 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6921
6922 #, fuzzy
6923 #~ msgid "Lightness sharpness"
6924 #~ msgstr "Fényélesség"
6925
6926 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6927 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6928
6929 #, fuzzy
6930 #~ msgid "Shadow limit"
6931 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6932
6933 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6934 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6935
6936 #~ msgid "Waving water"
6937 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6938
6939 #~ msgid "Waving Water"
6940 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6941
6942 #~ msgid "Select Package File:"
6943 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6944
6945 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6946 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"