3 "Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:24+0000\n"
7 "Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
8 "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
27 msgid "An error occurred in a Lua script:"
28 msgstr "Hiba történt egy Lua parancsfájlban (egy mod-ban):"
30 #: builtin/fstk/ui.lua
31 msgid "An error occurred:"
32 msgstr "Hiba történt:"
34 #: builtin/fstk/ui.lua
38 #: builtin/fstk/ui.lua
42 #: builtin/fstk/ui.lua
44 msgstr "Újrakapcsolódás"
46 #: builtin/fstk/ui.lua
47 msgid "The server has requested a reconnect:"
48 msgstr "A kiszolgáló újrakapcsolódást kért:"
50 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
54 #: builtin/mainmenu/common.lua
55 msgid "Protocol version mismatch. "
56 msgstr "Protokollverzió-eltérés. "
58 #: builtin/mainmenu/common.lua
59 msgid "Server enforces protocol version $1. "
60 msgstr "A kiszolgáló által megkövetelt protokollverzió: $1. "
62 #: builtin/mainmenu/common.lua
63 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
64 msgstr "A kiszolgáló $1 és $2 protokollverzió közötti verziókat támogat. "
66 #: builtin/mainmenu/common.lua
67 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
69 "Próbáld újra engedélyezni a nyilvános kiszolgálólistát, és ellenőrizd az "
70 "internetkapcsolatot."
72 #: builtin/mainmenu/common.lua
73 msgid "We only support protocol version $1."
74 msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
76 #: builtin/mainmenu/common.lua
77 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
78 msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
80 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
84 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
85 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
86 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
90 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
94 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
96 msgstr "Összes letiltása"
98 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
100 msgid "Disable modpack"
101 msgstr "Modok letiltása"
103 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
105 msgstr "Összes engedélyezése"
107 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
108 msgid "Enable modpack"
109 msgstr "Modcsomag engedélyezése"
111 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
113 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
114 "characters [a-z0-9_] are allowed."
116 "A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
117 "tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
119 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
123 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
125 msgid "No (optional) dependencies"
126 msgstr "Választható függőségek:"
128 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
129 msgid "No game description provided."
130 msgstr "Nincs elérhető játékleírás."
132 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No hard dependencies"
135 msgstr "Nincsenek függőségek."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No modpack description provided."
139 msgstr "Nincs elérhető modcsomag-leírás."
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
143 msgid "No optional dependencies"
144 msgstr "Választható függőségek:"
146 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
147 msgid "Optional dependencies:"
148 msgstr "Választható függőségek:"
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
151 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
155 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
159 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
161 msgstr "engedélyezve"
163 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
165 msgstr "Minden csomag"
167 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
172 msgid "Back to Main Menu"
173 msgstr "Vissza a főmenübe"
175 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
176 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
177 msgstr "$1 letöltése és telepítése, kérlek várj…"
179 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
180 msgid "Failed to download $1"
181 msgstr "$1 telepítése nem sikerült"
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
184 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
197 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgid "No packages could be retrieved"
199 msgstr "A csomagok nem nyerhetők vissza"
201 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
203 msgstr "Nincs találat"
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
210 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
211 msgid "Texture packs"
212 msgstr "Textúracsomagok"
214 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
218 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
222 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
223 msgid "A world named \"$1\" already exists"
224 msgstr "Már létezik egy „$1” nevű világ"
226 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
231 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
232 msgstr "Aljáték (mint a minetest_game) letöltése a minetest.net címről"
234 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
235 msgid "Download one from minetest.net"
236 msgstr "Letöltés a minetest.net címről"
238 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
242 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
245 msgstr "Térkép-előállítás"
247 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
248 msgid "No game selected"
249 msgstr "Nincs játékmód kiválasztva"
251 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
252 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
257 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
259 "Figyelmeztetés: a minimális fejlesztői teszt fejlesztőknek számára készült."
261 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
265 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
266 msgid "You have no games installed."
267 msgstr "Nincsenek aljátékok telepítve."
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
270 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
271 msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt: „$1”?"
273 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
275 #: src/client/keycode.cpp
279 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
280 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
281 msgstr "pkgmr: a(z) „$1” törlése meghiúsult"
283 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
284 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
285 msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
287 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
288 msgid "Delete World \"$1\"?"
289 msgstr "Törlöd a(z) „$1” világot?"
291 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
295 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 msgid "Rename Modpack:"
297 msgstr "Modcsomag átnevezése:"
299 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
301 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
302 "override any renaming here."
304 "Ennek a modcsomagnak a neve a a modpack.conf fájlban meghatározott, ami "
305 "felülír minden itteni átnevezést."
307 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
308 msgid "(No description of setting given)"
309 msgstr "(Nincs megadva leírás a beállításhoz)"
311 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
315 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
316 msgid "< Back to Settings page"
317 msgstr "< Vissza a Beállításokra"
319 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
323 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
327 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
331 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
333 msgstr "Engedélyezve"
335 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
339 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
343 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
347 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
349 msgstr "Folytonosság"
351 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
352 msgid "Please enter a valid integer."
353 msgstr "Írj be egy érvényes egész számot."
355 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
356 msgid "Please enter a valid number."
357 msgstr "Írj be egy érvényes számot."
359 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
360 msgid "Restore Default"
361 msgstr "Alapértelmezés visszaállítása"
363 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
367 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgid "Select directory"
369 msgstr "Útvonal választása"
371 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
373 msgstr "Fájl kiválasztása"
375 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
376 msgid "Show technical names"
377 msgstr "Technikai nevek megjelenítése"
379 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
380 msgid "The value must be at least $1."
381 msgstr "Az érték nem lehet kisebb mint $1."
383 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
384 msgid "The value must not be larger than $1."
385 msgstr "Az érték nem lehet nagyobb mint $1."
387 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
391 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
396 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
400 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
405 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
409 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
415 #. It is short for "absolute value".
416 #. It can be enabled in noise settings in
417 #. main menu -> "All Settings".
418 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 msgstr "abszolút érték"
423 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
424 #. It describes the default processing options
425 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
426 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
428 msgstr "alapértelmezések"
430 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
431 #. It is used to make the map smoother and
432 #. can be enabled in noise settings in
433 #. main menu -> "All Settings".
434 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
438 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
440 msgstr "$1 (Engedélyezve)"
442 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
447 msgid "Failed to install $1 to $2"
448 msgstr "$1 telepítése meghiúsult ide: $2"
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
452 msgstr "Mod telepítése: nem található valódi mod név ehhez: $1"
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
455 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
457 "Mod telepítése: nem található megfelelő mappanév ehhez a modcsomaghoz: $1"
459 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
460 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
461 msgstr "Telepítés: nem támogatott „$1” fájltípus, vagy sérült archívum"
463 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
464 msgid "Install: file: \"$1\""
465 msgstr "Telepítés: fájl: \"$1\""
467 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
468 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
469 msgstr "Nem található érvényes mod, modcsomag"
471 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
472 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
473 msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúracsomag"
475 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
476 msgid "Unable to install a game as a $1"
477 msgstr "$1 aljáték telepítése meghiúsult"
479 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
480 msgid "Unable to install a mod as a $1"
481 msgstr "$1 mod telepítése meghiúsult"
483 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
484 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
485 msgstr "$1 modcsomag telepítése meghiúsult"
487 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
488 msgid "Browse online content"
489 msgstr "Online tartalmak böngészése"
491 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
496 msgid "Disable Texture Pack"
497 msgstr "Textúracsomag kikapcsolása"
499 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
503 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "Installed Packages:"
505 msgstr "Telepített csomagok :"
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
508 msgid "No dependencies."
509 msgstr "Nincsenek függőségek."
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
512 msgid "No package description available"
513 msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
515 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
519 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
520 msgid "Uninstall Package"
521 msgstr "Csomag eltávolítása"
523 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
524 msgid "Use Texture Pack"
525 msgstr "Textúracsomag használata"
527 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
528 msgid "Active Contributors"
529 msgstr "Aktív közreműködők"
531 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
532 msgid "Core Developers"
533 msgstr "Belső fejlesztők"
535 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
537 msgstr "Köszönetnyilvánítás"
539 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
540 msgid "Previous Contributors"
541 msgstr "Korábbi közreműködők"
543 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
544 msgid "Previous Core Developers"
545 msgstr "Korábbi belső fejlesztők"
547 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
548 msgid "Announce Server"
549 msgstr "Kiszolgáló nyilvánossá tétele"
551 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
553 msgstr "Cím csatolása"
555 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
559 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
560 msgid "Creative Mode"
563 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
564 msgid "Enable Damage"
565 msgstr "Sérülés engedélyezése"
567 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
569 msgstr "Játék létrehozása"
571 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
573 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
575 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
576 msgid "Name/Password"
579 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
583 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
584 msgid "No world created or selected!"
585 msgstr "Nincs létrehozott vagy kiválasztott világ!"
587 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
589 msgstr "Játék indítása"
591 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
595 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 msgid "Select World:"
597 msgstr "Világ kiválasztása:"
599 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
601 msgstr "Kiszolgáló port"
603 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
607 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
608 msgid "Address / Port"
611 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
615 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
616 msgid "Creative mode"
619 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
620 msgid "Damage enabled"
621 msgstr "Sérülés engedélyezve"
623 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
624 msgid "Del. Favorite"
625 msgstr "Kedvenc törlése"
627 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
636 msgid "Name / Password"
637 msgstr "Név / Jelszó"
639 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
643 #. ~ PvP = Player versus Player
644 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
646 msgstr "PvP engedélyezve"
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
664 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgstr "Összes beállítás"
668 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
669 msgid "Antialiasing:"
672 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
673 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
674 msgstr "Biztosan visszaállítod az egyjátékos világod?"
676 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
677 msgid "Autosave Screen Size"
678 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
680 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
681 msgid "Bilinear Filter"
682 msgstr "Bilineáris szűrés"
684 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 msgstr "Bump mapping"
688 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
690 msgstr "Gombok megváltoztatása"
692 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
693 msgid "Connected Glass"
694 msgstr "Csatlakozó üveg"
696 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
698 msgstr "Szép levelek"
700 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
701 msgid "Generate Normal Maps"
702 msgstr "Normál felületek generálása"
704 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
706 msgstr "Mipmap effekt"
708 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
709 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
710 msgstr "Mipmap + Anizotróp szűrés"
712 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
716 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
718 msgstr "Nincs szűrés"
720 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
722 msgstr "Nincs Mipmap"
724 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
725 msgid "Node Highlighting"
726 msgstr "Blokk kiemelés"
728 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
729 msgid "Node Outlining"
732 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
737 msgid "Opaque Leaves"
738 msgstr "Átlátszatlan levelek"
740 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
742 msgstr "Átlátszatlan víz"
744 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
745 msgid "Parallax Occlusion"
746 msgstr "Parallax Occlusion ( domború textúra )"
748 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
753 msgid "Reset singleplayer world"
754 msgstr "Egyjátékos világ visszaállítása"
756 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
760 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
764 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
768 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
769 msgid "Shaders (unavailable)"
770 msgstr "Árnyalók ( nem elérhető)"
772 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
773 msgid "Simple Leaves"
774 msgstr "Egyszerű levelek"
776 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
777 msgid "Smooth Lighting"
778 msgstr "Simított megvilágítás"
780 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
785 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
786 msgstr "Az árnyalók engedélyezéséhez OpenGL driver használata szükséges."
788 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
790 msgstr "Tónus rajzolás"
792 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Touchthreshold: (px)"
794 msgstr "Érintésküszöb (px)"
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Trilinear Filter"
798 msgstr "Trilineáris szűrés"
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Waving Leaves"
802 msgstr "Hullámzó levelek"
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
806 msgid "Waving Liquids"
807 msgstr "Hullámzó folyadékok"
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "Waving Plants"
811 msgstr "Hullámzó növények"
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
817 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
819 msgstr "Modok beállítása"
821 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
825 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
826 msgid "Start Singleplayer"
827 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
829 #: src/client/client.cpp
830 msgid "Connection timed out."
831 msgstr "Csatlakozási idő lejárt."
833 #: src/client/client.cpp
837 #: src/client/client.cpp
838 msgid "Initializing nodes"
839 msgstr "Csomópontok előkészítése"
841 #: src/client/client.cpp
842 msgid "Initializing nodes..."
843 msgstr "Csomópontok előkészítése…"
845 #: src/client/client.cpp
846 msgid "Loading textures..."
847 msgstr "Textúrák betöltése…"
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Rebuilding shaders..."
851 msgstr "Árnyalók újraépítése…"
853 #: src/client/clientlauncher.cpp
854 msgid "Connection error (timed out?)"
855 msgstr "Kapcsolódási hiba (időtúllépés?)"
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "Could not find or load game \""
859 msgstr "Nem található vagy nem betölthető a játék"
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "Invalid gamespec."
863 msgstr "Érvénytelen játékmeghatározás."
865 #: src/client/clientlauncher.cpp
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
871 msgstr "Nincs világ kiválasztva és nincs cím megadva. Nincs mit tenni."
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Player name too long."
875 msgstr "A játékos neve túl hosszú."
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Please choose a name!"
879 msgstr "Válassz egy nevet!"
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Provided password file failed to open: "
883 msgstr "jelszó fájl megnyitás hiba "
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "Provided world path doesn't exist: "
887 msgstr "A megadott útvonalon nem létezik világ: "
889 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
890 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
891 #. into the translation field (literally).
892 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
893 #. font, "no" otherwise.
894 #. The fallback font is (normally) required for languages with
895 #. non-Latin script, like Chinese.
896 #. When in doubt, test your translation.
897 #: src/client/fontengine.cpp
898 msgid "needs_fallback_font"
901 #: src/client/game.cpp
904 "Check debug.txt for details."
907 "Részletekért tekintsd meg a debug.txt fájlt."
909 #: src/client/game.cpp
913 #: src/client/game.cpp
914 msgid "- Creative Mode: "
915 msgstr "- Kreatív mód: "
917 #: src/client/game.cpp
921 #: src/client/game.cpp
925 #: src/client/game.cpp
929 #: src/client/game.cpp
931 msgstr "- Nyilvános: "
933 #. ~ PvP = Player versus Player
934 #: src/client/game.cpp
938 #: src/client/game.cpp
939 msgid "- Server Name: "
940 msgstr "- Kiszolgáló neve: "
942 #: src/client/game.cpp
943 msgid "Automatic forward disabled"
944 msgstr "Automata előre kikapcsolva"
946 #: src/client/game.cpp
948 msgid "Automatic forward enabled"
949 msgstr "automata elöre engedélyezve"
951 #: src/client/game.cpp
952 msgid "Camera update disabled"
953 msgstr "kamera frissítés kikapcsolva"
955 #: src/client/game.cpp
956 msgid "Camera update enabled"
957 msgstr "Kamera frissítés bekapcsolva"
959 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Change Password"
961 msgstr "Jelszóváltoztatás"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Cinematic mode disabled"
965 msgstr "Film mód kikapcsolva"
967 #: src/client/game.cpp
968 msgid "Cinematic mode enabled"
969 msgstr "Film mód bekapcsolva"
971 #: src/client/game.cpp
972 msgid "Client side scripting is disabled"
973 msgstr "kliens oldali szkriptek KI"
975 #: src/client/game.cpp
976 msgid "Connecting to server..."
977 msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz…"
979 #: src/client/game.cpp
983 #: src/client/game.cpp
987 "- %s: move forwards\n"
988 "- %s: move backwards\n"
992 "- %s: sneak/go down\n"
995 "- Mouse: turn/look\n"
996 "- Mouse left: dig/punch\n"
997 "- Mouse right: place/use\n"
998 "- Mouse wheel: select item\n"
1002 "- %s: mozgás előre\n"
1003 "- %s: mozgás hátra\n"
1004 "- %s: mozgás balra\n"
1005 "- %s: mozgás jobbra\n"
1006 "- %s: ugrás/mászás\n"
1007 "- %s: lopakodás/lefelé mászás\n"
1008 "- %s: tárgy eldobása\n"
1010 "- Egér: forgás/nézelődés\n"
1011 "- Bal-egér: ásás/ütés\n"
1012 "- Jobb-egér: elhelyezés/használat\n"
1013 "- Egér görgő: tárgy választása\n"
1016 #: src/client/game.cpp
1017 msgid "Creating client..."
1018 msgstr "Kliens létrehozása…"
1020 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Creating server..."
1022 msgstr "Kiszolgáló létrehozása…"
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1026 msgstr "debug infó sor, és graph KI"
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Debug info shown"
1030 msgstr "Hibakereső infó BE"
1032 #: src/client/game.cpp
1033 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1034 msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
1036 #: src/client/game.cpp
1038 "Default Controls:\n"
1039 "No menu visible:\n"
1040 "- single tap: button activate\n"
1041 "- double tap: place/use\n"
1042 "- slide finger: look around\n"
1043 "Menu/Inventory visible:\n"
1044 "- double tap (outside):\n"
1046 "- touch stack, touch slot:\n"
1048 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1049 " --> place single item to slot\n"
1051 "Alapértelmezett irányítás:\n"
1052 "Nem látható menü:\n"
1053 "- egy érintés: gomb aktiválás\n"
1054 "- dupla érintés: lehelyezés/használat\n"
1055 "- ujj csúsztatás: körbenézés\n"
1056 "Menü/Eszköztár látható:\n"
1057 "- dupla érintés (kívül):\n"
1059 "- stack, vagy slot érintése:\n"
1060 " --> stack mozgatás\n"
1061 "- \"érint&húz\", érintés 2. ujjal\n"
1062 " --> egy elem slotba helyezése\n"
1064 #: src/client/game.cpp
1065 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1066 msgstr "korlátlan látótáv KI"
1068 #: src/client/game.cpp
1069 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1070 msgstr "korlátlan látótáv BE"
1072 #: src/client/game.cpp
1073 msgid "Exit to Menu"
1074 msgstr "Kilépés a fömenübe"
1076 #: src/client/game.cpp
1078 msgstr "Kilépés a játékból"
1080 #: src/client/game.cpp
1081 msgid "Fast mode disabled"
1082 msgstr "gyors mód KI"
1084 #: src/client/game.cpp
1085 msgid "Fast mode enabled"
1086 msgstr "gyors mód BE"
1088 #: src/client/game.cpp
1089 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1090 msgstr "gyors haladási mód BE ( de nincs engedélyed )"
1092 #: src/client/game.cpp
1093 msgid "Fly mode disabled"
1094 msgstr "szabadon repülés KI"
1096 #: src/client/game.cpp
1097 msgid "Fly mode enabled"
1098 msgstr "szabadon repülés BE"
1100 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1102 msgstr "szabad repülés mód BE ( de nincs engedélyed )"
1104 #: src/client/game.cpp
1105 msgid "Fog disabled"
1108 #: src/client/game.cpp
1112 #: src/client/game.cpp
1114 msgstr "Játékinformációk:"
1116 #: src/client/game.cpp
1118 msgstr "Játék szüneteltetve"
1120 #: src/client/game.cpp
1121 msgid "Hosting server"
1122 msgstr "Kiszolgáló felállítása"
1124 #: src/client/game.cpp
1125 msgid "Item definitions..."
1126 msgstr "Tárgy meghatározok…"
1128 #: src/client/game.cpp
1132 #: src/client/game.cpp
1136 #: src/client/game.cpp
1140 #: src/client/game.cpp
1141 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1142 msgstr "a kis térkép KI ( szerver , vagy MOD álltal )"
1144 #: src/client/game.cpp
1145 msgid "Minimap hidden"
1146 msgstr "Minitérkép KI"
1148 #: src/client/game.cpp
1149 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1150 msgstr "kistérkép RADAR módban x1"
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1154 msgstr "kistérkép RADAR módban x2"
1156 #: src/client/game.cpp
1157 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1158 msgstr "kistérkép RADAR módban x4"
1160 #: src/client/game.cpp
1161 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1162 msgstr "kistérkép terület módban x1"
1164 #: src/client/game.cpp
1165 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1166 msgstr "kistérkép terület módban x2"
1168 #: src/client/game.cpp
1169 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1170 msgstr "kistérkép terület módban x4"
1172 #: src/client/game.cpp
1173 msgid "Noclip mode disabled"
1174 msgstr "NOCLIP mód KI"
1176 #: src/client/game.cpp
1177 msgid "Noclip mode enabled"
1180 #: src/client/game.cpp
1181 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1182 msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
1184 #: src/client/game.cpp
1185 msgid "Node definitions..."
1186 msgstr "Csomópont meghatározások…"
1188 #: src/client/game.cpp
1192 #: src/client/game.cpp
1196 #: src/client/game.cpp
1198 msgid "Pitch move mode disabled"
1199 msgstr "Pályamozgás mód kikapcsolva"
1201 #: src/client/game.cpp
1203 msgid "Pitch move mode enabled"
1204 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
1206 #: src/client/game.cpp
1207 msgid "Profiler graph shown"
1208 msgstr "prifiler grafika BE"
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Remote server"
1212 msgstr "Távoli kiszolgáló"
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Resolving address..."
1216 msgstr "Cím feloldása…"
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Shutting down..."
1222 #: src/client/game.cpp
1223 msgid "Singleplayer"
1226 #: src/client/game.cpp
1227 msgid "Sound Volume"
1230 #: src/client/game.cpp
1234 #: src/client/game.cpp
1235 msgid "Sound unmuted"
1238 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Viewing range changed to %d"
1241 msgstr "látótáv %d1"
1243 #: src/client/game.cpp
1245 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1246 msgstr "látótáv maximum %d1"
1248 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1251 msgstr "látótáv minimum %d1"
1253 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Volume changed to %d%%"
1256 msgstr "Hangerő átállítva: %d%%"
1258 #: src/client/game.cpp
1259 msgid "Wireframe shown"
1260 msgstr "hálós rajzolás BE"
1262 #: src/client/game.cpp
1263 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1264 msgstr "ZOOM KI ( szerver, vagy MOD álltal )"
1266 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1270 #: src/client/gameui.cpp
1272 msgstr "Csevegés KI"
1274 #: src/client/gameui.cpp
1276 msgstr "beszélgetös rész BE"
1278 #: src/client/gameui.cpp
1282 #: src/client/gameui.cpp
1286 #: src/client/gameui.cpp
1287 msgid "Profiler hidden"
1288 msgstr "profiler KI"
1290 #: src/client/gameui.cpp
1292 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1293 msgstr "Profiler BE (lap: %d1 ennyiböl : %d2)"
1295 #: src/client/keycode.cpp
1297 msgstr "Alkalmazások"
1299 #: src/client/keycode.cpp
1301 msgstr "bacspace gomb"
1303 #: src/client/keycode.cpp
1307 #: src/client/keycode.cpp
1311 #: src/client/keycode.cpp
1315 #: src/client/keycode.cpp
1319 #: src/client/keycode.cpp
1323 #: src/client/keycode.cpp
1325 msgstr "EOF törlése"
1327 #: src/client/keycode.cpp
1329 msgstr "Végrehajtás"
1331 #: src/client/keycode.cpp
1335 #: src/client/keycode.cpp
1339 #: src/client/keycode.cpp
1341 msgstr "IME Elfogadás"
1343 #: src/client/keycode.cpp
1345 msgstr "IME átalakítás"
1347 #: src/client/keycode.cpp
1351 #: src/client/keycode.cpp
1352 msgid "IME Mode Change"
1353 msgstr "IME Mód váltás"
1355 #: src/client/keycode.cpp
1356 msgid "IME Nonconvert"
1357 msgstr "IME Nem konvertál"
1359 #: src/client/keycode.cpp
1363 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1367 #: src/client/keycode.cpp
1371 #: src/client/keycode.cpp
1372 msgid "Left Control"
1373 msgstr "Bal Control"
1375 #: src/client/keycode.cpp
1379 #: src/client/keycode.cpp
1383 #: src/client/keycode.cpp
1384 msgid "Left Windows"
1385 msgstr "Bal Windows"
1387 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1388 #: src/client/keycode.cpp
1392 #: src/client/keycode.cpp
1393 msgid "Middle Button"
1394 msgstr "Középső gomb"
1396 #: src/client/keycode.cpp
1400 #: src/client/keycode.cpp
1402 msgstr "Numerikus bill. *"
1404 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgstr "Numerikus bill. +"
1408 #: src/client/keycode.cpp
1410 msgstr "Numerikus bill. -"
1412 #: src/client/keycode.cpp
1414 msgstr "Numerikus bill. ,"
1416 #: src/client/keycode.cpp
1418 msgstr "Numerikus bill. /"
1420 #: src/client/keycode.cpp
1422 msgstr "Numerikus bill. 0"
1424 #: src/client/keycode.cpp
1426 msgstr "Numerikus bill. 1"
1428 #: src/client/keycode.cpp
1430 msgstr "Numerikus bill. 2"
1432 #: src/client/keycode.cpp
1434 msgstr "Numerikus bill. 3"
1436 #: src/client/keycode.cpp
1438 msgstr "Numerikus bill. 4"
1440 #: src/client/keycode.cpp
1442 msgstr "Numerikus bill. 5"
1444 #: src/client/keycode.cpp
1446 msgstr "Numerikus bill. 6"
1448 #: src/client/keycode.cpp
1450 msgstr "Numerikus bill. 7"
1452 #: src/client/keycode.cpp
1454 msgstr "Numerikus bill. 8"
1456 #: src/client/keycode.cpp
1458 msgstr "Numerikus bill. 9"
1460 #: src/client/keycode.cpp
1464 #: src/client/keycode.cpp
1468 #: src/client/keycode.cpp
1472 #: src/client/keycode.cpp
1476 #: src/client/keycode.cpp
1480 #. ~ "Print screen" key
1481 #: src/client/keycode.cpp
1485 #: src/client/keycode.cpp
1489 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1493 #: src/client/keycode.cpp
1494 msgid "Right Button"
1497 #: src/client/keycode.cpp
1498 msgid "Right Control"
1499 msgstr "Jobb Control"
1501 #: src/client/keycode.cpp
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp
1510 msgid "Right Windows"
1511 msgstr "Jobb Windows"
1513 #: src/client/keycode.cpp
1515 msgstr "Scroll Lock"
1518 #: src/client/keycode.cpp
1520 msgstr "Kiválasztás"
1522 #: src/client/keycode.cpp
1526 #: src/client/keycode.cpp
1530 #: src/client/keycode.cpp
1532 msgstr "Pillanatkép"
1534 #: src/client/keycode.cpp
1538 #: src/client/keycode.cpp
1542 #: src/client/keycode.cpp
1546 #: src/client/keycode.cpp
1550 #: src/client/keycode.cpp
1554 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1558 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1559 msgid "Passwords do not match!"
1560 msgstr "A jelszavak nem egyeznek!"
1562 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1563 msgid "Register and Join"
1564 msgstr "regisztrálás, és belépés"
1566 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1569 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1570 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1572 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1573 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1575 "Te most %1$s szerverre csatlakozol \"%2$s\" névvel először. Ha folytatod, "
1576 "akkor egy új fiók lesz létrehozva a hitelesítő adatokkal a szerveren. Kérlek "
1577 "írd be újra a jelszavad, kattints Regisztrációra majd Bejelentkezésre, hogy "
1578 "megerősítsd a fióklétrehozást vagy kattints Kilépés gombra a megszakításhoz."
1580 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1584 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1585 msgid "\"Special\" = climb down"
1586 msgstr "„speciál” = lemászás"
1588 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1590 msgstr "automata Előre"
1592 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1593 msgid "Automatic jumping"
1594 msgstr "automatikus ugrás"
1596 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1600 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1601 msgid "Change camera"
1602 msgstr "másik kamera"
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1608 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1612 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1616 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1618 msgstr "KISSEBB látótáv"
1620 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1625 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1626 msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
1628 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1632 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1636 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1638 msgstr "NAGYOBB látótáv"
1640 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgstr "Felszerelés"
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1653 msgid "Key already in use"
1654 msgstr "A gomb már használatban van"
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1657 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1659 "Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
1662 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgid "Local command"
1664 msgstr "Helyi parancs"
1666 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1672 msgstr "Következő tárgy"
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1676 msgstr "Előző tárgy"
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Range select"
1680 msgstr "Látótávolság választása"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1684 msgstr "Képernyőkép"
1686 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1694 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1698 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1699 msgid "Toggle chat log"
1700 msgstr "csevegés log KI/BE"
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgstr "Gyors mód bekapcsolása"
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1708 msgstr "Repülés bekapcsolása"
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1715 msgid "Toggle minimap"
1716 msgstr "kistérkép KI/BE"
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1719 msgid "Toggle noclip"
1720 msgstr "Váltás noclip-re"
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1724 msgid "Toggle pitchmove"
1725 msgstr "csevegés log KI/BE"
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 msgstr "Nyomj meg egy gombot"
1731 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1733 msgstr "Változtatás"
1735 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1736 msgid "Confirm Password"
1737 msgstr "Jelszó megerősítése"
1739 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1740 msgid "New Password"
1743 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1744 msgid "Old Password"
1745 msgstr "Régi jelszó"
1747 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1751 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1755 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1756 msgid "Sound Volume: "
1759 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1760 #. Don't forget the space.
1761 #: src/gui/modalMenu.cpp
1765 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1766 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1767 #. language code (e.g. "de" for German).
1768 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1772 #: src/settings_translation_file.cpp
1774 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1775 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1777 "(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
1778 "Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
1779 "kattintás' pozicióba."
1781 #: src/settings_translation_file.cpp
1783 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1784 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1787 "(Android) Használd a virtuális joystick-ot az \"aux\" gomb kapcsolásához.\n"
1788 "Ha ez engedélyezve van, akkor a virtuális joystick is aktiválja az aux "
1789 "gombot ha kint van a fő körből."
1791 #: src/settings_translation_file.cpp
1794 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1795 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1796 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1797 "point by increasing 'scale'.\n"
1798 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1799 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1801 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1803 "A fraktál (X,Y,Z) eltolása a világ középpontjától, 'scale' egységekben.\n"
1804 "Egy megfelelő, alacsony magasságú keletkezési pont (0, 0) közelébe "
1805 "mozgatására használható.\n"
1806 "Az alapértelmezés megfelelő Mandelbrot-halmazokhoz, a szerkesztés Julia-"
1807 "halmazok esetén szükséges.\n"
1808 "Körülbelül -2 és 2 közötti érték. Szorozd be 'scale'-lel, hogy kockákban "
1809 "kapd meg az eltolást."
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1814 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1815 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1816 "not have to fit inside the world.\n"
1817 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1818 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1819 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1822 #: src/settings_translation_file.cpp
1824 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1825 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1827 "0 = parallax occlusion with slope information (gyorsabb).\n"
1828 "1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
1830 #: src/settings_translation_file.cpp
1832 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1833 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
1835 #: src/settings_translation_file.cpp
1837 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1838 msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
1840 #: src/settings_translation_file.cpp
1841 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1844 #: src/settings_translation_file.cpp
1846 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1847 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
1849 #: src/settings_translation_file.cpp
1851 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1852 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
1854 #: src/settings_translation_file.cpp
1855 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1858 #: src/settings_translation_file.cpp
1860 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1861 msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
1863 #: src/settings_translation_file.cpp
1867 #: src/settings_translation_file.cpp
1871 #: src/settings_translation_file.cpp
1872 msgid "3D noise defining giant caverns."
1873 msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
1875 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1878 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1880 "A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
1881 "A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
1883 #: src/settings_translation_file.cpp
1884 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1885 msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
1887 #: src/settings_translation_file.cpp
1889 msgid "3D noise defining terrain."
1890 msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1893 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1898 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1899 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
1901 #: src/settings_translation_file.cpp
1905 "Currently supported:\n"
1906 "- none: no 3d output.\n"
1907 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1908 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1909 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1910 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1911 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1912 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1913 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1916 "Jelenleg támogatott:\n"
1917 "- none: nincs 3d kimenet.\n"
1918 "- anaglyph: cián/magenta színű 3d.\n"
1919 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1920 "- topbottom: osztott képernyő fent/lent.\n"
1921 "- sidebyside: osztott képernyő kétoldalt.\n"
1922 "- pageflip: quadbuffer based 3d."
1924 #: src/settings_translation_file.cpp
1926 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1927 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1929 "Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
1930 "Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
1932 #: src/settings_translation_file.cpp
1933 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1934 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver összeomlásakor."
1936 #: src/settings_translation_file.cpp
1937 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1938 msgstr "Az összes kliensen megjelenített üzenet a szerver leállításakor."
1940 #: src/settings_translation_file.cpp
1941 msgid "ABM interval"
1944 #: src/settings_translation_file.cpp
1945 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1946 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1949 msgid "Acceleration in air"
1950 msgstr "Gyorsulás levegőben"
1952 #: src/settings_translation_file.cpp
1954 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1955 msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
1957 #: src/settings_translation_file.cpp
1958 msgid "Active Block Modifiers"
1959 msgstr "Aktív blokk módosítók"
1961 #: src/settings_translation_file.cpp
1962 msgid "Active block management interval"
1963 msgstr "Aktív blokk kezelés időköze"
1965 #: src/settings_translation_file.cpp
1966 msgid "Active block range"
1967 msgstr "Aktív blokk kiterjedési terület"
1969 #: src/settings_translation_file.cpp
1970 msgid "Active object send range"
1971 msgstr "Aktív objektum küldés hatótávolsága"
1973 #: src/settings_translation_file.cpp
1975 "Address to connect to.\n"
1976 "Leave this blank to start a local server.\n"
1977 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
1979 "Cím a csatlakozáshoz.\n"
1980 "Hagyd üresen helyi szerver indításához.\n"
1981 "Megjegyzés: a cím mező a főmenüben felülírja ezt a beállítást."
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Adds particles when digging a node."
1985 msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1989 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1992 "Dpi konfiguráció igazítása a képernyődhöz (nem X11/csak Android) pl. 4k "
1995 #: src/settings_translation_file.cpp
1999 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2002 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2003 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2004 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2005 "light, it has very little effect on natural night light."
2008 #: src/settings_translation_file.cpp
2010 msgid "Altitude chill"
2011 msgstr "Hőmérsékletcsökkenés a magassággal"
2013 #: src/settings_translation_file.cpp
2014 msgid "Always fly and fast"
2015 msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
2017 #: src/settings_translation_file.cpp
2018 msgid "Ambient occlusion gamma"
2019 msgstr "Ambiens okklúzió gamma"
2021 #: src/settings_translation_file.cpp
2022 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2023 msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
2025 #: src/settings_translation_file.cpp
2027 msgid "Amplifies the valleys."
2028 msgstr "A völgyek erősítése"
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2031 msgid "Anisotropic filtering"
2032 msgstr "Anizotrópikus szűrés"
2034 #: src/settings_translation_file.cpp
2035 msgid "Announce server"
2036 msgstr "Szerver kihirdetése"
2038 #: src/settings_translation_file.cpp
2039 msgid "Announce to this serverlist."
2040 msgstr "Szerver kihirdetése ERRE a szerverlistára."
2042 #: src/settings_translation_file.cpp
2044 msgid "Append item name"
2045 msgstr "Elem nevének hozzáadása"
2047 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Append item name to tooltip."
2050 msgstr "Adja hozzá az elem nevét az eszköztipphez."
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Apple trees noise"
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2059 msgstr "Kar tehetetlenség"
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2064 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2065 "the arm when the camera moves."
2067 "A kar tehetetlensége reálisabb mozgást biztosít\n"
2068 "a karnak, amikor a kamera mozog."
2070 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Ask to reconnect after crash"
2072 msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2077 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2080 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2082 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2084 "as well as sometimes on land).\n"
2085 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2087 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2089 "Ennél a távolságnál a szerver agresszívan optimalizálja, melyik blokkokat "
2090 "küldje a klienseknek.\n"
2091 "Kis értékek valószínűleg sokat javítanak a teljesítményen, látható "
2092 "megjelenítési hibák árán.\n"
2093 "(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
2094 "felszínen lévők sem.)\n"
2095 "Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
2096 "A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
2098 #: src/settings_translation_file.cpp
2100 msgid "Automatic forward key"
2101 msgstr "automata Előre gomb"
2103 #: src/settings_translation_file.cpp
2105 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2106 msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
2108 #: src/settings_translation_file.cpp
2109 msgid "Automatically report to the serverlist."
2110 msgstr "Automatikus bejelentés a FŐ szerverlistára."
2112 #: src/settings_translation_file.cpp
2113 msgid "Autosave screen size"
2114 msgstr "Képernyőméret automatikus mentése"
2116 #: src/settings_translation_file.cpp
2118 msgid "Autoscaling mode"
2119 msgstr "Automatikus méretezés mód"
2121 #: src/settings_translation_file.cpp
2122 msgid "Backward key"
2123 msgstr "Vissza gomb"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2126 msgid "Base ground level"
2127 msgstr "Talaj szint"
2129 #: src/settings_translation_file.cpp
2130 msgid "Base terrain height."
2131 msgstr "Alap terep magassága."
2133 #: src/settings_translation_file.cpp
2137 #: src/settings_translation_file.cpp
2138 msgid "Basic privileges"
2139 msgstr "Alap jogosultságok"
2141 #: src/settings_translation_file.cpp
2143 msgstr "Tengerpart zaj"
2145 #: src/settings_translation_file.cpp
2146 msgid "Beach noise threshold"
2147 msgstr "Tengerpart zaj határa"
2149 #: src/settings_translation_file.cpp
2150 msgid "Bilinear filtering"
2151 msgstr "Bilineáris szűrés"
2153 #: src/settings_translation_file.cpp
2154 msgid "Bind address"
2157 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2159 msgstr "Éghajlat API hőmérséklet- és páratartalom zaj paraméterei"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2163 msgstr "Éghajlat zaj"
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2166 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2167 msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
2169 #: src/settings_translation_file.cpp
2171 msgid "Block send optimize distance"
2172 msgstr "Max blokk generálási távolság"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2176 msgid "Bold and italic font path"
2177 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2179 #: src/settings_translation_file.cpp
2181 msgid "Bold and italic monospace font path"
2182 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2184 #: src/settings_translation_file.cpp
2186 msgid "Bold font path"
2187 msgstr "Betűtípus helye"
2189 #: src/settings_translation_file.cpp
2191 msgid "Bold monospace font path"
2192 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
2194 #: src/settings_translation_file.cpp
2195 msgid "Build inside player"
2196 msgstr "Építés játékos helyére"
2198 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 #: src/settings_translation_file.cpp
2204 msgstr "Bumpmappolás"
2206 #: src/settings_translation_file.cpp
2208 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2209 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2210 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2211 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2214 #: src/settings_translation_file.cpp
2215 msgid "Camera smoothing"
2216 msgstr "Kamera simítás"
2218 #: src/settings_translation_file.cpp
2219 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2220 msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
2222 #: src/settings_translation_file.cpp
2223 msgid "Camera update toggle key"
2224 msgstr "Kamera frissítés váltás gomb"
2226 #: src/settings_translation_file.cpp
2228 msgstr "Barlang zaj"
2230 #: src/settings_translation_file.cpp
2231 msgid "Cave noise #1"
2232 msgstr "1. Barlang zaj"
2234 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgid "Cave noise #2"
2236 msgstr "2. Barlang zaj"
2238 #: src/settings_translation_file.cpp
2240 msgstr "Barlang szélesség"
2242 #: src/settings_translation_file.cpp
2244 msgstr "1. Barlang zaj"
2246 #: src/settings_translation_file.cpp
2248 msgstr "2. Barlang zaj"
2250 #: src/settings_translation_file.cpp
2251 msgid "Cavern limit"
2252 msgstr "Barlang korlát"
2254 #: src/settings_translation_file.cpp
2255 msgid "Cavern noise"
2256 msgstr "Barlang zaj"
2258 #: src/settings_translation_file.cpp
2259 msgid "Cavern taper"
2260 msgstr "Barlang vékonyodás"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Cavern threshold"
2264 msgstr "Barlang küszöb"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Cavern upper limit"
2268 msgstr "Barlang felső korlát"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 "Center of light curve boost range.\n"
2273 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2276 #: src/settings_translation_file.cpp
2279 "Changes the main menu UI:\n"
2280 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2282 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2284 "necessary for smaller screens."
2286 "Megváltoztatja a főmenü felhasználói felületét:\n"
2287 "- Teljes: Több egyjátékos világ, játékválasztás, textúracsomag-választó "
2289 "- Egyszerű: Egy egyjátékos világ, nincs játék- vagy textúracsomag-választó.\n"
2290 "Szükséges lehet a kisebb képernyőkhöz."
2292 #: src/settings_translation_file.cpp
2294 msgstr "Csevegés gomb"
2296 #: src/settings_translation_file.cpp
2298 msgid "Chat message count limit"
2299 msgstr "Chat üzenetek maximális száma"
2301 #: src/settings_translation_file.cpp
2303 msgid "Chat message format"
2304 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2306 #: src/settings_translation_file.cpp
2308 msgid "Chat message kick threshold"
2309 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2311 #: src/settings_translation_file.cpp
2312 msgid "Chat message max length"
2313 msgstr "Chat üzenet maximális hossza"
2315 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 msgid "Chat toggle key"
2317 msgstr "Csevegés váltás gomb"
2319 #: src/settings_translation_file.cpp
2320 msgid "Chatcommands"
2323 #: src/settings_translation_file.cpp
2325 msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
2327 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 msgid "Cinematic mode"
2329 msgstr "Filmkészítő mód"
2331 #: src/settings_translation_file.cpp
2332 msgid "Cinematic mode key"
2333 msgstr "Filmkészítő mód gomb"
2335 #: src/settings_translation_file.cpp
2336 msgid "Clean transparent textures"
2337 msgstr "Tiszta átlátszó textúrák"
2339 #: src/settings_translation_file.cpp
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Client and Server"
2345 msgstr "Kliens és szerver"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Client modding"
2349 msgstr "Kliens moddolás"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Client side modding restrictions"
2353 msgstr "Kliens moddolási megkötések"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2356 msgid "Client side node lookup range restriction"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Climbing speed"
2361 msgstr "Mászás sebessége"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Cloud radius"
2365 msgstr "Felhő rádiusz"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2372 msgid "Clouds are a client side effect."
2373 msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Clouds in menu"
2377 msgstr "Felhők a menüben"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgstr "Színezett köd"
2383 #: src/settings_translation_file.cpp
2385 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2386 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2388 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2389 "You can also specify content ratings.\n"
2390 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2391 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2394 #: src/settings_translation_file.cpp
2396 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2397 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2399 "Modok vesszővel elválasztott listája, melyeknek engedélyezett HTTP API-k "
2401 "lehetővé teszik, hogy fel-letöltsenek adatokat a netről - netre."
2403 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2406 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2408 "Megbízható modok vesszővel elválasztott listája amiknek engedélyezettek nem "
2410 "funkcióik még a mod biztonság bekapcsolása esetén is "
2411 "(request_insecure_environment())."
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgstr "Parancs gomb"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2418 msgid "Connect glass"
2419 msgstr "Üveg csatlakozása"
2421 #: src/settings_translation_file.cpp
2422 msgid "Connect to external media server"
2423 msgstr "Csatlakozás külső médiaszerverhez"
2425 #: src/settings_translation_file.cpp
2426 msgid "Connects glass if supported by node."
2427 msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
2429 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 msgid "Console alpha"
2431 msgstr "Konzol alfa"
2433 #: src/settings_translation_file.cpp
2434 msgid "Console color"
2435 msgstr "Konzol szín"
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2438 msgid "Console height"
2439 msgstr "Konzol magasság"
2441 #: src/settings_translation_file.cpp
2442 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2445 #: src/settings_translation_file.cpp
2447 msgid "ContentDB URL"
2450 #: src/settings_translation_file.cpp
2451 msgid "Continuous forward"
2452 msgstr "Folyamatos előre"
2454 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2457 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2460 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 #: src/settings_translation_file.cpp
2466 "Controls length of day/night cycle.\n"
2468 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2470 "Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
2471 "Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
2472 "változatlan marad."
2474 #: src/settings_translation_file.cpp
2476 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2477 msgstr "Folyadékban a süllyedési sebességet szabályozza."
2479 #: src/settings_translation_file.cpp
2480 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2481 msgstr "A tavak süllyedésének meredekségét/mélységét állítja."
2483 #: src/settings_translation_file.cpp
2484 msgid "Controls steepness/height of hills."
2485 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
2487 #: src/settings_translation_file.cpp
2489 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2490 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2491 "intensive noise calculations."
2494 #: src/settings_translation_file.cpp
2495 msgid "Crash message"
2496 msgstr "Üzenet összeomláskor"
2498 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 #: src/settings_translation_file.cpp
2503 msgid "Crosshair alpha"
2504 msgstr "Célkereszt alfa"
2506 #: src/settings_translation_file.cpp
2507 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2508 msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
2510 #: src/settings_translation_file.cpp
2511 msgid "Crosshair color"
2512 msgstr "Célkereszt színe"
2514 #: src/settings_translation_file.cpp
2515 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2516 msgstr "Célkereszt színe (R,G,B)."
2518 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 #: src/settings_translation_file.cpp
2526 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 msgid "Debug info toggle key"
2528 msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
2530 #: src/settings_translation_file.cpp
2532 msgid "Debug log file size threshold"
2533 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2535 #: src/settings_translation_file.cpp
2536 msgid "Debug log level"
2537 msgstr "Hibakereső napló szint"
2539 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 msgid "Dec. volume key"
2541 msgstr "Hangerő csökk. gomb"
2543 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2546 msgstr "Csökkentse ezt a folyadék mozgásállóságának növelése érdekében."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Dedicated server step"
2550 msgstr "Dedikált szerver lépés"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Default acceleration"
2554 msgstr "Alapértelmezett gyorsulás"
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2557 msgid "Default game"
2558 msgstr "Alapértelmezett játék"
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 "Default game when creating a new world.\n"
2563 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2565 "Alapértelmezett játék új világ létrehozásánál.\n"
2566 "A főmenüből történő világ létrehozása ezt felülírja."
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2569 msgid "Default password"
2570 msgstr "Alapértelmezett jelszó"
2572 #: src/settings_translation_file.cpp
2573 msgid "Default privileges"
2574 msgstr "Alap jogosultságok"
2576 #: src/settings_translation_file.cpp
2577 msgid "Default report format"
2578 msgstr "Alapértelmezett jelentésformátum"
2580 #: src/settings_translation_file.cpp
2582 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2583 "Only has an effect if compiled with cURL."
2585 "A cURL alapértelmezett időkorlátja ezredmásodpercekben.\n"
2586 "Csak akkor van hatása, ha a program cURL-lel lett lefordítva."
2588 #: src/settings_translation_file.cpp
2589 msgid "Defines areas where trees have apples."
2590 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2592 #: src/settings_translation_file.cpp
2593 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2594 msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
2596 #: src/settings_translation_file.cpp
2598 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2600 "A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
2601 "meredekségére is hatással van."
2603 #: src/settings_translation_file.cpp
2605 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2606 msgstr "A \"terrain_higher\" területeit határozza meg (hegytetők terepe)."
2608 #: src/settings_translation_file.cpp
2609 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2611 "A barlangok teljes méretét adja meg. Kisebb értékek nagyobb\n"
2612 "barlangokat képeznek."
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2616 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2619 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2620 msgstr "Az opcionális hegyek és tavak helyzetét és terepét határozza meg."
2622 #: src/settings_translation_file.cpp
2624 "Defines sampling step of texture.\n"
2625 "A higher value results in smoother normal maps."
2627 "A textúrák mintavételezési lépésközét adja meg.\n"
2628 "Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2632 msgid "Defines the base ground level."
2633 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2635 #: src/settings_translation_file.cpp
2637 msgid "Defines the depth of the river channel."
2638 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2640 #: src/settings_translation_file.cpp
2641 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2643 "A maximális távolság, aminél a játékosok látják egymást,\n"
2644 "blokkokban megadva (0 = korlátlan)."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2648 msgid "Defines the width of the river channel."
2649 msgstr "A nagy léptékű folyómeder-struktúrát határozza meg."
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2653 msgid "Defines the width of the river valley."
2654 msgstr "Azokat a területeket adja meg, ahol a fák almát teremnek."
2656 #: src/settings_translation_file.cpp
2657 msgid "Defines tree areas and tree density."
2658 msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
2660 #: src/settings_translation_file.cpp
2662 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2663 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2665 "A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
2666 "lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
2668 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Delay in sending blocks after building"
2670 msgstr "Késleltetés az építés és a blokk elküldése között"
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2673 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2674 msgstr "Eszköztippek megjelenítésének késleltetése, ezredmásodpercben megadva."
2676 #: src/settings_translation_file.cpp
2677 msgid "Deprecated Lua API handling"
2678 msgstr "Elavult Lua API kezelése"
2680 #: src/settings_translation_file.cpp
2682 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2683 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2685 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2687 msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2694 "A szerver leírása, ami a szerverlistában jelenik meg és amikor a játékosok "
2697 #: src/settings_translation_file.cpp
2698 msgid "Desert noise threshold"
2699 msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
2701 #: src/settings_translation_file.cpp
2704 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2705 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2707 "Sivatag akkor keletkezik, ha az np_biome meghaladja ezt az értéket.\n"
2708 "Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
2710 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Desynchronize block animation"
2713 msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Digging particles"
2717 msgstr "Ásási részecskék"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2720 msgid "Disable anticheat"
2721 msgstr "Csalás elleni védelem letiltása"
2723 #: src/settings_translation_file.cpp
2724 msgid "Disallow empty passwords"
2725 msgstr "Üres jelszavak tiltása"
2727 #: src/settings_translation_file.cpp
2728 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2729 msgstr "A szerver domain neve, ami a szerverlistában megjelenik."
2731 #: src/settings_translation_file.cpp
2732 msgid "Double tap jump for fly"
2733 msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
2735 #: src/settings_translation_file.cpp
2736 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2737 msgstr "Az ugrás gomb kétszeri megnyomásával lehet repülés módba váltani."
2739 #: src/settings_translation_file.cpp
2740 msgid "Drop item key"
2741 msgstr "Tárgy eldobás gomb"
2743 #: src/settings_translation_file.cpp
2745 msgid "Dump the mapgen debug information."
2746 msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
2748 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Dungeon maximum Y"
2751 msgstr "Tömlöc maximális Y magassága"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Dungeon minimum Y"
2756 msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2760 msgid "Dungeon noise"
2761 msgstr "Barlang zaj"
2763 #: src/settings_translation_file.cpp
2765 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2766 "Required for IPv6 connections to work at all."
2769 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 "Enable Lua modding support on client.\n"
2772 "This support is experimental and API can change."
2774 "Lua moddolás támogatás bekapcsolása a kliensen.\n"
2775 "Ez a támogatás még kísérleti fázisban van, így az API változhat."
2777 #: src/settings_translation_file.cpp
2778 msgid "Enable console window"
2779 msgstr "Konzolablak engedélyezése"
2781 #: src/settings_translation_file.cpp
2782 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2783 msgstr "Kreatív mód engedélyezése az újonnan létrehozott térképekhez."
2785 #: src/settings_translation_file.cpp
2787 msgid "Enable joysticks"
2788 msgstr "Joystick engedélyezése"
2790 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Enable mod channels support."
2793 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2796 msgid "Enable mod security"
2797 msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
2799 #: src/settings_translation_file.cpp
2800 msgid "Enable players getting damage and dying."
2801 msgstr "Játékosok sérülésének és halálának engedélyezése."
2803 #: src/settings_translation_file.cpp
2804 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2806 "Véletlenszerű felhasználói bemenet engedélyezése (csak teszteléshez "
2809 #: src/settings_translation_file.cpp
2811 msgid "Enable register confirmation"
2812 msgstr "Regisztermegerősítés engedélyezése"
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2817 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2818 "If disabled, new account will be registered automatically."
2820 "Engedélyezze a regisztráció megerősítését, amikor csatlakozik a szerverhez.\n"
2821 "Letiltás esetén az új fiók automatikusan regisztrálásra kerül."
2823 #: src/settings_translation_file.cpp
2825 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2826 "Disable for speed or for different looks."
2828 "A simított megvilágítás engedélyezése egyszerű ambient occlusion-nel.\n"
2829 "A sebesség érdekében vagy másféle kinézetért kikapcsolhatod."
2831 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2834 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2836 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2839 "Régi verziójú kliensek csatlakozásának tiltása.\n"
2840 "A régi kliensek kompatibilisek olyan értelemben, hogy nem omlanak össze ha "
2842 "szerverhez csatlakoznak, de nem biztos, hogy támogatnak minden elvárt "
2845 #: src/settings_translation_file.cpp
2847 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2848 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2850 "when connecting to the server."
2852 "Távoli média szerver használatának engedélyezése (ha a szerver biztosítja).\n"
2853 "Ezekről jelentősen gyorsabb a média letöltése (pl. textúrák)\n"
2854 "a szerverhez történő csatlakozáskor."
2856 #: src/settings_translation_file.cpp
2858 "Enable vertex buffer objects.\n"
2859 "This should greatly improve graphics performance."
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2865 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2867 "nézet billegés, és mértéke.\n"
2868 "például: 0 nincs billegés; 1.0 normál; 2.0 dupla."
2870 #: src/settings_translation_file.cpp
2873 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2874 "Ignored if bind_address is set.\n"
2875 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2877 "IPv6 szerver futtatásának engedélyezése/letiltása. Egy IPv6 szerver "
2878 "lehetséges, hogy\n"
2879 "IPv6 kliensekre van korlátozva, a rendszer konfigurációtól függően.\n"
2880 "Nincs figyelembe véve, ha bind_address van beállítva."
2882 #: src/settings_translation_file.cpp
2884 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2885 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2886 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2887 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2890 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 msgid "Enables animation of inventory items."
2892 msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
2894 #: src/settings_translation_file.cpp
2896 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2898 "or need to be auto-generated.\n"
2899 "Requires shaders to be enabled."
2902 #: src/settings_translation_file.cpp
2904 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2905 msgstr "Engedélyezi az elforgatott rácsvonalak gyorsítótárazását."
2907 #: src/settings_translation_file.cpp
2908 msgid "Enables minimap."
2909 msgstr "Minitérkép engedélyezése."
2911 #: src/settings_translation_file.cpp
2913 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2914 "Requires bumpmapping to be enabled."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2920 "Requires shaders to be enabled."
2922 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
2923 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2927 "Enables the sound system.\n"
2928 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2929 "sound controls will be non-functional.\n"
2930 "Changing this setting requires a restart."
2933 #: src/settings_translation_file.cpp
2934 msgid "Engine profiling data print interval"
2937 #: src/settings_translation_file.cpp
2939 msgid "Entity methods"
2940 msgstr "Egység módszerek"
2942 #: src/settings_translation_file.cpp
2944 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2945 "when set to higher number than 0."
2947 "Kísérleti opció, látható rések jelenhetnek meg a blokkok között\n"
2948 "ha nagyobbra van állítva, mint 0."
2950 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 msgid "FPS in pause menu"
2952 msgstr "FPS a szünet menüben"
2954 #: src/settings_translation_file.cpp
2958 #: src/settings_translation_file.cpp
2960 msgid "Factor noise"
2963 #: src/settings_translation_file.cpp
2964 msgid "Fall bobbing factor"
2967 #: src/settings_translation_file.cpp
2969 msgid "Fallback font path"
2970 msgstr "Tartalék betűtípus"
2972 #: src/settings_translation_file.cpp
2973 msgid "Fallback font shadow"
2974 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
2976 #: src/settings_translation_file.cpp
2977 msgid "Fallback font shadow alpha"
2978 msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
2980 #: src/settings_translation_file.cpp
2981 msgid "Fallback font size"
2982 msgstr "Tartalék betűtípus méret"
2984 #: src/settings_translation_file.cpp
2986 msgstr "Gyorsaság gomb"
2988 #: src/settings_translation_file.cpp
2989 msgid "Fast mode acceleration"
2990 msgstr "Gyorsulás gyors módban"
2992 #: src/settings_translation_file.cpp
2993 msgid "Fast mode speed"
2994 msgstr "Sebesség gyors módban"
2996 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 msgid "Fast movement"
2998 msgstr "Gyors mozgás"
3000 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3004 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3006 "Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
3007 "Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
3009 #: src/settings_translation_file.cpp
3010 msgid "Field of view"
3011 msgstr "Látótávolság"
3013 #: src/settings_translation_file.cpp
3014 msgid "Field of view in degrees."
3015 msgstr "Látóterület fokokban."
3017 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3024 "A client/serverlist/ mappában lévő fájl, ami tartalmazza a kedvenc "
3025 "szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3029 msgid "Filler depth"
3030 msgstr "Folyó mélység"
3032 #: src/settings_translation_file.cpp
3033 msgid "Filler depth noise"
3036 #: src/settings_translation_file.cpp
3037 msgid "Filmic tone mapping"
3038 msgstr "Filmes tónus effekt"
3040 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3043 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3044 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3045 "at texture load time."
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3057 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3060 #: src/settings_translation_file.cpp
3061 msgid "Fixed map seed"
3062 msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
3064 #: src/settings_translation_file.cpp
3066 msgid "Fixed virtual joystick"
3067 msgstr "Rögzített virtuális joystick"
3069 #: src/settings_translation_file.cpp
3071 msgstr "Repülés gomb"
3073 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 #: src/settings_translation_file.cpp
3081 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 msgstr "Köd indító határa"
3085 #: src/settings_translation_file.cpp
3086 msgid "Fog toggle key"
3087 msgstr "Köd váltás gomb"
3089 #: src/settings_translation_file.cpp
3090 msgid "Font bold by default"
3093 #: src/settings_translation_file.cpp
3094 msgid "Font italic by default"
3097 #: src/settings_translation_file.cpp
3099 msgstr "Betűtípus árnyéka"
3101 #: src/settings_translation_file.cpp
3102 msgid "Font shadow alpha"
3103 msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
3105 #: src/settings_translation_file.cpp
3107 msgstr "Betűtípus mérete"
3109 #: src/settings_translation_file.cpp
3110 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3113 #: src/settings_translation_file.cpp
3114 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3117 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3121 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3126 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3128 "A játékos csevegési üzeneteinek formátuma. A következő karakterláncok "
3130 "@ név, @ üzenet, @ időbélyeg (opcionális)"
3132 #: src/settings_translation_file.cpp
3133 msgid "Format of screenshots."
3134 msgstr "Képernyőmentések formátuma."
3136 #: src/settings_translation_file.cpp
3137 msgid "Formspec Default Background Color"
3140 #: src/settings_translation_file.cpp
3141 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3144 #: src/settings_translation_file.cpp
3145 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3148 #: src/settings_translation_file.cpp
3149 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3152 #: src/settings_translation_file.cpp
3154 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3155 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3159 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3161 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3164 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3167 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3173 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Fractal type"
3186 msgstr "Fraktál tipusa"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3194 msgid "FreeType fonts"
3195 msgstr "Freetype betűtípusok"
3197 #: src/settings_translation_file.cpp
3199 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3202 "Milyen távolságból generálódnak a blokkok a kliensek számára, "
3203 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3205 #: src/settings_translation_file.cpp
3207 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3209 "Milyen távolságból lesznek elküldve a blokkok a kliens számára, "
3210 "térképblokkokban megadva (16 blokk)."
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3216 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3217 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3218 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3221 #: src/settings_translation_file.cpp
3223 msgstr "Teljes képernyő"
3225 #: src/settings_translation_file.cpp
3226 msgid "Full screen BPP"
3227 msgstr "Teljes képernyő BPP"
3229 #: src/settings_translation_file.cpp
3230 msgid "Fullscreen mode."
3231 msgstr "Teljes képernyős mód."
3233 #: src/settings_translation_file.cpp
3235 msgstr "Felhasználói felület méretaránya"
3237 #: src/settings_translation_file.cpp
3238 msgid "GUI scaling filter"
3239 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő"
3241 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3243 msgstr "Felhasználói felület méretarány szűrő txr2img"
3245 #: src/settings_translation_file.cpp
3246 msgid "Generate normalmaps"
3247 msgstr "Normálfelületek generálása"
3249 #: src/settings_translation_file.cpp
3251 msgid "Global callbacks"
3252 msgstr "Globális visszahívások"
3254 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 "Global map generation attributes.\n"
3258 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3259 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3261 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
3262 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
3263 "The default flags set in the engine are: none\n"
3264 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
3265 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
3267 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
3269 #: src/settings_translation_file.cpp
3271 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3272 "Controls the contrast of the highest light levels."
3275 #: src/settings_translation_file.cpp
3277 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3278 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3281 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 #: src/settings_translation_file.cpp
3290 msgid "Ground level"
3291 msgstr "Talaj szint"
3293 #: src/settings_translation_file.cpp
3295 msgid "Ground noise"
3296 msgstr "Talaj szint"
3298 #: src/settings_translation_file.cpp
3303 #: src/settings_translation_file.cpp
3305 msgid "HUD scale factor"
3306 msgstr "vezérlőelemek mérete"
3308 #: src/settings_translation_file.cpp
3309 msgid "HUD toggle key"
3310 msgstr "HUD váltás gomb"
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3315 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3316 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3317 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3318 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3320 "Az elavult lua API hívások kezelése:\n"
3321 "-örökölt: (próbálja meg) a régi viselkedést utánozni (alapértelmezett).\n"
3322 "-log: elavult hívás visszakövetése és naplózása (hibakereséshez "
3323 "alapértelmezett).\n"
3324 "-error: Megszakítja az elavult hívás használatát (javasolt a mod "
3327 #: src/settings_translation_file.cpp
3329 "Have the profiler instrument itself:\n"
3330 "* Instrument an empty function.\n"
3331 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3333 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3336 #: src/settings_translation_file.cpp
3338 msgid "Heat blend noise"
3339 msgstr "Hőkevert zaj"
3341 #: src/settings_translation_file.cpp
3346 #: src/settings_translation_file.cpp
3347 msgid "Height component of the initial window size."
3348 msgstr "A kezdeti ablak méret magasság összetevője."
3350 #: src/settings_translation_file.cpp
3351 msgid "Height noise"
3352 msgstr "Magasság zaj"
3354 #: src/settings_translation_file.cpp
3356 msgid "Height select noise"
3357 msgstr "A magasságot választó zaj"
3359 #: src/settings_translation_file.cpp
3360 msgid "High-precision FPU"
3361 msgstr "Nagy pontosságú FPU"
3363 #: src/settings_translation_file.cpp
3364 msgid "Hill steepness"
3365 msgstr "Domb meredekség"
3367 #: src/settings_translation_file.cpp
3368 msgid "Hill threshold"
3369 msgstr "Domb küszöb"
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3372 msgid "Hilliness1 noise"
3375 #: src/settings_translation_file.cpp
3376 msgid "Hilliness2 noise"
3379 #: src/settings_translation_file.cpp
3380 msgid "Hilliness3 noise"
3383 #: src/settings_translation_file.cpp
3384 msgid "Hilliness4 noise"
3387 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3389 msgstr "A szerver honlapja, ami a szerverlistában megjelenik."
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3395 "in nodes per second per second."
3397 "Vízszintes gyorsulás a levegőben ugráskor vagy leeséskor,\n"
3398 "blokk/másodpercben"
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3403 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3404 "in nodes per second per second."
3406 "Vízszintes és függőleges gyorsulás gyors módban,\n"
3407 "blokk/másodpercben."
3409 #: src/settings_translation_file.cpp
3412 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3413 "in nodes per second per second."
3414 msgstr "Vízszintes és függőleges gyorsulás a földön, blokk/másodpercben."
3416 #: src/settings_translation_file.cpp
3418 msgid "Hotbar next key"
3419 msgstr "Gyorsgomb következő gomb"
3421 #: src/settings_translation_file.cpp
3423 msgid "Hotbar previous key"
3424 msgstr "Gyorsgomb előző gomb"
3426 #: src/settings_translation_file.cpp
3427 msgid "Hotbar slot 1 key"
3430 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hotbar slot 10 key"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3435 msgid "Hotbar slot 11 key"
3438 #: src/settings_translation_file.cpp
3439 msgid "Hotbar slot 12 key"
3442 #: src/settings_translation_file.cpp
3443 msgid "Hotbar slot 13 key"
3446 #: src/settings_translation_file.cpp
3447 msgid "Hotbar slot 14 key"
3450 #: src/settings_translation_file.cpp
3451 msgid "Hotbar slot 15 key"
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3455 msgid "Hotbar slot 16 key"
3458 #: src/settings_translation_file.cpp
3459 msgid "Hotbar slot 17 key"
3462 #: src/settings_translation_file.cpp
3463 msgid "Hotbar slot 18 key"
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar slot 19 key"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar slot 2 key"
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3475 msgid "Hotbar slot 20 key"
3478 #: src/settings_translation_file.cpp
3479 msgid "Hotbar slot 21 key"
3482 #: src/settings_translation_file.cpp
3483 msgid "Hotbar slot 22 key"
3486 #: src/settings_translation_file.cpp
3487 msgid "Hotbar slot 23 key"
3490 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 24 key"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3495 msgid "Hotbar slot 25 key"
3498 #: src/settings_translation_file.cpp
3499 msgid "Hotbar slot 26 key"
3502 #: src/settings_translation_file.cpp
3503 msgid "Hotbar slot 27 key"
3506 #: src/settings_translation_file.cpp
3507 msgid "Hotbar slot 28 key"
3510 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 29 key"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3515 msgid "Hotbar slot 3 key"
3518 #: src/settings_translation_file.cpp
3519 msgid "Hotbar slot 30 key"
3522 #: src/settings_translation_file.cpp
3523 msgid "Hotbar slot 31 key"
3526 #: src/settings_translation_file.cpp
3527 msgid "Hotbar slot 32 key"
3530 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Hotbar slot 4 key"
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3535 msgid "Hotbar slot 5 key"
3538 #: src/settings_translation_file.cpp
3539 msgid "Hotbar slot 6 key"
3542 #: src/settings_translation_file.cpp
3543 msgid "Hotbar slot 7 key"
3546 #: src/settings_translation_file.cpp
3547 msgid "Hotbar slot 8 key"
3550 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Hotbar slot 9 key"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "How deep to make rivers."
3557 msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3562 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3563 "Requires waving liquids to be enabled."
3566 #: src/settings_translation_file.cpp
3568 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3569 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3571 "Mennyi ideig vár a szerver, mielőtt betöltetlenné teszi a nem használt "
3572 "térképblokkokat.\n"
3573 "Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
3575 #: src/settings_translation_file.cpp
3577 msgid "How wide to make rivers."
3578 msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
3580 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Humidity blend noise"
3582 msgstr "Páratartalom keverék zaj"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Humidity noise"
3587 msgstr "Páratartalomzaj"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Humidity variation for biomes."
3592 msgstr "Páratartalom-változás a biomokban."
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3598 #: src/settings_translation_file.cpp
3600 msgstr "IPv6 szerver"
3602 #: src/settings_translation_file.cpp
3604 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3605 "to not waste CPU power for no benefit."
3607 "Ha az FPS ennél magasabbra is tudna menni, lekorlátozható, \n"
3608 "hogy ne pazaroljon CPU erőforrást feleslegesen."
3610 #: src/settings_translation_file.cpp
3613 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3617 "Ha le van tiltva, a használat (use) gomb lesz használatban a gyors "
3619 "ha a repülés és a gyors mód is engedélyezve van."
3621 #: src/settings_translation_file.cpp
3623 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3624 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3625 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3627 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3630 #: src/settings_translation_file.cpp
3632 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3634 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3636 "Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
3638 "blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
3640 #: src/settings_translation_file.cpp
3643 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3647 "Ha engedélyezve van, a \"használat\" (use) gomb lesz használatban a "
3648 "\"lopakodás\" (sneak) helyett lefelé mászáskor, vagy ereszkedéskor."
3650 #: src/settings_translation_file.cpp
3653 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3654 "This option is only read when server starts."
3656 "Ha engedélyezve van, akkor a műveleteket rögzíti a visszagörgetéshez.\n"
3657 "Ez az opció csak akkor olvasható, amikor a szerver elindul."
3659 #: src/settings_translation_file.cpp
3660 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3662 "Ha ez engedélyezve van, kikapcsolja a csalás megelőzést többjátékos módban."
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3666 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3667 "Only enable this if you know what you are doing."
3669 "Ha engedélyezve van, érvénytelen világ adat nem okozza a szerver leállását.\n"
3670 "Csak akkor engedélyezd, ha tudod, hogy mit csinálsz."
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3674 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3678 #: src/settings_translation_file.cpp
3679 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3680 msgstr "Ha engedélyezve van, új játékosok nem csatlakozhatnak jelszó nélkül."
3682 #: src/settings_translation_file.cpp
3684 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3686 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3688 "Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
3690 "Ez segít, ha kis területen dolgozol."
3692 #: src/settings_translation_file.cpp
3694 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3696 "to this distance from the player to the node."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3702 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3703 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3704 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3707 #: src/settings_translation_file.cpp
3708 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3710 "Ha be van állítva, a játékosok mindig a megadott pozícióban élednek újra (és "
3711 "jelennek meg új csatlakozáskor)."
3713 #: src/settings_translation_file.cpp
3714 msgid "Ignore world errors"
3715 msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
3717 #: src/settings_translation_file.cpp
3719 msgstr "Játékon belül"
3721 #: src/settings_translation_file.cpp
3722 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3724 "Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
3727 #: src/settings_translation_file.cpp
3728 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3729 msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
3731 #: src/settings_translation_file.cpp
3732 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3734 "Játékon belüli csevegő konzol magassága 0,1 (10%) és 1,0 (100%) között."
3736 #: src/settings_translation_file.cpp
3737 msgid "Inc. volume key"
3738 msgstr "Hangerő növ. gomb"
3740 #: src/settings_translation_file.cpp
3742 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3743 msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
3745 #: src/settings_translation_file.cpp
3747 "Instrument builtin.\n"
3748 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3751 #: src/settings_translation_file.cpp
3753 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3754 msgstr "Chat-parancsok a regisztrációkor."
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3759 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3764 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3772 #: src/settings_translation_file.cpp
3773 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3776 #: src/settings_translation_file.cpp
3777 msgid "Instrumentation"
3780 #: src/settings_translation_file.cpp
3781 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3783 "Fontos változások mentésének időköze a világban, másodpercekben megadva."
3785 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3789 #: src/settings_translation_file.cpp
3790 msgid "Inventory items animations"
3791 msgstr "Eszköztár elemek animációi"
3793 #: src/settings_translation_file.cpp
3794 msgid "Inventory key"
3795 msgstr "Eszköztár gomb"
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Invert mouse"
3799 msgstr "Egér invertálása"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3802 msgid "Invert vertical mouse movement."
3803 msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3807 msgid "Italic font path"
3808 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3812 msgid "Italic monospace font path"
3813 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
3815 #: src/settings_translation_file.cpp
3817 msgid "Item entity TTL"
3818 msgstr "Elem entitás TTL"
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3828 "Iterations of the recursive function.\n"
3829 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3830 "increases processing load.\n"
3831 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3833 "A rekurzív funkció ismétlései.\n"
3834 "Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
3835 "növeli a feldolgozási terhet.\n"
3836 " 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
3839 #: src/settings_translation_file.cpp
3841 msgstr "Botkormány ID"
3843 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 msgid "Joystick button repetition interval"
3845 msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
3847 #: src/settings_translation_file.cpp
3848 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3849 msgstr "Joystick frustum érzékenység"
3851 #: src/settings_translation_file.cpp
3853 msgid "Joystick type"
3854 msgstr "Botkormány tipus"
3856 #: src/settings_translation_file.cpp
3860 "W component of hypercomplex constant.\n"
3861 "Alters the shape of the fractal.\n"
3862 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3863 "Range roughly -2 to 2."
3866 "W komponens hiperkomplex állandó.\n"
3867 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3868 "Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
3869 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3871 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 "X component of hypercomplex constant.\n"
3876 "Alters the shape of the fractal.\n"
3877 "Range roughly -2 to 2."
3880 "X komponens hiperkomplex állandó.\n"
3881 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3882 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3884 #: src/settings_translation_file.cpp
3888 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3889 "Alters the shape of the fractal.\n"
3890 "Range roughly -2 to 2."
3893 "Y komponens hiperkomplex állandó.\n"
3894 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3895 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3897 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3902 "Alters the shape of the fractal.\n"
3903 "Range roughly -2 to 2."
3906 "Z komponens hiperkomplex konstans.\n"
3907 "Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
3908 "Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
3910 #: src/settings_translation_file.cpp
3914 #: src/settings_translation_file.cpp
3918 #: src/settings_translation_file.cpp
3922 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 #: src/settings_translation_file.cpp
3931 msgid "Jumping speed"
3932 msgstr "Ugrás sebessége"
3934 #: src/settings_translation_file.cpp
3936 "Key for decreasing the viewing range.\n"
3937 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3938 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3940 "Gomb a látóterület csökkentéséhez.\n"
3941 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3942 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3944 #: src/settings_translation_file.cpp
3946 "Key for decreasing the volume.\n"
3947 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3948 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3950 "Gomb a hangerő csökkentéséhez.\n"
3951 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3952 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3954 #: src/settings_translation_file.cpp
3956 "Key for dropping the currently selected item.\n"
3957 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3958 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3960 "Gomb az éppen kijelölt tárgy eldobásához.\n"
3961 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3962 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3964 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 "Key for increasing the viewing range.\n"
3967 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3968 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3970 "Gomb a látóterület növeléséhez.\n"
3971 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3972 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3974 #: src/settings_translation_file.cpp
3976 "Key for increasing the volume.\n"
3977 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3978 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3980 "Gomb a hangerő növeléséhez.\n"
3981 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3982 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3986 "Key for jumping.\n"
3987 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3988 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3991 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3992 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3996 "Key for moving fast in fast mode.\n"
3997 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
3998 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4000 "Gomb a gyors mozgáshoz gyors (fast) módban.\n"
4001 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4002 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4007 "Key for moving the player backward.\n"
4008 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4009 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4010 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4012 "Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
4013 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4014 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4016 #: src/settings_translation_file.cpp
4018 "Key for moving the player forward.\n"
4019 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 "Gomb a játékos előre mozgásához.\n"
4023 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4024 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4026 #: src/settings_translation_file.cpp
4028 "Key for moving the player left.\n"
4029 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 "Gomb a játékos balra mozgatásához.\n"
4033 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4034 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4036 #: src/settings_translation_file.cpp
4038 "Key for moving the player right.\n"
4039 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 "Gomb a játékos jobbra mozgatásához.\n"
4043 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4044 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4046 #: src/settings_translation_file.cpp
4049 "Key for muting the game.\n"
4050 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4051 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4054 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4055 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4057 #: src/settings_translation_file.cpp
4059 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4060 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4064 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4065 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4067 #: src/settings_translation_file.cpp
4070 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4071 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4072 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4074 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához, parancsok beírásához.\n"
4075 "Lásd: //irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4076 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4078 #: src/settings_translation_file.cpp
4080 "Key for opening the chat window.\n"
4081 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4082 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4084 "Gomb a csevegő ablak megnyitásához.\n"
4085 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4086 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4088 #: src/settings_translation_file.cpp
4090 "Key for opening the inventory.\n"
4091 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4092 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4094 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4095 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4096 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4098 #: src/settings_translation_file.cpp
4101 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4102 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4106 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4107 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4109 #: src/settings_translation_file.cpp
4112 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4113 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4114 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4116 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4117 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4118 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4120 #: src/settings_translation_file.cpp
4123 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4124 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4125 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4127 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4128 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 #: src/settings_translation_file.cpp
4134 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4135 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4136 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4138 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4139 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4140 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4142 #: src/settings_translation_file.cpp
4145 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4146 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4147 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4149 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4150 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4151 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4153 #: src/settings_translation_file.cpp
4156 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4157 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4158 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4160 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4161 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4162 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4164 #: src/settings_translation_file.cpp
4167 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4168 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4169 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4171 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4172 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4173 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4175 #: src/settings_translation_file.cpp
4178 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4179 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4180 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4182 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4183 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4184 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4186 #: src/settings_translation_file.cpp
4189 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4190 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4191 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4193 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4194 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4195 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4197 #: src/settings_translation_file.cpp
4200 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4201 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4202 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4204 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4205 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4206 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4208 #: src/settings_translation_file.cpp
4211 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4212 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4213 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4215 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4216 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4217 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4219 #: src/settings_translation_file.cpp
4222 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4223 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4224 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4226 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4227 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4228 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4230 #: src/settings_translation_file.cpp
4233 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4234 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4235 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4237 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4238 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4239 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4241 #: src/settings_translation_file.cpp
4244 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4245 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4246 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4248 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4249 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4250 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4252 #: src/settings_translation_file.cpp
4255 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4256 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4257 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4259 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4260 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4261 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4263 #: src/settings_translation_file.cpp
4266 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4267 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4268 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4270 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4271 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4272 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4274 #: src/settings_translation_file.cpp
4277 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4278 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4279 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4281 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4282 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4283 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4285 #: src/settings_translation_file.cpp
4288 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4289 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4290 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4292 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4293 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4294 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4296 #: src/settings_translation_file.cpp
4299 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4300 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4301 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4303 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4304 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4305 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4307 #: src/settings_translation_file.cpp
4310 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4311 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4312 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4314 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4315 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4316 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4318 #: src/settings_translation_file.cpp
4321 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4322 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4323 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4325 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4326 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4327 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4329 #: src/settings_translation_file.cpp
4332 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4333 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4334 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4336 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4337 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4338 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4340 #: src/settings_translation_file.cpp
4343 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4344 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4345 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4347 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4348 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4349 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4351 #: src/settings_translation_file.cpp
4354 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4355 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4356 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4358 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4359 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4360 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4362 #: src/settings_translation_file.cpp
4365 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4366 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4367 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4369 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4370 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4371 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4373 #: src/settings_translation_file.cpp
4376 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4377 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4378 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4380 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4381 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4382 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4384 #: src/settings_translation_file.cpp
4387 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4388 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4389 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4391 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4392 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4393 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4395 #: src/settings_translation_file.cpp
4398 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4399 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4400 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4402 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4403 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4404 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4406 #: src/settings_translation_file.cpp
4409 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4410 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4411 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4413 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4414 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4415 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4417 #: src/settings_translation_file.cpp
4420 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4421 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4422 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4424 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4425 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4426 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4428 #: src/settings_translation_file.cpp
4431 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4432 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4433 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4435 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4436 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4437 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4439 #: src/settings_translation_file.cpp
4442 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4443 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4444 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4446 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4447 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4448 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4450 #: src/settings_translation_file.cpp
4453 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4454 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4455 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4457 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4458 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4459 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4461 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 "Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
4469 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4474 "Key for sneaking.\n"
4475 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4477 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4478 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4480 "Gomb a lopakodáshoz (sneak).\n"
4481 "A lefelé mászáshoz és vízben történő ereszkedéshez is használt, ha a "
4482 "aux1_descends le van tiltva.\n"
4483 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4484 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4486 #: src/settings_translation_file.cpp
4488 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4489 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4490 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4492 "Gomb a belső és külső nézetű kamera váltáshoz.\n"
4493 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4494 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4496 #: src/settings_translation_file.cpp
4498 "Key for taking screenshots.\n"
4499 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4500 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4502 "Gomb képernyőfelvétel készítéshez.\n"
4503 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4504 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4506 #: src/settings_translation_file.cpp
4509 "Key for toggling autoforward.\n"
4510 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4511 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4513 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4514 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4515 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4517 #: src/settings_translation_file.cpp
4519 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4520 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4521 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4523 "Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
4524 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4525 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4527 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 "Key for toggling display of minimap.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 "Gomb a minitérkép megjelenítéséhez.\n"
4534 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4539 "Key for toggling fast mode.\n"
4540 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4541 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4543 "Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
4544 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4545 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4547 #: src/settings_translation_file.cpp
4549 "Key for toggling flying.\n"
4550 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4551 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4553 "Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
4554 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4555 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4557 #: src/settings_translation_file.cpp
4559 "Key for toggling noclip mode.\n"
4560 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4561 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4563 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4564 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4565 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4567 #: src/settings_translation_file.cpp
4570 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4571 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4572 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4574 "Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
4575 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 #: src/settings_translation_file.cpp
4581 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4582 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4583 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4585 "Gomb a kamerafrissítés bekapcsolásához. Csak fejlesztők számára.\n"
4586 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 #: src/settings_translation_file.cpp
4592 "Key for toggling the display of chat.\n"
4593 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4594 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4596 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4597 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4598 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4600 #: src/settings_translation_file.cpp
4602 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4603 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4604 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4606 "Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
4607 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4608 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4610 #: src/settings_translation_file.cpp
4613 "Key for toggling the display of fog.\n"
4614 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4615 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4617 "Gomb a köd megjelenítésének ki/bekapcsolásához.\n"
4618 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4619 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4621 #: src/settings_translation_file.cpp
4623 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4624 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4625 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4627 "Gomb a HUD megjelenítéséhez/kikapcsolásához.\n"
4628 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4629 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4631 #: src/settings_translation_file.cpp
4634 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4635 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4636 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4638 "Gomb a csevegő megjelenítéséhez.\n"
4639 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4640 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4642 #: src/settings_translation_file.cpp
4644 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4645 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4646 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4649 #: src/settings_translation_file.cpp
4651 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4652 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4653 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4655 "Gomb a végtelen látóterület bekapcsolásához.\n"
4656 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4657 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4659 #: src/settings_translation_file.cpp
4662 "Key to use view zoom when possible.\n"
4663 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4664 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4667 "Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4668 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4670 #: src/settings_translation_file.cpp
4672 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4674 "Rúgja ki azokat a játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
4677 #: src/settings_translation_file.cpp
4679 msgid "Lake steepness"
4680 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
4682 #: src/settings_translation_file.cpp
4684 msgid "Lake threshold"
4685 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
4687 #: src/settings_translation_file.cpp
4691 #: src/settings_translation_file.cpp
4692 msgid "Large cave depth"
4693 msgstr "Nagy barlang mélység"
4695 #: src/settings_translation_file.cpp
4696 msgid "Large cave maximum number"
4699 #: src/settings_translation_file.cpp
4700 msgid "Large cave minimum number"
4703 #: src/settings_translation_file.cpp
4704 msgid "Large cave proportion flooded"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4709 msgid "Large chat console key"
4710 msgstr "Konzol gomb"
4712 #: src/settings_translation_file.cpp
4713 msgid "Leaves style"
4714 msgstr "Levelek stílusa"
4716 #: src/settings_translation_file.cpp
4719 "- Fancy: all faces visible\n"
4720 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4721 "- Opaque: disable transparency"
4723 "Levelek stílusa:\n"
4724 "- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
4725 "- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
4726 "special_tiles are used\n"
4727 "- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4733 #: src/settings_translation_file.cpp
4735 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4740 #: src/settings_translation_file.cpp
4743 "Length of liquid waves.\n"
4744 "Requires waving liquids to be enabled."
4746 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
4747 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4751 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4752 msgstr "Az Aktív Blokk módosító (ABM) végrehajtási ciklusok közötti időtartam"
4754 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4759 msgid "Length of time between active block management cycles"
4762 #: src/settings_translation_file.cpp
4765 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4766 "- <nothing> (no logging)\n"
4767 "- none (messages with no level)\n"
4774 "A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
4775 "-semmi (nincs naplózás)\n"
4776 "-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4784 msgid "Light curve boost"
4787 #: src/settings_translation_file.cpp
4788 msgid "Light curve boost center"
4791 #: src/settings_translation_file.cpp
4792 msgid "Light curve boost spread"
4795 #: src/settings_translation_file.cpp
4796 msgid "Light curve gamma"
4799 #: src/settings_translation_file.cpp
4800 msgid "Light curve high gradient"
4803 #: src/settings_translation_file.cpp
4804 msgid "Light curve low gradient"
4807 #: src/settings_translation_file.cpp
4808 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4811 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4815 #: src/settings_translation_file.cpp
4817 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4818 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4819 "Value is stored per-world."
4822 #: src/settings_translation_file.cpp
4824 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4825 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4826 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4827 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4828 "Only has an effect if compiled with cURL."
4831 #: src/settings_translation_file.cpp
4832 msgid "Liquid fluidity"
4833 msgstr "Folyadék folyékonysága"
4835 #: src/settings_translation_file.cpp
4836 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4837 msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
4839 #: src/settings_translation_file.cpp
4841 msgid "Liquid loop max"
4842 msgstr "Folyadékhullám Max"
4844 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 msgid "Liquid queue purge time"
4848 #: src/settings_translation_file.cpp
4850 msgid "Liquid sinking"
4851 msgstr "Folyadék süllyedés"
4853 #: src/settings_translation_file.cpp
4855 msgid "Liquid update interval in seconds."
4856 msgstr "A folyadékok frissítési időköze másodpercben."
4858 #: src/settings_translation_file.cpp
4859 msgid "Liquid update tick"
4862 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Load the game profiler"
4865 msgstr "Töltse be a játék profilját"
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4869 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4870 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4871 "Useful for mod developers and server operators."
4874 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Loading Block Modifiers"
4877 msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4881 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4882 msgstr "A tömlöcök alsó Y határa."
4884 #: src/settings_translation_file.cpp
4885 msgid "Main menu script"
4886 msgstr "Főmenü script"
4888 #: src/settings_translation_file.cpp
4890 msgid "Main menu style"
4891 msgstr "Főmenü script"
4893 #: src/settings_translation_file.cpp
4895 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4897 "A köd és ég színe függjön a napszaktól (hajnal/naplemente) és a látószögtől."
4899 #: src/settings_translation_file.cpp
4900 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4902 "Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
4905 #: src/settings_translation_file.cpp
4907 msgid "Makes all liquids opaque"
4908 msgstr "Az összes folyadékot átlátszatlanná teszi"
4910 #: src/settings_translation_file.cpp
4911 msgid "Map directory"
4912 msgstr "Térkép mappája"
4914 #: src/settings_translation_file.cpp
4915 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
4918 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
4922 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
4924 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4925 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4926 "The default flags set in the engine are: none\n"
4927 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4928 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4930 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4935 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
4936 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
4937 "ocean, islands and underground."
4939 "Térkép generálási jellemzők csak a Flat (lapos) térképgenerátor esetében.\n"
4940 "Esetenkénti tavak és dombok generálása a lapos világba.\n"
4941 "The default flags set in the engine are: none\n"
4942 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4943 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4945 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4947 #: src/settings_translation_file.cpp
4949 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
4950 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
4951 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
4952 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
4953 "to become shallower and occasionally dry.\n"
4954 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
4957 #: src/settings_translation_file.cpp
4958 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
4961 #: src/settings_translation_file.cpp
4964 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
4965 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
4966 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
4967 "the 'jungles' flag is ignored."
4969 "Térképgenerálási jellemzők csak a v6 térképgenerátor esetében.\n"
4970 "When snowbiomes are enabled jungles are enabled and the jungles flag is "
4972 "The default flags set in the engine are: biomeblend, mudflow\n"
4973 "The flags string modifies the engine defaults.\n"
4974 "Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
4976 "Flags starting with \"no\" are used to explicitly disable them."
4978 #: src/settings_translation_file.cpp
4980 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
4981 "'ridges' enables the rivers."
4984 #: src/settings_translation_file.cpp
4985 msgid "Map generation limit"
4986 msgstr "Térkép generálási korlát"
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Map save interval"
4990 msgstr "Térkép mentésének időköze"
4992 #: src/settings_translation_file.cpp
4993 msgid "Mapblock limit"
4994 msgstr "Térképblokk korlát"
4996 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Mapblock mesh generation delay"
4999 msgstr "Térkép generálási korlát"
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5003 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5004 msgstr "Térkép generálási korlát"
5006 #: src/settings_translation_file.cpp
5007 msgid "Mapblock unload timeout"
5010 #: src/settings_translation_file.cpp
5012 msgid "Mapgen Carpathian"
5013 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5015 #: src/settings_translation_file.cpp
5017 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5018 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5020 #: src/settings_translation_file.cpp
5023 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
5025 #: src/settings_translation_file.cpp
5027 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5028 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 msgid "Mapgen Fractal"
5033 msgstr "Fractal térképgenerátor"
5035 #: src/settings_translation_file.cpp
5037 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5038 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5043 msgstr "Térkép generátor v5"
5045 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5048 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5050 #: src/settings_translation_file.cpp
5053 msgstr "Térkép generátor v6"
5055 #: src/settings_translation_file.cpp
5057 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5058 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5060 #: src/settings_translation_file.cpp
5063 msgstr "Térkép generátor v7"
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5067 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5068 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5070 #: src/settings_translation_file.cpp
5071 msgid "Mapgen Valleys"
5072 msgstr "Valleys térképgenerátor"
5074 #: src/settings_translation_file.cpp
5076 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5077 msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
5079 #: src/settings_translation_file.cpp
5080 msgid "Mapgen debug"
5081 msgstr "Térkép generátor hibakereső"
5083 #: src/settings_translation_file.cpp
5085 msgid "Mapgen flags"
5086 msgstr "Térképgeneráló zászlók"
5088 #: src/settings_translation_file.cpp
5090 msgstr "Térkép generátor neve"
5092 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Max block generate distance"
5094 msgstr "Max blokk generálási távolság"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Max block send distance"
5099 msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5102 msgid "Max liquids processed per step."
5105 #: src/settings_translation_file.cpp
5106 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5109 #: src/settings_translation_file.cpp
5111 msgid "Max. packets per iteration"
5112 msgstr "Max csomag ismétlésenként"
5114 #: src/settings_translation_file.cpp
5116 msgstr "Maximum FPS (képkocka/mp)"
5118 #: src/settings_translation_file.cpp
5119 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5120 msgstr "Maximum FPS a játék szüneteltetésekor."
5122 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5125 msgstr "A maximálisan terhelt blokkok"
5127 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Maximum hotbar width"
5129 msgstr "Maximum hotbar szélesség"
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5132 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5135 #: src/settings_translation_file.cpp
5136 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5139 #: src/settings_translation_file.cpp
5141 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5145 #: src/settings_translation_file.cpp
5147 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5148 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5149 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5152 #: src/settings_translation_file.cpp
5153 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5154 msgstr "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak betöltésre."
5156 #: src/settings_translation_file.cpp
5158 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5159 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5161 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak generálásra.\n"
5162 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5166 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5167 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5169 "Maximum blokkok száma, amik sorban állhatnak egy fájlból való betöltésre.\n"
5170 "Hagyd üresen, hogy automatikusan legyen kiválasztva a megfelelő mennyiség."
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5178 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5179 "Set to -1 for unlimited amount."
5181 "Maximum térképblokkok száma, amit a kliens memóriában tárolhat.\n"
5182 "Állítsd -1-re végtelen mennyiségért."
5184 #: src/settings_translation_file.cpp
5186 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5187 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5191 #: src/settings_translation_file.cpp
5193 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5194 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5196 #: src/settings_translation_file.cpp
5198 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5199 msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
5201 #: src/settings_translation_file.cpp
5202 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5203 msgstr "Statikusan tárolt objektumok maximális száma egy térképblokkban."
5205 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Maximum objects per block"
5208 msgstr "Maximum objektum térképblokkonként"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5212 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5213 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5215 "Az aktuális ablak maximum hányada a hotbar számára.\n"
5216 "Hasznos, ha valamit el kell helyezni a hotbar jobb, vagy bal oldalán."
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5221 msgstr "Az egyidejűleg a kliensenként küldött térképblokkok maximális száma"
5223 #: src/settings_translation_file.cpp
5224 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5227 #: src/settings_translation_file.cpp
5229 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5230 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5233 #: src/settings_translation_file.cpp
5234 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5236 "Egy fájl letöltésének maximum ideje (milliszekundumban), amíg eltarthat (pl. "
5239 #: src/settings_translation_file.cpp
5240 msgid "Maximum users"
5241 msgstr "Maximum felhasználók"
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5247 #: src/settings_translation_file.cpp
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Message of the day"
5253 msgstr "Napi üzenet"
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5256 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5257 msgstr "Napi üzenet a csatlakozó játékosoknak."
5259 #: src/settings_translation_file.cpp
5260 msgid "Method used to highlight selected object."
5261 msgstr "Kijelölt objektum kiemelésére használt módszer."
5263 #: src/settings_translation_file.cpp
5267 #: src/settings_translation_file.cpp
5269 msgstr "Minitérkép gomb"
5271 #: src/settings_translation_file.cpp
5272 msgid "Minimap scan height"
5273 msgstr "Minitérkép letapogatási magasság"
5275 #: src/settings_translation_file.cpp
5277 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5278 msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
5280 #: src/settings_translation_file.cpp
5281 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5284 #: src/settings_translation_file.cpp
5286 msgid "Minimum texture size"
5287 msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
5289 #: src/settings_translation_file.cpp
5292 msgstr "Mip-mapping"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5295 msgid "Mod channels"
5298 #: src/settings_translation_file.cpp
5299 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5302 #: src/settings_translation_file.cpp
5303 msgid "Monospace font path"
5304 msgstr "Monospace betűtípus útvonal"
5306 #: src/settings_translation_file.cpp
5307 msgid "Monospace font size"
5308 msgstr "Monospace betűtípus méret"
5310 #: src/settings_translation_file.cpp
5311 msgid "Mountain height noise"
5314 #: src/settings_translation_file.cpp
5315 msgid "Mountain noise"
5318 #: src/settings_translation_file.cpp
5319 msgid "Mountain variation noise"
5322 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Mountain zero level"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5328 msgid "Mouse sensitivity"
5329 msgstr "Egér érzékenység"
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5332 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5333 msgstr "Egér érzékenység szorzó."
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5341 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5342 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5345 #: src/settings_translation_file.cpp
5348 msgstr "Használat gomb"
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5352 msgstr "hang némitás"
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5357 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5358 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5359 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5364 "Name of the player.\n"
5365 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5366 "When starting from the main menu, this is overridden."
5369 "Szerver indításakor ezzel a névvel csatlakozó játékos admin jogú.\n"
5370 "A főmenüből történő indítás ezt felülírja."
5372 #: src/settings_translation_file.cpp
5374 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5376 "A szerver neve, ami megjelenik a szerverlistában, és amikor a játékosok "
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5389 "Network port to listen (UDP).\n"
5390 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5393 #: src/settings_translation_file.cpp
5394 msgid "New users need to input this password."
5395 msgstr "Az új felhasználóknak ezt a jelszót kell megadniuk."
5397 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 #: src/settings_translation_file.cpp
5403 msgstr "Noclip gomb"
5405 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Node highlighting"
5407 msgstr "Blokk kiemelés"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5410 msgid "NodeTimer interval"
5413 #: src/settings_translation_file.cpp
5417 #: src/settings_translation_file.cpp
5418 msgid "Normalmaps sampling"
5421 #: src/settings_translation_file.cpp
5422 msgid "Normalmaps strength"
5425 #: src/settings_translation_file.cpp
5426 msgid "Number of emerge threads"
5429 #: src/settings_translation_file.cpp
5431 "Number of emerge threads to use.\n"
5432 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5433 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5434 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5436 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5437 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5438 "Any other value:\n"
5439 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5440 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5441 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5442 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5443 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5446 #: src/settings_translation_file.cpp
5448 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5449 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5450 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5454 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5457 #: src/settings_translation_file.cpp
5458 msgid "Online Content Repository"
5461 #: src/settings_translation_file.cpp
5462 msgid "Opaque liquids"
5463 msgstr "folyadékok NEM átlátszók"
5465 #: src/settings_translation_file.cpp
5467 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5470 #: src/settings_translation_file.cpp
5472 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5477 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5482 #: src/settings_translation_file.cpp
5483 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5486 #: src/settings_translation_file.cpp
5487 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5490 #: src/settings_translation_file.cpp
5491 msgid "Parallax occlusion"
5492 msgstr "Parallax Occlusion effekt"
5494 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 msgid "Parallax occlusion bias"
5498 #: src/settings_translation_file.cpp
5499 msgid "Parallax occlusion iterations"
5502 #: src/settings_translation_file.cpp
5503 msgid "Parallax occlusion mode"
5504 msgstr "Parallax Occlusion módja"
5506 #: src/settings_translation_file.cpp
5507 msgid "Parallax occlusion scale"
5508 msgstr "Parallax Occlusion mértéke"
5510 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 msgid "Parallax occlusion strength"
5512 msgstr "Parallax Occlusion hatás ereje"
5514 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 "Path of the fallback font.\n"
5517 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5518 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5519 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5524 msgid "Path to save screenshots at."
5525 msgstr "Képernyőmentések mappája."
5527 #: src/settings_translation_file.cpp
5529 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5533 #: src/settings_translation_file.cpp
5534 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5535 msgstr "Textúra mappa útvonala. Először minden textúrát itt keres a játék."
5537 #: src/settings_translation_file.cpp
5539 "Path to the default font.\n"
5540 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5541 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5542 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5545 #: src/settings_translation_file.cpp
5547 "Path to the monospace font.\n"
5548 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5549 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5550 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Pause on lost window focus"
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5563 msgid "Pitch move key"
5564 msgstr "Repülés gomb"
5566 #: src/settings_translation_file.cpp
5568 msgid "Pitch move mode"
5569 msgstr "Pályamozgás mód bekapcsolva"
5571 #: src/settings_translation_file.cpp
5573 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5574 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5576 "A játékos képes repülni, nem hat rá a gravitáció.\n"
5577 "Szükséges hozzá a repülés jogosultság (fly) a szerveren."
5579 #: src/settings_translation_file.cpp
5581 msgstr "Játékos neve"
5583 #: src/settings_translation_file.cpp
5584 msgid "Player transfer distance"
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Player versus player"
5589 msgstr "mindenki ellen (PvP)"
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5593 "Port to connect to (UDP).\n"
5594 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5596 "Port a csatlakozáshoz (UDP).\n"
5597 "A főmenü port mezője ezt a beállítást felülírja."
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5601 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5602 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5605 #: src/settings_translation_file.cpp
5606 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5608 "Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
5611 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5614 "0 = disable. Useful for developers."
5617 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5619 msgstr "Jogosultságok, amiket a basic_privs adhat a játékosoknak"
5621 #: src/settings_translation_file.cpp
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Profiler toggle key"
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5633 #: src/settings_translation_file.cpp
5634 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5639 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5640 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5644 #: src/settings_translation_file.cpp
5646 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5647 msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
5649 #: src/settings_translation_file.cpp
5650 msgid "Random input"
5653 #: src/settings_translation_file.cpp
5654 msgid "Range select key"
5655 msgstr "Látóterület választása gomb"
5657 #: src/settings_translation_file.cpp
5658 msgid "Recent Chat Messages"
5661 #: src/settings_translation_file.cpp
5663 msgid "Regular font path"
5664 msgstr "Betűtípus helye"
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5667 msgid "Remote media"
5668 msgstr "Távoli média"
5670 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgstr "Távoli port"
5674 #: src/settings_translation_file.cpp
5676 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5677 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5680 #: src/settings_translation_file.cpp
5681 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5682 msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
5684 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 msgstr "Betűtípus helye"
5689 #: src/settings_translation_file.cpp
5691 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5692 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5693 "for no restrictions:\n"
5694 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5695 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5696 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5697 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5698 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5699 "csm_restriction_noderange)\n"
5700 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5703 #: src/settings_translation_file.cpp
5704 msgid "Ridge mountain spread noise"
5707 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 #: src/settings_translation_file.cpp
5712 msgid "Ridge underwater noise"
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5716 msgid "Ridged mountain size noise"
5719 #: src/settings_translation_file.cpp
5723 #: src/settings_translation_file.cpp
5724 msgid "Rightclick repetition interval"
5725 msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
5727 #: src/settings_translation_file.cpp
5729 msgid "River channel depth"
5730 msgstr "Folyó mélység"
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5734 msgid "River channel width"
5735 msgstr "Folyó mélység"
5737 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 msgstr "Folyó mélység"
5742 #: src/settings_translation_file.cpp
5745 msgstr "Barlang zaj"
5747 #: src/settings_translation_file.cpp
5750 msgstr "Folyó méret"
5752 #: src/settings_translation_file.cpp
5754 msgid "River valley width"
5755 msgstr "Folyó mélység"
5757 #: src/settings_translation_file.cpp
5758 msgid "Rollback recording"
5761 #: src/settings_translation_file.cpp
5762 msgid "Rolling hill size noise"
5765 #: src/settings_translation_file.cpp
5766 msgid "Rolling hills spread noise"
5769 #: src/settings_translation_file.cpp
5770 msgid "Round minimap"
5771 msgstr "Kör alakú minitérkép"
5773 #: src/settings_translation_file.cpp
5774 msgid "Safe digging and placing"
5777 #: src/settings_translation_file.cpp
5778 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5781 #: src/settings_translation_file.cpp
5782 msgid "Save the map received by the client on disk."
5783 msgstr "A kliens által fogadott térkép mentése lemezre."
5785 #: src/settings_translation_file.cpp
5786 msgid "Save window size automatically when modified."
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Saving map received from server"
5791 msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5796 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5797 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5798 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5799 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5800 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5802 "A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
5803 "A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
5804 "Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
5806 "de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
5807 "egész számok alapján vannak méretezve."
5809 #: src/settings_translation_file.cpp
5810 msgid "Screen height"
5811 msgstr "Képernyő magasság"
5813 #: src/settings_translation_file.cpp
5814 msgid "Screen width"
5815 msgstr "Képernyő szélesség"
5817 #: src/settings_translation_file.cpp
5818 msgid "Screenshot folder"
5819 msgstr "Képernyőkép mappa"
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Screenshot format"
5823 msgstr "Képernyőkép formátum"
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5826 msgid "Screenshot quality"
5827 msgstr "Képernyőkép minőség"
5829 #: src/settings_translation_file.cpp
5831 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5832 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5833 "Use 0 for default quality."
5835 "Képernyőkép minőség. Csak a JPEG formátumnál használatos.\n"
5836 "1 jelenti a legrosszabb minőséget; 100 jelenti a legjobb minőséget.\n"
5837 "Használd a 0-t az alapértelmezett minőséghez."
5839 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "Seabed noise"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5844 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5847 #: src/settings_translation_file.cpp
5848 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5851 #: src/settings_translation_file.cpp
5855 #: src/settings_translation_file.cpp
5857 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5858 msgstr "Lásd: http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5860 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5862 msgstr "Kijelölő doboz keret színe (R,G,B)."
5864 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "Selection box color"
5866 msgstr "Kijelölő doboz színe"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Selection box width"
5870 msgstr "Kijelölő doboz szélesség"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5875 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5876 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5877 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5878 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5879 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5880 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5881 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5882 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5883 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5884 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5885 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5886 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
5887 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
5888 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5889 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
5890 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5891 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
5892 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
5893 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
5895 "18 fraktál választható, 9 formulából.\n"
5896 "1 = 4D \"Gömbölyded\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5897 "2 = 4D \"Gömbölyded\" Julia-halmaz.\n"
5898 "3 = 4D \"Négyszögletes\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5899 "4 = 4D \"Négyszögletes\" Julia-halmaz.\n"
5900 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5901 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia-halmaz.\n"
5902 "7 = 4D \"Variáció\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5903 "8 = 4D \"Variáció\" Julia-halmaz.\n"
5904 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5905 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia-halmaz.\n"
5906 "11 = 3D \"Karácsonyfa\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5907 "12 = 3D \"Karácsonyfa\" Julia-halmaz.\n"
5908 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5909 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5910 "15 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5911 "16 = 3D \"Koszinusz Mandelbulb\" Julia-halmaz.\n"
5912 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot-halmaz.\n"
5913 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia-halmaz."
5915 #: src/settings_translation_file.cpp
5916 msgid "Server / Singleplayer"
5917 msgstr "Szerver / Egyjátékos"
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5921 msgstr "Szerver URL"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Server address"
5925 msgstr "Szerver címe"
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Server description"
5929 msgstr "Szerver leírása"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5933 msgstr "Szerver neve"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5937 msgstr "Szerver port"
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5940 msgid "Server side occlusion culling"
5943 #: src/settings_translation_file.cpp
5944 msgid "Serverlist URL"
5945 msgstr "Szerverlista URL"
5947 #: src/settings_translation_file.cpp
5948 msgid "Serverlist file"
5949 msgstr "Szerverlista fájl"
5951 #: src/settings_translation_file.cpp
5953 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
5954 "A restart is required after changing this."
5956 "Nyelv beállítása. Hagyd üresen a rendszer nyelvének használatához.\n"
5957 "A változtatás után a játék újraindítása szükséges."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5960 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
5963 #: src/settings_translation_file.cpp
5966 "Set to true to enable waving leaves.\n"
5967 "Requires shaders to be enabled."
5969 "A \"true\" beállítás engedélyezi a levelek hullámzását.\n"
5970 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5972 #: src/settings_translation_file.cpp
5975 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
5976 "Requires shaders to be enabled."
5978 "A \"true\" beállítás engedélyezi a víz hullámzását.\n"
5979 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5984 "Set to true to enable waving plants.\n"
5985 "Requires shaders to be enabled."
5987 "A \"true\" beállítás engedélyezi a növények hullámzását.\n"
5988 "A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
5990 #: src/settings_translation_file.cpp
5995 #: src/settings_translation_file.cpp
5998 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6001 "This only works with the OpenGL video backend."
6003 "A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
6004 "teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
6005 "Csak OpenGL-el működnek."
6007 #: src/settings_translation_file.cpp
6010 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6012 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6014 #: src/settings_translation_file.cpp
6017 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6019 msgstr "Betűtípus árnyék eltolás, ha 0, akkor nem lesz árnyék rajzolva."
6021 #: src/settings_translation_file.cpp
6022 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6024 "A minitérkép alakja. Engedélyezve (enabled) = kerek, letiltva (disabled) = "
6027 #: src/settings_translation_file.cpp
6028 msgid "Show debug info"
6029 msgstr "Hibakereső infó mutatása"
6031 #: src/settings_translation_file.cpp
6032 msgid "Show entity selection boxes"
6033 msgstr "Entitások kijelölő dobozának mutatása"
6035 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 msgid "Shutdown message"
6037 msgstr "Leállítási üzenet"
6039 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6042 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6043 "increasing this value above 5.\n"
6044 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6045 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6049 #: src/settings_translation_file.cpp
6051 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6052 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6053 "thread, thus reducing jitter."
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6065 msgid "Small cave maximum number"
6068 #: src/settings_translation_file.cpp
6069 msgid "Small cave minimum number"
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6077 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6080 #: src/settings_translation_file.cpp
6081 msgid "Smooth lighting"
6082 msgstr "Simított megvilágítás"
6084 #: src/settings_translation_file.cpp
6087 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6088 "Useful for recording videos."
6090 "Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
6091 "Videofelvételekhez hasznos."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6094 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6096 "A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
6098 #: src/settings_translation_file.cpp
6099 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6100 msgstr "Kamera forgás simítása. 0 = letiltás."
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6104 msgstr "Lopakodás gomb"
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6108 msgid "Sneaking speed"
6109 msgstr "Járás sebessége"
6111 #: src/settings_translation_file.cpp
6112 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6115 #: src/settings_translation_file.cpp
6119 #: src/settings_translation_file.cpp
6122 msgstr "Lopakodás gomb"
6124 #: src/settings_translation_file.cpp
6126 msgid "Special key for climbing/descending"
6127 msgstr "Gomb használat a mászás/ereszkedéshez"
6129 #: src/settings_translation_file.cpp
6131 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6132 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6133 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6134 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6137 #: src/settings_translation_file.cpp
6139 "Spread of light curve boost range.\n"
6140 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6141 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Static spawnpoint"
6146 msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6149 msgid "Steepness noise"
6152 #: src/settings_translation_file.cpp
6154 msgid "Step mountain size noise"
6155 msgstr "Terep magasság"
6157 #: src/settings_translation_file.cpp
6158 msgid "Step mountain spread noise"
6161 #: src/settings_translation_file.cpp
6162 msgid "Strength of generated normalmaps."
6163 msgstr "Generált normálfelületek erőssége."
6165 #: src/settings_translation_file.cpp
6167 "Strength of light curve boost.\n"
6168 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6169 "curve that is boosted in brightness."
6172 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 msgid "Strength of parallax."
6176 #: src/settings_translation_file.cpp
6177 msgid "Strict protocol checking"
6180 #: src/settings_translation_file.cpp
6181 msgid "Strip color codes"
6184 #: src/settings_translation_file.cpp
6185 msgid "Synchronous SQLite"
6188 #: src/settings_translation_file.cpp
6189 msgid "Temperature variation for biomes."
6192 #: src/settings_translation_file.cpp
6194 msgid "Terrain alternative noise"
6195 msgstr "Terep magasság"
6197 #: src/settings_translation_file.cpp
6199 msgid "Terrain base noise"
6200 msgstr "Terep magasság"
6202 #: src/settings_translation_file.cpp
6204 msgid "Terrain height"
6205 msgstr "Terep magasság"
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6209 msgid "Terrain higher noise"
6210 msgstr "Terep magasság"
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6214 msgid "Terrain noise"
6215 msgstr "Terep magasság"
6217 #: src/settings_translation_file.cpp
6219 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6220 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6221 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6224 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6227 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6228 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6231 #: src/settings_translation_file.cpp
6232 msgid "Terrain persistence noise"
6235 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgid "Texture path"
6237 msgstr "Textúrák útvonala"
6239 #: src/settings_translation_file.cpp
6241 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6242 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6243 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6244 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6245 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6246 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6249 #: src/settings_translation_file.cpp
6250 msgid "The URL for the content repository"
6253 #: src/settings_translation_file.cpp
6255 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6256 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6259 #: src/settings_translation_file.cpp
6260 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6265 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6268 #: src/settings_translation_file.cpp
6269 msgid "The identifier of the joystick to use"
6272 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6279 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6280 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6281 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6282 "Requires waving liquids to be enabled."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6286 msgid "The network interface that the server listens on."
6289 #: src/settings_translation_file.cpp
6291 "The privileges that new users automatically get.\n"
6292 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6294 "Jogosultságok, amiket az új játékosok automatikusan megkapnak.\n"
6295 "A játékban a /privs parancs beírásával láthatod a teljes listát a "
6298 #: src/settings_translation_file.cpp
6300 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6302 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6303 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6304 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6306 "This should be configured together with active_object_range."
6309 #: src/settings_translation_file.cpp
6311 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6312 "A restart is required after changing this.\n"
6313 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6315 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6316 "shader support currently."
6319 #: src/settings_translation_file.cpp
6321 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6322 "ingame view frustum around."
6325 #: src/settings_translation_file.cpp
6327 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6328 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6329 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6330 "set to the nearest valid value."
6333 #: src/settings_translation_file.cpp
6335 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6336 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6337 "items. A value of 0 disables the functionality."
6340 #: src/settings_translation_file.cpp
6343 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6344 "when holding down a joystick button combination."
6346 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6347 "nyomva tartásakor."
6349 #: src/settings_translation_file.cpp
6352 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6356 "Ennyi másodperc szükséges az ismételt jobb kattintáshoz a jobb egérgomb "
6357 "nyomva tartásakor."
6359 #: src/settings_translation_file.cpp
6360 msgid "The type of joystick"
6363 #: src/settings_translation_file.cpp
6365 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6366 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6367 "'altitude_dry' is enabled."
6370 #: src/settings_translation_file.cpp
6371 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6374 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6377 "Setting it to -1 disables the feature."
6379 "Annak az ideje, hogy mennyi ideig \"élnek\" az eldobott tárgyak.\n"
6380 "-1-re állítás kikapcsolja ezt a funkciót."
6382 #: src/settings_translation_file.cpp
6383 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6386 #: src/settings_translation_file.cpp
6387 msgid "Time send interval"
6390 #: src/settings_translation_file.cpp
6392 msgstr "Idő sebessége"
6394 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6398 #: src/settings_translation_file.cpp
6400 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6402 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6405 "A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
6406 "játékos épít valamit.\n"
6407 "Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
6408 "vagy eltávolításakor."
6410 #: src/settings_translation_file.cpp
6411 msgid "Toggle camera mode key"
6412 msgstr "Kamera mód váltó gomb"
6414 #: src/settings_translation_file.cpp
6415 msgid "Tooltip delay"
6416 msgstr "Eszköztipp késleltetés"
6418 #: src/settings_translation_file.cpp
6420 msgid "Touch screen threshold"
6421 msgstr "Tengerpart zaj határa"
6423 #: src/settings_translation_file.cpp
6427 #: src/settings_translation_file.cpp
6428 msgid "Trilinear filtering"
6429 msgstr "Tri-lineáris szűrés"
6431 #: src/settings_translation_file.cpp
6436 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6440 "Arra használható, hogy simábbá tegye a minitérképet lassabb gépeken."
6442 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 msgid "Trusted mods"
6444 msgstr "Megbízható modok"
6446 #: src/settings_translation_file.cpp
6447 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6448 msgstr "A Többjátékos fül alatt megjelenített szerverlista URL-je."
6450 #: src/settings_translation_file.cpp
6452 msgid "Undersampling"
6453 msgstr "Renderelés:"
6455 #: src/settings_translation_file.cpp
6457 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6458 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6459 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6461 "Higher values result in a less detailed image."
6464 #: src/settings_translation_file.cpp
6465 msgid "Unlimited player transfer distance"
6468 #: src/settings_translation_file.cpp
6469 msgid "Unload unused server data"
6472 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6476 #: src/settings_translation_file.cpp
6477 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6478 msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
6480 #: src/settings_translation_file.cpp
6481 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6482 msgstr "Felhő animáció használata a főmenü háttereként."
6484 #: src/settings_translation_file.cpp
6485 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6486 msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
6488 #: src/settings_translation_file.cpp
6489 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6490 msgstr "Bilineáris szűrés a textúrák méretezésekor."
6492 #: src/settings_translation_file.cpp
6494 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6495 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6496 "Gamma correct downscaling is not supported."
6499 #: src/settings_translation_file.cpp
6500 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6501 msgstr "Trilineáris szűrés a textúrák méretezéséhez."
6503 #: src/settings_translation_file.cpp
6507 #: src/settings_translation_file.cpp
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "Valley depth"
6514 msgstr "Völgyek mélysége"
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6519 msgstr "Völgyek meredeksége"
6521 #: src/settings_translation_file.cpp
6523 msgid "Valley profile"
6524 msgstr "Völgyek meredeksége"
6526 #: src/settings_translation_file.cpp
6528 msgid "Valley slope"
6529 msgstr "Völgyek meredeksége"
6531 #: src/settings_translation_file.cpp
6532 msgid "Variation of biome filler depth."
6535 #: src/settings_translation_file.cpp
6536 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6539 #: src/settings_translation_file.cpp
6540 msgid "Variation of number of caves."
6543 #: src/settings_translation_file.cpp
6545 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6546 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6549 #: src/settings_translation_file.cpp
6550 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6553 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 "Varies roughness of terrain.\n"
6556 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6559 #: src/settings_translation_file.cpp
6561 msgid "Varies steepness of cliffs."
6562 msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
6564 #: src/settings_translation_file.cpp
6565 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6568 #: src/settings_translation_file.cpp
6569 msgid "Vertical screen synchronization."
6570 msgstr "Függőleges képernyő szinkronizálás."
6572 #: src/settings_translation_file.cpp
6573 msgid "Video driver"
6574 msgstr "Videó driver"
6576 #: src/settings_translation_file.cpp
6577 msgid "View bobbing factor"
6580 #: src/settings_translation_file.cpp
6582 msgid "View distance in nodes."
6584 "Látótávolság blokkokban megadva.\n"
6587 #: src/settings_translation_file.cpp
6588 msgid "View range decrease key"
6589 msgstr "Látóterület csökkentés gomb"
6591 #: src/settings_translation_file.cpp
6592 msgid "View range increase key"
6593 msgstr "Látóterület növelés gomb"
6595 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "View zoom key"
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6600 msgid "Viewing range"
6601 msgstr "Látóterület"
6603 #: src/settings_translation_file.cpp
6604 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6607 #: src/settings_translation_file.cpp
6611 #: src/settings_translation_file.cpp
6614 "Volume of all sounds.\n"
6615 "Requires the sound system to be enabled."
6617 "Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
6618 "A shaderek engedélyezve kell legyenek."
6620 #: src/settings_translation_file.cpp
6622 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6623 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6624 "Alters the shape of the fractal.\n"
6625 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6626 "Range roughly -2 to 2."
6629 #: src/settings_translation_file.cpp
6630 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6633 #: src/settings_translation_file.cpp
6634 msgid "Walking speed"
6635 msgstr "Járás sebessége"
6637 #: src/settings_translation_file.cpp
6638 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6641 #: src/settings_translation_file.cpp
6645 #: src/settings_translation_file.cpp
6646 msgid "Water surface level of the world."
6647 msgstr "A világ vízfelszínének szintje."
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Waving Nodes"
6651 msgstr "Hullámzó blokkok"
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6654 msgid "Waving leaves"
6655 msgstr "Hullámzó levelek"
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6659 msgid "Waving liquids"
6660 msgstr "Hullámzó folyadékok"
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 msgid "Waving liquids wave height"
6665 msgstr "Hullámzó víz magassága"
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6669 msgid "Waving liquids wave speed"
6670 msgstr "Hullámzó víz sebessége"
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "Waving liquids wavelength"
6675 msgstr "Hullámzó víz szélessége"
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6678 msgid "Waving plants"
6679 msgstr "Hullámzó növények"
6681 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6684 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6685 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6688 #: src/settings_translation_file.cpp
6690 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6691 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6692 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6693 "properly support downloading textures back from hardware."
6696 #: src/settings_translation_file.cpp
6698 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6699 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6700 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6701 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6702 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6703 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6705 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6706 "texture autoscaling."
6709 #: src/settings_translation_file.cpp
6712 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6714 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6716 "Használatban vannak-e freetype betűtípusok. Szükséges a beépített freetype "
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6725 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6726 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6729 #: src/settings_translation_file.cpp
6730 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6731 msgstr "Engedélyezve van-e, hogy a játékosok sebezzék, ill. megöljék egymást."
6733 #: src/settings_translation_file.cpp
6735 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6736 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6738 "Kérjük-e a klienseket, hogy újracsatlakozzanak egy (Lua) összeomlás után.\n"
6739 "Állítsd true-ra, ha a szervered automatikus újraindításra van állítva."
6741 #: src/settings_translation_file.cpp
6742 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6743 msgstr "A látható terület vége el legyen-e ködösítve."
6745 #: src/settings_translation_file.cpp
6747 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6748 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6749 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6753 #: src/settings_translation_file.cpp
6755 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6756 msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
6758 #: src/settings_translation_file.cpp
6759 msgid "Width component of the initial window size."
6760 msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
6762 #: src/settings_translation_file.cpp
6764 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6765 msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
6767 #: src/settings_translation_file.cpp
6769 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6771 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6774 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6777 "Not needed if starting from the main menu."
6779 "Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
6780 "Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
6782 #: src/settings_translation_file.cpp
6784 msgid "World start time"
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6789 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6790 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6791 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6792 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6793 "See also texture_min_size.\n"
6794 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6797 #: src/settings_translation_file.cpp
6798 msgid "World-aligned textures mode"
6801 #: src/settings_translation_file.cpp
6802 msgid "Y of flat ground."
6805 #: src/settings_translation_file.cpp
6807 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6813 msgid "Y of upper limit of large caves."
6814 msgstr "A világgeneráló szálak számának abszolút határa"
6816 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6821 msgid "Y-level of average terrain surface."
6824 #: src/settings_translation_file.cpp
6825 msgid "Y-level of cavern upper limit."
6828 #: src/settings_translation_file.cpp
6829 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
6832 #: src/settings_translation_file.cpp
6833 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
6836 #: src/settings_translation_file.cpp
6837 msgid "Y-level of seabed."
6840 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 msgid "cURL file download timeout"
6842 msgstr "cURL fájlletöltés időkorlátja"
6844 #: src/settings_translation_file.cpp
6845 msgid "cURL parallel limit"
6846 msgstr "cURL párhuzamossági korlát"
6848 #: src/settings_translation_file.cpp
6849 msgid "cURL timeout"
6850 msgstr "cURL időkorlátja"
6853 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
6855 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
6857 #~ "Gamma kódolás beállítása a fényhez. Alacsonyabb számok - nagyobb "
6859 #~ "Ez a beállítás csak a kliensre érvényes, a szerver nem veszi figyelembe."
6863 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
6864 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
6866 #~ "A lebegő szigetek hegységeinek sűrűségét szabályozza.\n"
6867 #~ "Az \"np_mountain\" zaj értékéhez hozzáadott eltolás."
6869 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
6871 #~ "A járatok szélességét határozza meg, alacsonyabb érték szélesebb "
6872 #~ "járatokat hoz létre."
6874 #~ msgid "Darkness sharpness"
6875 #~ msgstr "a sötétség élessége"
6878 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
6879 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
6881 #~ "A lebegő szigetek sima területeit határozza meg.\n"
6882 #~ "Lapos szigetek ott fordulnak elő, ahol a zaj értéke pozitív."
6884 #~ msgid "Enable VBO"
6885 #~ msgstr "VBO engedélyez"
6887 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
6888 #~ msgstr "filmes tónus effektek bekapcsolása"
6891 #~ msgid "Floatland base height noise"
6892 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapmagassága"
6895 #~ msgid "Floatland base noise"
6896 #~ msgstr "A lebegő hegyek alapzaja"
6898 #~ msgid "Floatland level"
6899 #~ msgstr "Lebegő föld szintje"
6902 #~ msgid "Floatland mountain density"
6903 #~ msgstr "Lebegő hegyek sűrűsége"
6906 #~ msgid "Floatland mountain height"
6907 #~ msgstr "Lebegő hegyek magassága"
6909 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
6910 #~ msgstr "Betűtípus árnyék alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
6915 #~ msgid "IPv6 support."
6916 #~ msgstr "IPv6 támogatás."
6919 #~ msgid "Lava depth"
6920 #~ msgstr "Nagy barlang mélység"
6923 #~ msgid "Lightness sharpness"
6924 #~ msgstr "Fényélesség"
6926 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
6927 #~ msgstr "A TrueType betűtípus (ttf) vagy bitmap útvonala."
6930 #~ msgid "Shadow limit"
6931 #~ msgstr "Térképblokk korlát"
6933 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
6934 #~ msgstr "Ezt a betűtípust bizonyos nyelvek használják."
6936 #~ msgid "Waving water"
6937 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6939 #~ msgid "Waving Water"
6940 #~ msgstr "Hullámzó víz"
6942 #~ msgid "Select Package File:"
6943 #~ msgstr "csomag fájl kiválasztása:"
6945 #~ msgid "Toggle Cinematic"
6946 #~ msgstr "Váltás „mozi” módba"