"Project-Id-Version: Hungarian (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-03 20:24+0000\n"
-"Last-Translator: sfan5 <sfan5@live.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-08 16:01+0000\n"
+"Last-Translator: Ács Zoltán <acszoltan111@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/hu/>\n"
"Language: hu\n"
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We only support protocol version $1."
-msgstr "Csak $1 protokollverziót támogatunk."
+msgstr "Csak $1 protokollverziót támogjuk."
#: builtin/mainmenu/common.lua
msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
-msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatunk."
+msgstr "$1 és $2 közötti protokollverziókat támogatjuk."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgstr "Összes letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable modpack"
-msgstr "Modok letiltása"
+msgstr "Modcsomag letiltása"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable all"
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
"characters [a-z0-9_] are allowed."
msgstr ""
-"A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert meg nem engedett karaktereket "
+"A(z) „$1” mod engedélyezése sikertelen, mert nem engedélyezett karaktereket "
"tartalmaz. Csak az [a-z0-9_] karakterek engedélyezettek."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgstr "Játék"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen"
-msgstr "Térkép-előállítás"
+msgstr "Térkép generálás"
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
msgid "No game selected"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
-msgstr "pkgmgr: érvénytelen módútvonal: „$1”"
+msgstr "pkgmgr: érvénytelen útvonal: „$1”"
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
msgid "Delete World \"$1\"?"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr "offszet"
+msgstr "Eltolás"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Persistance"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Útvonal választása"
+msgstr "Útvonal kiválasztása"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
#. for noise settings in main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "defaults"
-msgstr "alapértelmezések"
+msgstr "alapértelmezett"
#. ~ "eased" is a noise parameter flag.
#. It is used to make the map smoother and
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Install: file: \"$1\""
-msgstr "Telepítés: fájl: \"$1\""
+msgstr "Fájl telepítése: \"$1\""
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
-msgstr "Nem található érvényes mod, modcsomag"
+msgstr "Nem található érvényes mod vagy modcsomag"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "$1 telepítése meghiúsult mint textúracsomag"
+msgstr "$1 textúracsomag telepítése meghiúsult"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Installed Packages:"
-msgstr "Telepített csomagok :"
+msgstr "Telepített csomagok:"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr "Nincsenek függőségek."
+msgstr "Nincsenek függőségei."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "No package description available"
-msgstr "Nincs elérhető csomag leírás"
+msgstr "Nincs elérhető csomagleírás"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "All Settings"
-msgstr "Összes beállítás"
+msgstr "Minden beállítás"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Highlighting"
-msgstr "Blokk kiemelés"
+msgstr "Node kiemelés"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Node Outlining"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes"
-msgstr "Csomópontok előkészítése"
+msgstr "Node-ok előkészítése"
#: src/client/client.cpp
msgid "Initializing nodes..."
-msgstr "Csomópontok előkészítése…"
+msgstr "Node-ok előkészítése…"
#: src/client/client.cpp
msgid "Loading textures..."
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr "jelszó fájl megnyitás hiba "
+msgstr "jelszófájl megnyitás hiba: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Automatic forward disabled"
-msgstr "Automata előre kikapcsolva"
+msgstr "Automatikus előre kikapcsolva"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatic forward enabled"
-msgstr "automata elöre engedélyezve"
+msgstr "automata előre engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Camera update disabled"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr "debug infó sor, és graph KI"
+msgstr "H infó sor, és graph KI"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info shown"
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr "debug infók, profiler grafika, hálós rajz KI"
+msgstr "Hibakereső információk, profilgrafika, hálós rajz rejtett"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
-msgstr "Kilépés a fömenübe"
+msgstr "Kilépés a főmenübe"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to OS"
#: src/client/game.cpp
msgid "Item definitions..."
-msgstr "Tárgy meghatározok…"
+msgstr "Tárgyak meghatározása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/mp"
+msgstr "KiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Media..."
-msgstr "Média…"
+msgstr "Tartalom..."
#: src/client/game.cpp
msgid "MiB/s"
-msgstr "MiB/mp"
+msgstr "MiB/s"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr "NOCLIP mód KI"
+msgstr "Szellem mód KI"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled"
-msgstr "noclip BE"
+msgstr "Szellem mód engedélyezve"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr "NOCLIP mód BE ( de nincs engedélyed )"
+msgstr "Szellem mód BE ( de nincs engedélyed )"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
-msgstr "Csomópont meghatározások…"
+msgstr "Node-ok meghatározása…"
#: src/client/game.cpp
msgid "Off"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr "prifiler grafika BE"
+msgstr "Profilgrafika BE"
#: src/client/game.cpp
msgid "Remote server"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "ok"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat hidden"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr "beszélgetös rész BE"
+msgstr "beszélgetős rész BE"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr "HUD KI"
+msgstr "HUD elrejtése"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr "HUD BE"
+msgstr "HUD megjelenítése"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Profiler hidden"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "End"
-msgstr "Vége"
+msgstr "End"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Home"
-msgstr "Otthon"
+msgstr "Homer"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Accept"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Escape"
-msgstr "IME Escape"
+msgstr "IME Kilépés"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "IME Mode Change"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Left"
-msgstr "Bal"
+msgstr "Balra"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Left Button"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad ."
-msgstr "Numerikus bill. ,"
+msgstr "Numerikus bill."
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr "page down"
+msgstr "Page down"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr "page up"
+msgstr "Page up"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Right"
-msgstr "Jobb"
+msgstr "Jobbra"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Right Button"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr "regisztrálás, és belépés"
+msgstr "Regisztráció és belépés"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, fuzzy, c-format
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "\"Special\" = climb down"
-msgstr "„speciál” = lemászás"
+msgstr "különleges = lemászás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Autoforward"
-msgstr "automata Előre"
+msgstr "Automatikus előre"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr "automatikus ugrás"
+msgstr "Automatikus ugrás"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Change camera"
-msgstr "másik kamera"
+msgstr "Nézet váltása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Chat"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. range"
-msgstr "KISSEBB látótáv"
+msgstr "Látótáv csökkentése"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
-msgstr "Érints duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
+msgstr "Nyomj duplán az „ugrásra” a repülés be-/kikapcsolásához"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Drop"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. range"
-msgstr "NAGYOBB látótáv"
+msgstr "Látótáv növelése"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inc. volume"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
msgstr ""
-"Gombkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a minetest."
-"conf-ból)"
+"Billentyűzetkiosztás. (Ha ez a menü összeomlik, távolíts el néhány dolgot a "
+"minetest.conf-ból)"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Local command"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr "speciál"
+msgstr "Különleges"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle HUD"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Toggle noclip"
-msgstr "Váltás noclip-re"
+msgstr "Szellem mód bekapcsolása"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Change"
-msgstr "Változtatás"
+msgstr "Megváltoztatás"
#: src/gui/guiPasswordChange.cpp
msgid "Confirm Password"
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
-"(Android) Virtuális joystick helye javítva.\n"
+"(Android) A virtuális joystick helyének javítása.\n"
"Ha ez kikapcsolva, akkor a virtuális joystick középen lesz az 'Első "
-"kattintás' pozicióba."
+"kattintás' pozícióban."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"1 = relief mapping (lassabb, pontosabb)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a hegységeknek"
+msgstr "2D zaj, amely a hegyvonulatok az alakját/méretét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza a méretét/alakját a domboknak"
+msgstr "2D zaj, amely a dombok alakját/méretét szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a hegységeknek"
+msgstr ""
+"2D zaj, amely szabályozza az méretét/előfordulását a sziklás hegyláncoknak."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza az előfordulását/méretét a domboknak"
+msgstr "2D zaj, amely a dombok méretét/előfordulását szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr "2D zaj, amely szabályozza az elhelyezkedését a folyómedreknek"
+msgstr "2D zaj, amely a folyómedrek elhelyezkedését szabályozza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr "Hatalmas barlangokat meghatározó 3D zaj."
+msgstr "Óriási barlangokat meghatározó 3D zaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
"A hegyek szerkezetét és magasságát meghatározó 3D zaj.\n"
-"A lebegő tájak hegységeit is meghatározza."
+"A lebegő tájak hegyeit is meghatározza."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr "A folyókanyonok falainak szerkezetét meghatározó 3D zaj."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise defining terrain."
-msgstr "\"+/+=%/=(/=()(=)Ö()Ö=()>#&@{#&@"
+msgstr "3D zaj amely meghatározza a terepet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"3D zaj a sziklapárkányokhoz, szirtekhez, stb. Általában kisebb változások."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy mapchunkonként."
+msgstr "3D-s zaj, amely meghatározza a tömlöcök számát egy térképdarabkánként."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
"Will be overridden when creating a new world in the main menu."
msgstr ""
-"Egy választott map seed az új térképhez, véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
+"Egy választott seed az új térképhez, a véletlenszerűhöz hagyd üresen.\n"
"Felül lesz írva új világ létrehozásánál a főmenüben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Gyorsulás levegőben"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr "Gravitációs gyorsulás, csomópontokban másodpercenként."
+msgstr "Gravitációs gyorsulás, node-okban másodpercenként."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr "Részecskéket hoz létre egy kocka ásásakor."
+msgstr "Részecskéket hoz létre egy node ásásakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Always fly and fast"
-msgstr "Repülés és gyorsaság mindig"
+msgstr "Repülés és gyors mód mindig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr "mennyi üzenet mehet / 10 ms."
+msgstr "Üzenetek száma / 10 s."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Amplifies the valleys."
-msgstr "A völgyek erősítése"
+msgstr "A völgyek erősítése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
-msgstr "Anizotrópikus szűrés"
+msgstr "Anizotróp szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce server"
-msgstr "Szerver kihirdetése"
+msgstr "Szerver hirdetése"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Announce to this serverlist."
msgstr "Összeomlás után újracsatlakozás kérése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
"to\n"
"(Néhány víz alatti és barlangokban lévő blokk nem jelenik meg, néha a "
"felszínen lévők sem.)\n"
"Ha nagyobb, mint a \"max_block_send_distance\", akkor nincs optimalizáció.\n"
-"A távolság blokkokban értendő (16 kocka)"
+"A távolság blokkokban értendő (16 node)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "automata Előre gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr "Automatikusan felugrik egy blokk magas akadályokra."
+msgstr "Automatikusan felugrik egy node magas akadályokra."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically report to the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base ground level"
-msgstr "Talaj szint"
+msgstr "Talajszint"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Base terrain height."
msgstr "Bit/pixel (vagyis színmélység) teljes képernyős módban."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Block send optimize distance"
-msgstr "Max blokk generálási távolság"
+msgstr "Max blokk küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
-msgstr "Kamera simítás \"cinematic\" módban"
+msgstr "Kamera simítás film módban"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera update toggle key"
msgstr "Üzenet összeomláskor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Chat message kick threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Sivatag zajának küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chunk size"
-msgstr "Térképdarab (chunk) mérete"
+msgstr "Térképdarabka (chunk) mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode"
-msgstr "Filmkészítő mód"
+msgstr "Film mód"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cinematic mode key"
-msgstr "Filmkészítő mód gomb"
+msgstr "Film mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clean transparent textures"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cloud radius"
-msgstr "Felhő rádiusz"
+msgstr "Felhők sugara"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds are a client side effect."
-msgstr "A felhők egy kliens oldali effekt."
+msgstr "A felhő kliens oldali effekt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Clouds in menu"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Connects glass if supported by node."
-msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a blokk támogatja."
+msgstr "Üveg csatlakoztatása ha a node támogatja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console alpha"
"Examples:\n"
"72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
msgstr ""
-"Nap/éjjel ciklus hossza.\n"
+"Nappal/éjjel ciklus hossza.\n"
"Példák: 72 = 20 perc, 360 = 4 perc, 1 = 24 óra, 0 = nappal/éjjel/bármelyik "
"változatlan marad."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
-msgstr "Célkereszt alfa"
+msgstr "Célkereszt átlátszóság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
-msgstr "Célkereszt alfa (átlátszatlanság, 0 és 255 között)."
+msgstr "Célkereszt átlátszóság (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair color"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug info toggle key"
-msgstr "Hibakereső infó váltás gomb"
+msgstr "Hibakereső információra váltás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Debug log level"
-msgstr "Hibakereső napló szint"
+msgstr "Hibakereső naplózás szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Hangerő csökk. gomb"
+msgstr "Hangerő csökkentés gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "A homokos tengerpartok területeit határozza meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
msgstr ""
-"A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a hegyoldalak\n"
+"A magasabb terep (hegytetők) területeit szabja meg és a szirtek\n"
"meredekségére is hatással van."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Nagyobb érték simább normal map-et eredményez."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Defines the base ground level."
-msgstr "Az erdős területeket és a fák sűrűségét szabályozza."
+msgstr "Meghatározza az alap talajszintet."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
-"A világ modelljének frissítésének időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
+"A világ modelljének frissítési időköze a klienseken. Ennek a megnövelése\n"
"lelassítja a frissítéseket,így csökkenti a lassú kliensek szaggatását."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Depth below which you'll find large caves."
-msgstr "A mélység, ami alatt nagy terjedelmű barlangokat találsz majd."
+msgstr "A mélység, ami alatt nagy barlangokat találsz majd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr "Sivatag zajának küszöbszintje"
+msgstr "Sivatag zaj küszöbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Ha az új biome rendszer engedélyezve van, akkor ez mellőzésre kerül."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Desynchronize block animation"
-msgstr "Blokk animáció deszinkronizálása"
+msgstr "Blokkanimáció deszinkronizálása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double tap jump for fly"
-msgstr "Az \"ugrás\" gomb duplán a repüléshez"
+msgstr "Az ugrás gomb dupla megnyomása a repüléshez"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Drop item key"
-msgstr "Tárgy eldobás gomb"
+msgstr "Tárgy eldobása gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dump the mapgen debug information."
-msgstr "A térkép-előállítás hibakeresési információinak kiírása."
+msgstr "A térkép-generálás hibakeresési információinak kiírása."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Tömlöc minimális Y magassága"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dungeon noise"
-msgstr "Barlang zaj"
+msgstr "Tömlöc zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Joystick engedélyezése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable mod channels support."
-msgstr "Mod biztonság engedélyezése"
+msgstr "A mod csatornák támogatásának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
-msgstr "Az eszköztár elemeinek animációjának engedélyezése."
+msgstr "Az eszköztárelemek animációjának engedélyezése."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Requires shaders to be enabled."
msgstr ""
"Parallax occlusion mapping bekapcsolása.\n"
-"A shaderek engedélyezve kell legyenek."
+"A shaderek engedélyezve kell hogy legyenek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyék"
+msgstr "Tartalék betűtípus árnyéka"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font shadow alpha"
-msgstr "Tartalék betűtípus árnyék alfa"
+msgstr "Tartalék betűtípus árnyék átlátszósága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font size"
-msgstr "Tartalék betűtípus méret"
+msgstr "Tartalék betűtípus mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fast key"
msgstr "Gyors mozgás"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Fast movement (via the \"special\" key).\n"
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
msgstr ""
"Gyors mozgás (a használat gombbal).\n"
-"Szükséges hozzá a \"fast\" (gyorsaság) jogosultság a szerveren."
+"Szükséges hozzá a gyors mód jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Field of view"
"szervereket, amik a Többjátékos fül alatt jelennek meg."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth"
-msgstr "Folyó mélység"
+msgstr "A kitöltőanyag mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltőanyag mélység zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
-msgstr "lezárt pálya-generáló kód"
+msgstr "lezárt r"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog start"
-msgstr "Köd indító határa"
+msgstr "Köd indulás"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow alpha"
-msgstr "Betűtípus árnyék alfa"
+msgstr "Betűtípus árnyék átlátszósága"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size"
msgstr "Játékon belüli csevegő konzol hátterének színe (R,G,B)."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
-"között)."
+"Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Forward key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
-msgstr "Fraktál tipusa"
+msgstr "Fraktál típusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "FreeType fonts"
-msgstr "Freetype betűtípusok"
+msgstr "FreeType betűtípusok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ground level"
-msgstr "Talaj szint"
+msgstr "Talajszint"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground noise"
-msgstr "Talaj szint"
+msgstr "Talaj zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "HTTP Modok"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "HUD scale factor"
-msgstr "vezérlőelemek mérete"
+msgstr "Vezérlőelemek mérete"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Hőkevert zaj"
+msgstr "Hőkeverési zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Heat noise"
msgstr "Hőzaj"
msgstr "Magasság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height select noise"
-msgstr "A magasságot választó zaj"
+msgstr "A magasságot kiválasztó zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness1 noise"
-msgstr ""
+msgstr "1. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness2 noise"
-msgstr ""
+msgstr "2. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness3 noise"
-msgstr ""
+msgstr "3. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hilliness4 noise"
-msgstr ""
+msgstr "4. dombosság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How deep to make rivers."
-msgstr "Milyen mélyek legyenek a folyók"
+msgstr "A folyók mélysége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Magasabb érték egyenletesebb, de több RAM-ot használ."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "How wide to make rivers."
-msgstr "Milyen szélesek legyenek a folyók"
+msgstr "A folyók szélessége."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van együtt a repülés (fly) móddal, a játékos átrepülhet "
"szilárd\n"
-"blokkokon. Szükséges hozzá a \"noclip\" jogosultság a szerveren."
+"node-okon. Szükséges hozzá a szellem jogosultság a szerveren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Ha engedélyezve van a játékos abba az irányba megy amerre néz, amikor úszik "
+"vagy repül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
"you stand.\n"
"This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz blokkokat oda, ahol állsz (láb + "
+"Ha engedélyezve van, elhelyezhetsz node-okat oda, ahol állsz (láb + "
"szemmagasság).\n"
"Ez segít, ha kis területen dolgozol."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ignore world errors"
-msgstr "Világ hibák figyelmen kívül hagyása"
+msgstr "Világhibák figyelmen kívül hagyása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-Game"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
msgstr ""
-"Játékon belüli csevegő konzol hátterének alfája (átlátszatlanság, 0 és 255 "
-"között)."
+"Játékon belüli csevegő konzol hátterének átlátszósága (0 és 255 között)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
msgstr "Hangerő növ. gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, blokk/másodpercben."
+msgstr "Kezdeti függőleges sebesség ugráskor, node/másodpercben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert mouse"
-msgstr "Egér invertálása"
+msgstr "Fordított egér"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Invert vertical mouse movement."
-msgstr "Függőleges egérmozgás invertálása."
+msgstr "Függőleges egérmozgás megfordírtása."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Ismétlések"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Iterations of the recursive function.\n"
"Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
msgstr ""
"A rekurzív funkció ismétlései.\n"
"Ennek növelése növeli a finom részletek mennyiségét és\n"
-"növeli a feldolgozási terhet.\n"
+"növeli a feldolgozási terhelést.\n"
" 20 ismétléseknél ez a térképgeneráló hasonló terheléssel rendelkezik, mint "
"a V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
-msgstr "Botkormány ID"
+msgstr "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
-msgstr "Joystick gomb ismétlés időköz"
+msgstr "Joystick gomb ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick frustum sensitivity"
msgstr "Joystick frustum érzékenység"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Joystick type"
-msgstr "Botkormány tipus"
+msgstr "Joystick típus"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Julia set only.\n"
"W component of hypercomplex constant.\n"
"Julia-halmaz.\n"
"W komponens hiperkomplex állandó.\n"
"Megváltoztatja a fraktál alakját.\n"
-"Nincs hatása a 3D Fraktálok.\n"
+"Nincs hatása a 3D Fraktálokra.\n"
"Tartomány nagyjából -2 és 2 között."
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for moving the player backward.\n"
"Will also disable autoforward, when active.\n"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
"Gomb a játékos hátrafelé mozgásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Az automatikus előremozgást is kikapcsolja, ha aktív.Lásd: "
+"http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 11. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 12. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 13. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 14. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 15. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 16. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 17. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 18. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 19. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 20. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 21. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 22. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 23. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 24. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 25. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 26. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 27. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 28. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 29. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 30. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 31. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 32. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 8. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 5. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the first hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 1. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 4. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 9. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the second hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 2. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 7. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 6. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 10. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the third hotbar slot.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb az Eszköztár megnyitásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a 3. eszköztár kiválasztásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling autoforward.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb az automatikus előrehaladás módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a \"cinematic\" mód (filmkészítés) bekapcsolásához.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a film mód bekapcsolásához.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a gyors (fast) módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a gyors módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a repülés (fly) módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a repülés módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling pitch move mode.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a noclip módra váltáshoz.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a szellem módra váltáshoz.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Gomb a hibakeresési infók megjelenítéséhez.\n"
-"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Gomb a hibakeresési információ megjelenítéséhez.\n"
+"Lásd: http://irrlicht.sourceforge.net/docu/"
+"namespaceirr.html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
-"Rúgja ki azokat a játékosokat, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
+"Azon játékosok kirúgása, akik 10 másodpercenként több mint X üzenetet "
"küldtek."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó meredekség"
+msgstr "Tó meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor tó küszöb"
+msgstr "Tó küszöb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
"- Opaque: disable transparency"
msgstr ""
"Levelek stílusa:\n"
-"- Szép (Fancy): minden oldal látható\n"
-"- Egyszerű (Simple): csak a külső oldalak láthatók, if defined "
-"special_tiles are used\n"
-"- Átlátszatlan (Opaque): átlátszóság kikapcsolása"
+"- Szép: minden oldal látható\n"
+"- Egyszerű: csak a külső oldalak láthatók, if defined special_tiles are "
+"used\n"
+"- Átlátszatlan: átlátszóság kikapcsolása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Left key"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Level of logging to be written to debug.txt:\n"
"- <nothing> (no logging)\n"
"- info\n"
"- verbose"
msgstr ""
-"A Debug. txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
+"A debug.txt fájlba írandó naplózási szint:\n"
"-semmi (nincs naplózás)\n"
"-minimális (szint nélküli üzenetek)\n"
"-hiba\n"
"-figyelmeztetés\n"
-"-cselekvés\n"
+"-művelet\n"
"-információ\n"
"-fecsegő"
msgstr "Folyadék folyékonyságának simítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Liquid loop max"
-msgstr "Folyadékhullám Max"
+msgstr "Folyadékhullámzás maximum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Liquid queue purge time"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Loading Block Modifiers"
-msgstr "Aktív blokk módosító időköze"
+msgstr "Blokk módosítók betöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Főmenü script"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Main menu style"
-msgstr "Főmenü script"
+msgstr "Főmenü stílusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
msgstr ""
-"Lehetővé teszi, hogy a DriectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
+"Lehetővé teszi, hogy a DirectX működjön a LuaJIT-tel. Tiltsd le, ha "
"problémákat okoz."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian"
-msgstr "Fractal térképgenerátor"
+msgstr "Hegyek térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Hegyek térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor"
+msgstr "Lapos térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Flat specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Fractal"
-msgstr "Fractal térképgenerátor"
+msgstr "Fraktál térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5"
-msgstr "Térkép generátor v5"
+msgstr "V5 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V5 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlók"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6"
-msgstr "Térkép generátor v6"
+msgstr "V6 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V6 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "V6 térképgenerátor különleges zászlók"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7"
-msgstr "Térkép generátor v7"
+msgstr "V7 térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen V7 specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "V7 térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen Valleys"
msgstr "Valleys térképgenerátor"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen Valleys specific flags"
-msgstr "Flat (lapos) térképgenerátor domb meredekség"
+msgstr "Lapos térképgenerátor különleges zászlói"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen debug"
msgstr "Max blokk generálási távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Max block send distance"
-msgstr "Maximális blokkküldési távolság"
+msgstr "Maximális blokk-küldési távolság"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Max liquids processed per step."
msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
-msgstr "Az egy időben csatlakozó játékosok maximális száma."
+msgstr "A megjelenítendő chatüzenetek maximális száma."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Minimum texture size"
-msgstr "Minimum textúra méret a szűrőknek"
+msgstr "Minimum textúra méret"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Monospace font size"
-msgstr "Monospace betűtípus méret"
+msgstr "Monospace betűméret"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hegy magasság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hegy zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain variation noise"
-msgstr ""
+msgstr "Hegy változékonyság zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain zero level"
-msgstr "Vízszint"
+msgstr "Hegyek legkisebb szintje"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "Használat gomb"
+msgstr "Némítás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mute sound"
-msgstr "hang némitás"
+msgstr "Hang némítása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noclip key"
-msgstr "Noclip gomb"
+msgstr "Szellem mód gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Node highlighting"
-msgstr "Blokk kiemelés"
+msgstr "Node kiemelés"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "NodeTimer interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Noises"
-msgstr ""
+msgstr "Zajok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Normalmaps sampling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
msgstr ""
-"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonágos dolgokat futtassanak, pl. "
+"Annak megelőzése, hogy a modok nem biztonságos dolgokat futtassanak, pl. "
"shell parancsok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
-msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül"
+msgstr "Megemeli a terepet, hogy völgyek alakuljanak a folyók körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Random input"
msgstr "Az alapértelmezett főmenüt lecseréli egy másikkal."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Report path"
-msgstr "Betűtípus helye"
+msgstr "Napló útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Rightclick repetition interval"
-msgstr "Jobb kattintás ismétlés időköz"
+msgstr "Jobb kattintás ismétlési időköz"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Folyó mélység"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "River noise"
-msgstr "Barlang zaj"
+msgstr "Folyó zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "A szerverről fogadott térkép mentése"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Scale GUI by a user specified value.\n"
"Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
"edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
msgstr ""
"A felhasználói felület méretezése egy meghatározott értékkel.\n"
-"A legközelebbi szomszédos anti-alias szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
-"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlít pixeleket a méretezés "
+"A legközelebbi szomszédos élsimítás szűrőt használja a GUI méretezésére.\n"
+"Ez elsimít néhány durva élt, és elhajlítja a pixeleket a méretezés "
"csökkentésekor,\n"
"de ennek az az ára, hogy elhomályosít néhány szélső pixelt, ha a képek nem\n"
"egész számok alapján vannak méretezve."
"A shaderek engedélyezése szükséges hozzá."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader path"
-msgstr "Shaderek"
+msgstr "Árnyalók útvonala"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video\n"
"cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"A shaderek fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
+"Az árnyalók fejlett vizuális effekteket engedélyeznek és növelhetik a "
"teljesítményt néhány videókártya esetében.\n"
"Csak OpenGL-el működnek."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show debug info"
-msgstr "Hibakereső infó mutatása"
+msgstr "Hibakereső információ mutatása"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Show entity selection boxes"
"Useful for recording videos."
msgstr ""
"Kamera mozgásának simítása mozgáskor és körbenézéskor.\n"
-"Videofelvételekhez hasznos."
+"Videófelvételekhez hasznos."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
-msgstr ""
-"A kamera forgását simítja a cinematic (filmkészítés) módban. 0 = letiltás."
+msgstr "A kamera forgását simítja a cinematic film módban. 0 = letiltás."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
msgstr "Lopakodás gomb"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Sneaking speed"
-msgstr "Járás sebessége"
+msgstr "Lopakodás sebessége"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Static spawnpoint"
-msgstr "Statikus feléledési (spawn) pont"
+msgstr "Statikus újraéledési pont"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "Meredekség zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain alternative noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terep alternatív zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terep alapzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Terep magasság"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terep legmagasabb zaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain noise"
-msgstr "Terep magasság"
+msgstr "Terepzaj"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr ""
+msgstr "A használni kívánt joystick azonosítója"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "A joystick típusa"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
"node."
msgstr ""
-"A lag (késés) csökkentéséért a blokkok lerakása le van lassítva, ha a "
+"A lag (késés) csökkentéséért a node-ok lerakása le van lassítva, ha a "
"játékos épít valamit.\n"
-"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva blokkok elhelyezésekor, "
+"Ez azt határozza meg, hogy mennyire van lelassítva node-ok elhelyezésekor, "
"vagy eltávolításakor."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Fa zajr"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
-msgstr "Tri-lineáris szűrés"
+msgstr "Trilineáris szűrés"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Upper Y limit of dungeons."
-msgstr ""
+msgstr "A tömlöcök felső Y határa."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
-msgstr "3D felhő kinézet használata lapos helyett."
+msgstr "3D felhők használata lapos helyett."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
-msgstr "Anizotropikus szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
+msgstr "Anizotróp szűrés használata, ha egy szögből nézzük a textúrákat."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "VSync"
-msgstr ""
+msgstr "Függőleges szinkron"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr "Völgyek mélysége"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Valley fill"
-msgstr "Völgyek meredeksége"
+msgstr "Völgyek kitöltése"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "A dombok meredekségét/magasságát állítja."
+msgstr "A szirtek meredekségét állítja."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Látótávolság blokkokban megadva.\n"
-"Min = 20"
+msgstr "Látótávolság node-okban megadva."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving Nodes"
-msgstr "Hullámzó blokkok"
+msgstr "Hullámzó node-ok"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Waving leaves"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
-msgstr "A hibakereső infó mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
+msgstr "A hibakereső információ mutatása (ugyanaz a hatás, ha F5-öt nyomunk)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Width component of the initial window size."
msgstr "Kezdeti ablak méret szélessége."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Width of the selection box lines around nodes."
-msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a blokkok körül."
+msgstr "A kijelölődoboz vonalainak szélessége a node-ok körül."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"World directory (everything in the world is stored here).\n"
"Not needed if starting from the main menu."
msgstr ""
-"Világ (world) mappa (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
+"Világ mappája (minden itt tárolódik ami a világban van).\n"
"Ez nem szükséges, ha a főmenüből indítunk."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
-msgstr ""
+msgstr "Y-szintű magasabb terep, amely szirteket hoz létre."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and seabed."