"Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-13 13:11+0000\n"
-"Last-Translator: SwampTurtle <SwampTurtle@telesight.nl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-27 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Miniontoby <tobias.gaarenstroom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "Respawn"
#: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
msgid "You died"
-msgstr "Je stierf"
+msgstr "Je bent gestorven"
#: builtin/fstk/ui.lua
msgid "An error occurred in a Lua script:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No game description provided."
-msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
+msgstr "Geen spelbeschrijving aanwezig."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No hard dependencies"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No modpack description provided."
-msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
+msgstr "Geen modpack-beschrijving aanwezig."
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "No optional dependencies"
"This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
"override any renaming here."
msgstr ""
-"Deze mod verzameling heeft een andere naam in modpack.conf welke de "
-"herbenoeming hier zal overschrijven."
+"Deze modpack heeft een expliciete naam gegeven in zijn modpack.conf die elke "
+"hernoeming hier zal overschrijven."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "(No description of setting given)"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select directory"
-msgstr "Selecteer folder"
+msgstr "Selecteer map"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "Select file"
#. main menu -> "All Settings".
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "absvalue"
-msgstr ""
+msgstr "absolute waarde"
#. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
#. It describes the default processing options
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
-msgstr "Niet mogelijk om een $1 als textuuren pakket te installeren"
+msgstr "Kan $1 niet als textuurpakket installeren"
#: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
msgid "Unable to install a game as a $1"
msgstr "Geen afhankelijkheden."
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "No package description available"
-msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
+msgstr "Geen pakketbeschrijving beschikbaar"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
msgid "Rename"
msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
#: builtin/mainmenu/tab_content.lua
-#, fuzzy
msgid "Use Texture Pack"
-msgstr "Textuurverzamelingen"
+msgstr "Gebruik textuurverzamelingen"
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
msgid "Active Contributors"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Damage enabled"
-msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
+msgstr "Verwondingen ingeschakeld"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Del. Favorite"
#. ~ PvP = Player versus Player
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
-msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
+msgstr "Spelergevechten ingeschakeld"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "2x"
msgstr "8x"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "All Settings"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "Alle Instellingen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Antialiasing:"
msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Autosave Screen Size"
-msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
+msgstr "Schermafmetingen automatisch bewaren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Mooie bladeren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Generate Normal Maps"
-msgstr "Genereer normaalmappen"
+msgstr "Genereer normale werelden"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Mipmap"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Screen:"
-msgstr "Schermafbeelding:"
+msgstr "Scherm:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Shaders (unavailable)"
-msgstr ""
+msgstr "Shaders (niet beschikbaar)"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Simple Leaves"
msgstr "Bewegende bladeren"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Waving Liquids"
-msgstr "Bewegende nodes"
+msgstr "Golvende Vloeistoffen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Waving Plants"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided password file failed to open: "
-msgstr ""
+msgstr "Opgegeven wachtwoordbestand kan niet worden geopend: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/client/game.cpp
msgid "- Address: "
-msgstr "-Lokaal server-adres: "
+msgstr "- Adres:"
#: src/client/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
#: src/client/game.cpp
msgid "Client side scripting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Client-side scripting is uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Verder spelen"
#: src/client/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Standaard toetsen:\n"
-"- W,A,S,D: bewegen\n"
-"- Spatie: spring/klim\n"
-"- Shift: kruip/duik\n"
-"- Q: item weggooien\n"
-"- I: rugzak\n"
-"- Muis: draaien/kijken\n"
-"- Linker muisknop: graaf/sla\n"
-"- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
-"- Muiswiel: selecteer item\n"
-"- T: chatten\n"
+"Besturing: \n"
+"-%s: ga vooruit \n"
+"-%s: ga achteruit \n"
+"-%s: ga naar links \n"
+"-%s: ga naar rechts \n"
+"-%s: springen / klimmen \n"
+"-%s: sluip / ga naar beneden \n"
+"-%s: drop item \n"
+"-%s: inventaris \n"
+"- Muis: draaien / kijken \n"
+"- Muis links: graven / stoten \n"
+"- Muis rechts: plaats / gebruik \n"
+"- Muiswiel: item selecteren \n"
+"-%s: chat\n"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info and profiler graph hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Debug info en profiler grafiek verborgen"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
#: src/client/game.cpp
msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Debug info, profiler grafiek en wireframe verborgen"
#: src/client/game.cpp
msgid ""
#: src/client/game.cpp
msgid "Disabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Oneindige kijkafstand uitgezet"
#: src/client/game.cpp
msgid "Enabled unlimited viewing range"
-msgstr ""
+msgstr "Oneindige kijkafstand aangezet"
#: src/client/game.cpp
msgid "Exit to Menu"
#: src/client/game.cpp
msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Snelle modus ingeschakeld (let op: geen 'fast' recht)"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
#: src/client/game.cpp
msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Vliegmodus ingeschakeld (let op: geen 'fly'-privilege)"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Minimap is momenteel uitgeschakeld door game of mod"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimap in radarmodus, Zoom x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimap in radarmodus, Zoom x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimap in radarmodus, Zoom x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
-msgstr ""
+msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x1"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
-msgstr ""
+msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x2"
#: src/client/game.cpp
msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
-msgstr ""
+msgstr "Minimap in oppervlaktemodus, Zoom x4"
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip-modus uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
#: src/client/game.cpp
msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
-msgstr ""
+msgstr "Noclip-modus ingeschakeld (opmerking: geen 'noclip' recht)"
#: src/client/game.cpp
msgid "Node definitions..."
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pitch move-modus uitgeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Pitch move mode enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Pitch move-modus ingeschakeld"
#: src/client/game.cpp
msgid "Profiler graph shown"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler-grafiek weergegeven"
#: src/client/game.cpp
#, fuzzy
msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
#: src/client/game.cpp
+#, fuzzy
msgid "Wireframe shown"
-msgstr ""
+msgstr "Draadframe weergegeven"
#: src/client/game.cpp
msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom momenteel uitgeschakeld door game of mod"
#: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "Chat shown"
-msgstr ""
+msgstr "Chat weergegeven"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD hidden"
-msgstr ""
+msgstr "HUD verborgen"
#: src/client/gameui.cpp
msgid "HUD shown"
-msgstr ""
+msgstr "HUD getoond"
#: src/client/gameui.cpp
#, fuzzy
#: src/client/gameui.cpp
#, c-format
msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler getoond (pagina %d van %d)"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Apps"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page down"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina omlaag"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Page up"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina omhoog"
#: src/client/keycode.cpp
msgid "Pause"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
msgid "Register and Join"
-msgstr ""
+msgstr "Registreer en doe mee"
#: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
#, c-format
"Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
"creation, or click 'Cancel' to abort."
msgstr ""
+"U staat op het punt om voor het eerst lid te worden van deze server met de "
+"naam \"%s\". \n"
+"Als u doorgaat, wordt op deze server een nieuw account gemaakt met uw "
+"inloggegevens. \n"
+"Voer uw wachtwoord opnieuw in en klik op 'Registreren en aanmelden' om het "
+"aanmaken van een account te bevestigen, of klik op 'Annuleren' om af te "
+"breken."
#: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "Proceed"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatic jumping"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch springen"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Backward"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Speciaal"
#: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
#, fuzzy
"(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
"If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
msgstr ""
+"(Android) Corrigeert de positie van virtuele joystick. \n"
+"Indien uitgeschakeld, wordt de virtuele joystick gecentreerd op de positie "
+"van de eerste aanraking."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
"circle."
msgstr ""
+"(Android) Gebruik virtuele joystick om de \"aux\" -knop te activeren. \n"
+"Indien ingeschakeld, zal de virtuele joystick ook op de \"aux\" -knop tikken "
+"wanneer deze buiten de hoofdcirkel is."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
"an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
msgstr ""
+"(X, Y, Z) schaal van fractal in knooppunten. \n"
+"De werkelijke fractale grootte is 2 tot 3 keer groter. \n"
+"Deze getallen kunnen heel groot gemaakt worden, \n"
+"de fractal wel hoeven niet in de wereld te passen. \n"
+"Verhoog deze om te 'zoomen' tot in de details van de fractal. \n"
+"Standaard is voor een verticaal geplette vorm geschikt voor \n"
+"een eiland, stel alle 3 getallen gelijk voor de ruwe vorm."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D-ruis die de vorm / grootte van geribbelde bergen bepaalt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D-ruis die de vorm / grootte van glooiende heuvels bepaalt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
-msgstr ""
+msgstr "2D-ruis die de vorm / grootte van step-bergen regelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
msgstr ""
+"2D-ruis die de grootte / het voorkomen van geribbelde bergketens regelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
-msgstr ""
+msgstr "2D-ruis die de grootte / het optreden van glooiende heuvels regelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
-msgstr ""
+msgstr "2D-ruis die de grootte / het optreden van bergketens regelt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
-msgstr ""
+msgstr "2D-ruis die de rivierdalen en -kanalen lokaliseert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D clouds"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
msgstr ""
+"3D-ruis voor overhangende bergen, kliffen, etc. Meestal kleine variaties."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
-msgstr ""
+msgstr "3D-ruis die het aantal kerkers per mapchunk bepaalt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
-msgstr ""
+msgstr "Versnelling van de zwaartekracht, in knopen per seconde per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
"This only has significant effect on daylight and artificial\n"
"light, it has very little effect on natural night light."
msgstr ""
+"Verandert de lichtcurve door er 'gammacorrectie' op toe te passen. \n"
+"Hogere waarden maken het middelste en lagere lichtniveau helderder. \n"
+"Waarde '1.0' laat de lichtcurve ongewijzigd. \n"
+"Dit heeft alleen een significant effect op daglicht en kunstmatig \n"
+"licht, heeft het weinig effect op natuurlijk nachtlicht."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ambient occlusion gamma"
-msgstr "Ambient occlusion gamma"
+msgstr "Omgevingsocclusie gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal berichten dat een speler per 10 seconden mag verzenden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg itemnaam toe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Append item name to tooltip."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg itemnaam toe aan knopinfo."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Arm inertia"
-msgstr ""
+msgstr "Arm traagheid"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
"the arm when the camera moves."
msgstr ""
+"Arm traagheid, geeft een meer realistische beweging van \n"
+"de arm wanneer de camera beweegt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ask to reconnect after crash"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
-msgstr ""
+msgstr "Spring automatisch op obstakels met één knooppunt."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Autoscaling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische schaalmodus"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Backward key"
"Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
"0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
msgstr ""
+"Camera 'near clipping plane' afstand in knooppunten, tussen 0 en 0,25 \n"
+"Werkt alleen op GLES-platforms. De meeste gebruikers hoeven dit niet te "
+"wijzigen. \n"
+"Verhogen kan artefacten op zwakkere GPU's verminderen. \n"
+"0,1 = standaard, 0,25 = goede waarde voor zwakkere tablets."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Camera smoothing"
"Center of light curve boost range.\n"
"Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
msgstr ""
+"Midden van het lichtcurve-boostbereik. \n"
+"Waar 0,0 het minimale lichtniveau is, is 1,0 het maximale lichtniveau."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Changes the main menu UI:\n"
"- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
"be\n"
"necessary for smaller screens."
msgstr ""
+"Verandert de gebruikersinterface van het hoofdmenu: \n"
+"- Volledig: meerdere werelden voor één speler, spelkeuze, texture pack "
+"chooser, etc. \n"
+"- Eenvoudig: één wereld voor één speler, geen game- of texture pack-kiezers. "
+"Kan zijn \n"
+"noodzakelijk voor kleinere schermen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat message max length"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale lengte chatbericht"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Chat toggle key"
msgstr "Cliënt modding"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Client side node lookup range restriction"
-msgstr ""
+msgstr "lient side node lookup range restrictie"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
"These flags are independent from Minetest versions,\n"
"so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
msgstr ""
+"Door komma's gescheiden lijst met vlaggen om te verbergen in de "
+"inhoudsbibliotheek. \n"
+"\"nonfree\" kan gebruikt worden om pakketten te verbergen die niet "
+"kwalificeren als 'vrije software', \n"
+"zoals gedefinieerd door de Free Software Foundation. \n"
+"U kunt ook inhoudsclassificaties specificeren. \n"
+"Deze vlaggen zijn onafhankelijk van Minetest-versies, \n"
+"zie dus een volledige lijst op https://content.minetest.net/help/"
+"content_flags/"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Console hoogte"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "ContentDB Flag Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "ContentDB markeert zwarte lijst"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
"Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
msgstr ""
+"Continue voorwaartse beweging, geschakeld door autoforward-toets. \n"
+"Druk nogmaals op de autoforward-toets of de achterwaartse beweging om uit te "
+"schakelen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls sinking speed in liquid."
-msgstr ""
+msgstr "Regelt de zinksnelheid in vloeistof."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
"Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
"intensive noise calculations."
msgstr ""
+"Bepaalt de breedte van tunnels, een kleinere waarde creëert bredere tunnels. "
+"\n"
+"Waarde> = 10,0 schakelt het genereren van tunnels volledig uit en vermijdt "
+"de \n"
+"intensieve geluidsberekeningen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crash message"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
-msgstr ""
+msgstr "Verlaag dit om de vloeistofweerstand te vergroten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon maximum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Dungeon maximaal Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dungeon minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Dungeon minimaal Y"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
"Required for IPv6 connections to work at all."
msgstr ""
+"Schakel IPv6-ondersteuning in (voor zowel client als server). \n"
+"Vereist om IPv6-verbindingen te laten werken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable register confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Registerbevestiging inschakelen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable register confirmation when connecting to server.\n"
"If disabled, new account will be registered automatically."
msgstr ""
+"Schakel registerbevestiging in wanneer u verbinding maakt met de server. \n"
+"Indien uitgeschakeld, wordt een nieuw account automatisch geregistreerd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable vertex buffer objects.\n"
"This should greatly improve graphics performance."
msgstr ""
+"Vertex-bufferobjecten inschakelen. \n"
+"Dit zou de grafische prestaties aanzienlijk moeten verbeteren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
"enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
msgstr ""
+"Maakt Hable's 'Uncharted 2' filmische tonemapping mogelijk. \n"
+"Simuleert de tooncurve van fotografische film en hoe deze de \n"
+"uiterlijk van afbeeldingen met een hoog dynamisch bereik. Het contrast in "
+"het middenbereik is iets \n"
+"verbeterd, worden hooglichten en schaduwen geleidelijk gecomprimeerd."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables animation of inventory items."
"sound controls will be non-functional.\n"
"Changing this setting requires a restart."
msgstr ""
+"Schakelt het geluidssysteem in. \n"
+"Als deze optie is uitgeschakeld, worden alle geluiden overal en in de game \n"
+"volledig uitgeschakeld geluidsbesturingen zullen niet functioneel zijn. \n"
+"Het wijzigen van deze instelling vereist een herstart."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed virtual joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Vaste virtuele joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font bold by default"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard vetgedrukt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font italic by default"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard cursief"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font shadow"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the default font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Lettergrootte van het standaardlettertype in punt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Lettergrootte van het fallback-lettertype in punt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
-msgstr ""
+msgstr "Lettergrootte van het monospace-lettertype in punt (pt)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"placeholders:\n"
"@name, @message, @timestamp (optional)"
msgstr ""
+"Formaat van chatberichten van spelers. De volgende tekenreeksen zijn geldige "
+"tijdelijke aanduidingen: \n"
+"@name, @message, @timestamp (optioneel)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Format of screenshots."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec Standaard achtergrondkleur"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Default Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec Standaard achtergronddekking"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec Achtergrondkleur op volledig scherm"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Formspec Achtergronddekking op volledig scherm"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
"to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
"player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
msgstr ""
+"Van hoe ver klanten weten over objecten, vermeld in mapblocks (16 "
+"knooppunten). \n"
+"\n"
+"Het instellen van dit groter dan active_block_range zal ook de server \n"
+"veroorzaken om actieve objecten tot deze afstand in de richting \n"
+"van de speler kijkt. (Dit kan voorkomen dat mobs plotseling uit het zicht "
+"verdwijnen)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Full screen"
"Gradient of light curve at maximum light level.\n"
"Controls the contrast of the highest light levels."
msgstr ""
+"Verloop van lichtkromme bij maximaal lichtniveau. \n"
+"Regelt het contrast van de hoogste lichtniveaus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Gradient of light curve at minimum light level.\n"
"Controls the contrast of the lowest light levels."
msgstr ""
+"Verloop van lichtkromme bij minimaal lichtniveau. \n"
+"Regelt het contrast van de laagste lichtniveaus."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Graphics"
msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontale acceleratie in lucht bij springen of vallen, \n"
+"in knooppunten per seconde per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontale en verticale acceleratie in snelle modus, \n"
+"in knooppunten per seconde per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
+"Horizontale en verticale acceleratie op de grond of bij het klimmen, \n"
+"in knooppunten per seconde per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
"If negative, liquid waves will move backwards.\n"
"Requires waving liquids to be enabled."
msgstr ""
+"Hoe snel vloeibare golven zullen bewegen. Hoger = sneller. \n"
+"Indien negatief, zullen vloeibare golven achteruit bewegen. \n"
+"Vereist dat golvende vloeistoffen zijn ingeschakeld."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
"or swimming."
msgstr ""
+"Indien ingeschakeld, maakt verplaatsingsrichtingen ten opzichte van het veld "
+"van de speler tijdens het vliegen of zwemmen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
"limited\n"
"to this distance from the player to the node."
msgstr ""
+"Als de CSM-beperking voor het blok is ingeschakeld, zijn get_node-aanroepen "
+"beperkt \n"
+"tot deze afstand van de speler tot het blok."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
"debug.txt is only moved if this setting is positive."
msgstr ""
+"Als de bestandsgrootte van debug.txt groter is dan het aantal megabytes dat "
+"is opgegeven in \n"
+"deze instelling wanneer het wordt geopend, wordt het bestand verplaatst naar "
+"debug.txt.1, \n"
+"het verwijderen van een oudere debug.txt.1 als deze bestaat. \n"
+"debug.txt wordt alleen verplaatst als deze instelling positief is."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
-msgstr ""
+msgstr "Initiële verticale snelheid bij het springen, in blokken per seconde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"increases processing load.\n"
"At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
msgstr ""
+"Iteraties van de recursieve functie. \n"
+"Als u dit verhoogt, neemt de hoeveelheid fijne details toe, maar ook \n"
+"verhoogt de verwerkingsbelasting. \n"
+"Bij iteraties = 20 heeft deze mapgen een vergelijkbare belasting als mapgen "
+"V7."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
msgstr ""
+"Schop spelers die meer dan X berichten per 10 seconden hebben verzonden."
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave maximum number"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaal aantal grote grotten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave minimum number"
-msgstr ""
+msgstr "Groot minimumaantal grotten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large cave proportion flooded"
-msgstr ""
+msgstr "Grote grotaandeel overstroomd"
#: src/settings_translation_file.cpp
#, fuzzy
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtcurve boost"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost center"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtcurve boost centrum"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve boost spread"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtcurve boost verspreiding"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtcurve gamma"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve high gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Lichtcurve hoog verloop"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Light curve low gradient"