3 "Project-Id-Version: Dutch (Minetest)\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 23:18+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-04-13 13:11+0000\n"
7 "Last-Translator: SwampTurtle <SwampTurtle@telesight.nl>\n"
8 "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
17 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
19 msgstr "Herboren worden"
21 #: builtin/client/death_formspec.lua src/client/game.cpp
25 #: builtin/fstk/ui.lua
26 msgid "An error occurred in a Lua script:"
27 msgstr "Er is een fout opgetreden in een Lua script:"
29 #: builtin/fstk/ui.lua
30 msgid "An error occurred:"
31 msgstr "Er is een fout opgetreden:"
33 #: builtin/fstk/ui.lua
37 #: builtin/fstk/ui.lua
41 #: builtin/fstk/ui.lua
43 msgstr "Opnieuw verbinding maken"
45 #: builtin/fstk/ui.lua
46 msgid "The server has requested a reconnect:"
47 msgstr "De server heeft gevraagd opnieuw verbinding te maken:"
49 #: builtin/mainmenu/common.lua src/client/game.cpp
53 #: builtin/mainmenu/common.lua
54 msgid "Protocol version mismatch. "
55 msgstr "Protocol versie stemt niet overeen. "
57 #: builtin/mainmenu/common.lua
58 msgid "Server enforces protocol version $1. "
59 msgstr "De server vereist protocol versie $1. "
61 #: builtin/mainmenu/common.lua
62 msgid "Server supports protocol versions between $1 and $2. "
63 msgstr "De server ondersteunt protocol versies tussen $1 en $2. "
65 #: builtin/mainmenu/common.lua
66 msgid "Try reenabling public serverlist and check your internet connection."
68 "Probeer de publieke serverlijst opnieuw in te schakelen en controleer de "
69 "internet verbinding."
71 #: builtin/mainmenu/common.lua
72 msgid "We only support protocol version $1."
73 msgstr "Wij ondersteunen enkel protocol versie $1."
75 #: builtin/mainmenu/common.lua
76 msgid "We support protocol versions between version $1 and $2."
77 msgstr "Wij ondersteunen protocol versies $1 tot en met $2."
79 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
80 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
81 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
82 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
83 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/client/keycode.cpp
84 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
85 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
89 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
91 msgstr "Afhankelijkheden:"
93 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
95 msgstr "Allemaal uitschakelen"
97 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
98 msgid "Disable modpack"
99 msgstr "Modpack uitschakelen"
101 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
103 msgstr "Alles aanzetten"
105 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
106 msgid "Enable modpack"
107 msgstr "Modpack inschakelen"
109 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
111 "Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
112 "characters [a-z0-9_] are allowed."
114 "Mod \"$1\" kan niet gebruikt worden: de naam bevat ongeldige karakters. "
115 "Enkel [a-z0-9_] zijn toegestaan."
117 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
121 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
122 msgid "No (optional) dependencies"
123 msgstr "Geen (optionele) afhankelijkheden"
125 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
126 msgid "No game description provided."
127 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
129 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
130 msgid "No hard dependencies"
131 msgstr "Geen afhankelijkheden"
133 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
134 msgid "No modpack description provided."
135 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig."
137 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
138 msgid "No optional dependencies"
139 msgstr "Geen optionele afhankelijkheden"
141 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_content.lua
142 msgid "Optional dependencies:"
143 msgstr "Optionele afhankelijkheden:"
145 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
146 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
150 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
154 #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
156 msgstr "aangeschakeld"
158 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
160 msgstr "Alle pakketten"
162 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
166 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
167 msgid "Back to Main Menu"
168 msgstr "Terug naar hoofdmenu"
170 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
171 msgid "Downloading and installing $1, please wait..."
172 msgstr "$1 wordt gedownload, een ogenblik geduld alstublieft..."
174 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
175 msgid "Failed to download $1"
176 msgstr "Installeren van mod $1 is mislukt"
178 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
179 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
183 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
187 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
188 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
192 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
193 msgid "No packages could be retrieved"
194 msgstr "Er konden geen pakketten geladen worden"
196 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
198 msgstr "Geen resultaten"
200 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
201 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua builtin/mainmenu/tab_online.lua
205 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
206 msgid "Texture packs"
207 msgstr "Textuur verzamelingen"
209 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
213 #: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
217 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
218 msgid "A world named \"$1\" already exists"
219 msgstr "Een wereld met de naam \"$1\" bestaat al"
221 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
225 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
226 msgid "Download a game, such as Minetest Game, from minetest.net"
227 msgstr "Download een subspel, zoals Minetest Game, van minetest.net"
229 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
230 msgid "Download one from minetest.net"
231 msgstr "Laad er een van minetest.net"
233 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
237 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua src/settings_translation_file.cpp
239 msgstr "Wereldgenerator"
241 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
242 msgid "No game selected"
243 msgstr "Geen spel geselecteerd"
245 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
246 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
250 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
251 msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
253 "Waarschuwing: Het minimale ontwikkellaars-test-spel is bedoeld voor "
256 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
260 #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua
261 msgid "You have no games installed."
262 msgstr "Je hebt geen spellen geïnstalleerd."
264 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
265 msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
266 msgstr "Weet je zeker dat je \"$1\" wilt verwijderen?"
268 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
269 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua builtin/mainmenu/tab_local.lua
270 #: src/client/keycode.cpp
274 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
275 msgid "pkgmgr: failed to delete \"$1\""
276 msgstr "pkgmgr: kan mod \"$1\" niet verwijderen"
278 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_content.lua
279 msgid "pkgmgr: invalid path \"$1\""
280 msgstr "pkgmgr: ongeldig pad voor mod \"$1\""
282 #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua
283 msgid "Delete World \"$1\"?"
284 msgstr "Verwijder wereld \"$1\"?"
286 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
290 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
291 msgid "Rename Modpack:"
292 msgstr "Modverzameling hernoemen:"
294 #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua
296 "This modpack has an explicit name given in its modpack.conf which will "
297 "override any renaming here."
299 "Deze mod verzameling heeft een andere naam in modpack.conf welke de "
300 "herbenoeming hier zal overschrijven."
302 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
303 msgid "(No description of setting given)"
304 msgstr "(Er is geen beschrijving van deze instelling beschikbaar)"
306 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
310 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
311 msgid "< Back to Settings page"
312 msgstr "< Terug naar instellingen"
314 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
318 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
320 msgstr "Uitgeschakeld"
322 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
326 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
328 msgstr "Ingeschakeld"
330 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
334 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
338 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
342 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
344 msgstr "Persistentie"
346 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
347 msgid "Please enter a valid integer."
348 msgstr "Voer een geldig geheel getal in."
350 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
351 msgid "Please enter a valid number."
352 msgstr "Voer een geldig getal in."
354 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
355 msgid "Restore Default"
356 msgstr "Herstel de Standaardwaarde"
358 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/settings_translation_file.cpp
362 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
363 msgid "Select directory"
364 msgstr "Selecteer folder"
366 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
368 msgstr "Selecteer bestand"
370 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
371 msgid "Show technical names"
372 msgstr "Technische namen weergeven"
374 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
375 msgid "The value must be at least $1."
376 msgstr "De waarde moet tenminste $1 zijn."
378 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
379 msgid "The value must not be larger than $1."
380 msgstr "De waarde mag niet groter zijn dan $1."
382 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
386 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
390 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
394 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
398 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
402 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
406 #. ~ "absvalue" is a noise parameter flag.
407 #. It is short for "absolute value".
408 #. It can be enabled in noise settings in
409 #. main menu -> "All Settings".
410 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
414 #. ~ "defaults" is a noise parameter flag.
415 #. It describes the default processing options
416 #. for noise settings in main menu -> "All Settings".
417 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
421 #. ~ "eased" is a noise parameter flag.
422 #. It is used to make the map smoother and
423 #. can be enabled in noise settings in
424 #. main menu -> "All Settings".
425 #: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
429 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
431 msgstr "$1 (Ingeschakeld)"
433 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
437 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
438 msgid "Failed to install $1 to $2"
439 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
441 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
442 msgid "Install Mod: Unable to find real mod name for: $1"
443 msgstr "Mod installeren: kan de echte mod-naam niet vinden voor: $1"
445 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
446 msgid "Install Mod: Unable to find suitable folder name for modpack $1"
448 "Mod installeren: kan geen geschikte map naam vinden voor mod verzameling $1"
450 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
451 msgid "Install: Unsupported file type \"$1\" or broken archive"
452 msgstr "Installeren: niet ondersteund bestandstype \"$1\" of defect archief"
454 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
455 msgid "Install: file: \"$1\""
456 msgstr "Installeer: bestand: \"$1\""
458 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
459 msgid "Unable to find a valid mod or modpack"
460 msgstr "Niet mogelijk om geschikte map-naam vinden voor modverzameling $1"
462 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
463 msgid "Unable to install a $1 as a texture pack"
464 msgstr "Niet mogelijk om een $1 als textuuren pakket te installeren"
466 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
467 msgid "Unable to install a game as a $1"
468 msgstr "Installeren van een spel als $1 mislukt"
470 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
471 msgid "Unable to install a mod as a $1"
472 msgstr "Installeren van mod $1 in $2 is mislukt"
474 #: builtin/mainmenu/pkgmgr.lua
475 msgid "Unable to install a modpack as a $1"
476 msgstr "Installeren van mod verzameling $1 in $2 is mislukt"
478 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
479 msgid "Browse online content"
480 msgstr "Content op internet bekijken"
482 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
486 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
487 msgid "Disable Texture Pack"
488 msgstr "Uitschakelen Textuurverzameling"
490 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
494 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
495 msgid "Installed Packages:"
496 msgstr "Geïnstalleerde pakketen:"
498 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
499 msgid "No dependencies."
500 msgstr "Geen afhankelijkheden."
502 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
504 msgid "No package description available"
505 msgstr "Geen mod-beschrijving aanwezig"
507 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
511 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
513 msgid "Uninstall Package"
514 msgstr "Geselecteerde mod deïnstalleren"
516 #: builtin/mainmenu/tab_content.lua
518 msgid "Use Texture Pack"
519 msgstr "Textuurverzamelingen"
521 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
522 msgid "Active Contributors"
523 msgstr "Andere actieve ontwikkelaars"
525 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
526 msgid "Core Developers"
527 msgstr "Hoofdontwikkelaars"
529 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
533 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
534 msgid "Previous Contributors"
535 msgstr "Vroegere ontwikkelaars"
537 #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua
538 msgid "Previous Core Developers"
539 msgstr "Vroegere hoofdontwikkelaars"
541 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
542 msgid "Announce Server"
543 msgstr "Server aanmelden bij de server-lijst"
545 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
547 msgstr "Lokaal server-adres"
549 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
551 msgstr "Instellingen"
553 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
554 msgid "Creative Mode"
555 msgstr "Creatieve modus"
557 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
558 msgid "Enable Damage"
559 msgstr "Verwondingen inschakelen"
561 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
565 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
567 msgstr "Server Hosten"
569 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
570 msgid "Name/Password"
571 msgstr "Naam / Wachtwoord"
573 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
577 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
578 msgid "No world created or selected!"
579 msgstr "Geen wereldnaam opgegeven of geen wereld aangemaakt!"
581 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
586 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
590 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
591 msgid "Select World:"
592 msgstr "Selecteer Wereld:"
594 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
596 msgstr "Server Poort"
598 #: builtin/mainmenu/tab_local.lua
602 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
603 msgid "Address / Port"
604 msgstr "Server adres / Poort"
606 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
610 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
611 msgid "Creative mode"
612 msgstr "Creatieve modus"
614 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
615 msgid "Damage enabled"
616 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
618 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
619 msgid "Del. Favorite"
620 msgstr "Verwijder Favoriete"
622 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
626 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua
631 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
632 msgid "Name / Password"
633 msgstr "Naam / Wachtwoord"
635 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
639 #. ~ PvP = Player versus Player
640 #: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
642 msgstr "Spelergevechten aangeschakeld"
644 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
648 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
652 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
656 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
660 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
663 msgstr "Instellingen"
665 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
666 msgid "Antialiasing:"
667 msgstr "Antialiasing:"
669 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
670 msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
671 msgstr "Weet je zeker dat je je wereld wilt resetten?"
673 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
675 msgid "Autosave Screen Size"
676 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
678 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
679 msgid "Bilinear Filter"
680 msgstr "Bilineaire Filtering"
682 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
686 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/client/game.cpp
688 msgstr "Toetsen aanpassen"
690 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
691 msgid "Connected Glass"
692 msgstr "Verbonden Glas"
694 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
696 msgstr "Mooie bladeren"
698 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
700 msgid "Generate Normal Maps"
701 msgstr "Genereer normaalmappen"
703 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
707 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
708 msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
709 msgstr "Mipmap + Anisotropisch filteren"
711 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
715 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
719 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
723 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
724 msgid "Node Highlighting"
725 msgstr "Node licht op"
727 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
728 msgid "Node Outlining"
729 msgstr "Node is omlijnd"
731 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
735 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
736 msgid "Opaque Leaves"
737 msgstr "Ondoorzichtige bladeren"
739 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
741 msgstr "Ondoorzichtig water"
743 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
744 msgid "Parallax Occlusion"
745 msgstr "Parallax occlusie"
747 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
749 msgstr "Effectdeeltjes"
751 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
752 msgid "Reset singleplayer world"
753 msgstr "Reset Singleplayer wereld"
755 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
757 msgstr "Schermafbeelding:"
759 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
761 msgstr "Instellingen"
763 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
767 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
768 msgid "Shaders (unavailable)"
771 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
772 msgid "Simple Leaves"
773 msgstr "Eenvoudige bladeren"
775 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
776 msgid "Smooth Lighting"
777 msgstr "Vloeiende verlichting"
779 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
783 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
784 msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
785 msgstr "Om schaduwen mogelijk te maken moet OpenGL worden gebruikt."
787 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua src/settings_translation_file.cpp
789 msgstr "Tone-mapping"
791 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
793 msgid "Touchthreshold: (px)"
794 msgstr "Toetsgrenswaarde (px)"
796 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
797 msgid "Trilinear Filter"
798 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
800 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
801 msgid "Waving Leaves"
802 msgstr "Bewegende bladeren"
804 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
806 msgid "Waving Liquids"
807 msgstr "Bewegende nodes"
809 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
810 msgid "Waving Plants"
811 msgstr "Bewegende planten"
813 #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
817 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
819 msgstr "Mods configureren"
821 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
825 #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
826 msgid "Start Singleplayer"
827 msgstr "Start Singleplayer"
829 #: src/client/client.cpp
830 msgid "Connection timed out."
831 msgstr "Time-out bij opzetten verbinding."
833 #: src/client/client.cpp
837 #: src/client/client.cpp
838 msgid "Initializing nodes"
839 msgstr "Nodes initialiseren"
841 #: src/client/client.cpp
842 msgid "Initializing nodes..."
843 msgstr "Nodes initialiseren..."
845 #: src/client/client.cpp
846 msgid "Loading textures..."
847 msgstr "Bezig met texturen te laden..."
849 #: src/client/client.cpp
850 msgid "Rebuilding shaders..."
851 msgstr "Shaders herbouwen..."
853 #: src/client/clientlauncher.cpp
854 msgid "Connection error (timed out?)"
855 msgstr "Fout bij verbinden (time out?)"
857 #: src/client/clientlauncher.cpp
858 msgid "Could not find or load game \""
859 msgstr "Kan het spel niet laden of niet vinden \""
861 #: src/client/clientlauncher.cpp
862 msgid "Invalid gamespec."
863 msgstr "Onjuiste spel-spec."
865 #: src/client/clientlauncher.cpp
869 #: src/client/clientlauncher.cpp
870 msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
871 msgstr "Geen wereld geselecteerd en geen adres opgegeven. Niets te doen."
873 #: src/client/clientlauncher.cpp
874 msgid "Player name too long."
875 msgstr "Spelernaam is te lang."
877 #: src/client/clientlauncher.cpp
878 msgid "Please choose a name!"
879 msgstr "Kies alsjeblieft een naam!"
881 #: src/client/clientlauncher.cpp
882 msgid "Provided password file failed to open: "
885 #: src/client/clientlauncher.cpp
886 msgid "Provided world path doesn't exist: "
887 msgstr "Het gespecificeerde wereld-pad bestaat niet: "
889 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
890 #. This is a special string. Put either "no" or "yes"
891 #. into the translation field (literally).
892 #. Choose "yes" if the language requires use of the fallback
893 #. font, "no" otherwise.
894 #. The fallback font is (normally) required for languages with
895 #. non-Latin script, like Chinese.
896 #. When in doubt, test your translation.
897 #: src/client/fontengine.cpp
898 msgid "needs_fallback_font"
899 msgstr "needs_fallback_font"
901 #: src/client/game.cpp
904 "Check debug.txt for details."
907 "Kijk in debug.txt voor details."
909 #: src/client/game.cpp
911 msgstr "-Lokaal server-adres: "
913 #: src/client/game.cpp
914 msgid "- Creative Mode: "
915 msgstr "- Creatieve Modus: "
917 #: src/client/game.cpp
919 msgstr "- Verwondingen: "
921 #: src/client/game.cpp
923 msgstr "- Mode(creatief/overleving): "
925 #: src/client/game.cpp
929 #: src/client/game.cpp
934 #. ~ PvP = Player versus Player
935 #: src/client/game.cpp
939 #: src/client/game.cpp
940 msgid "- Server Name: "
941 msgstr "- Server Naam: "
943 #: src/client/game.cpp
945 msgid "Automatic forward disabled"
946 msgstr "Vooruit toets"
948 #: src/client/game.cpp
950 msgid "Automatic forward enabled"
951 msgstr "Vooruit toets"
953 #: src/client/game.cpp
955 msgid "Camera update disabled"
956 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
958 #: src/client/game.cpp
960 msgid "Camera update enabled"
961 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
963 #: src/client/game.cpp
964 msgid "Change Password"
965 msgstr "Verander wachtwoord"
967 #: src/client/game.cpp
969 msgid "Cinematic mode disabled"
970 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
972 #: src/client/game.cpp
974 msgid "Cinematic mode enabled"
975 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
977 #: src/client/game.cpp
978 msgid "Client side scripting is disabled"
981 #: src/client/game.cpp
982 msgid "Connecting to server..."
983 msgstr "Verbinding met de server wordt gemaakt..."
985 #: src/client/game.cpp
987 msgstr "Verder spelen"
989 #: src/client/game.cpp
993 "- %s: move forwards\n"
994 "- %s: move backwards\n"
998 "- %s: sneak/go down\n"
1001 "- Mouse: turn/look\n"
1002 "- Mouse left: dig/punch\n"
1003 "- Mouse right: place/use\n"
1004 "- Mouse wheel: select item\n"
1007 "Standaard toetsen:\n"
1008 "- W,A,S,D: bewegen\n"
1009 "- Spatie: spring/klim\n"
1010 "- Shift: kruip/duik\n"
1011 "- Q: item weggooien\n"
1013 "- Muis: draaien/kijken\n"
1014 "- Linker muisknop: graaf/sla\n"
1015 "- Rechter muisknop: plaats/gebruik\n"
1016 "- Muiswiel: selecteer item\n"
1019 #: src/client/game.cpp
1021 msgid "Creating client..."
1022 msgstr "Bezig cliënt te maken..."
1024 #: src/client/game.cpp
1025 msgid "Creating server..."
1026 msgstr "Bezig server te maken..."
1028 #: src/client/game.cpp
1029 msgid "Debug info and profiler graph hidden"
1032 #: src/client/game.cpp
1034 msgid "Debug info shown"
1035 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
1037 #: src/client/game.cpp
1038 msgid "Debug info, profiler graph, and wireframe hidden"
1041 #: src/client/game.cpp
1043 "Default Controls:\n"
1044 "No menu visible:\n"
1045 "- single tap: button activate\n"
1046 "- double tap: place/use\n"
1047 "- slide finger: look around\n"
1048 "Menu/Inventory visible:\n"
1049 "- double tap (outside):\n"
1051 "- touch stack, touch slot:\n"
1053 "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
1054 " --> place single item to slot\n"
1056 "Standaardbesturing:\n"
1057 "Geen menu getoond:\n"
1058 "- enkele tik: activeren\n"
1059 "- dubbele tik: plaats / gebruik\n"
1060 "- vinger schuiven: rondkijken\n"
1061 "Menu of inventaris getoond:\n"
1062 "- dubbele tik buiten menu:\n"
1064 "- aanraken stapel of vak:\n"
1065 " --> stapel verplaatsen\n"
1066 "- aanraken & slepen, tik met tweede vinger\n"
1067 " --> plaats enkel object in vak\n"
1069 #: src/client/game.cpp
1070 msgid "Disabled unlimited viewing range"
1073 #: src/client/game.cpp
1074 msgid "Enabled unlimited viewing range"
1077 #: src/client/game.cpp
1078 msgid "Exit to Menu"
1079 msgstr "Terug naar menu"
1081 #: src/client/game.cpp
1085 #: src/client/game.cpp
1087 msgid "Fast mode disabled"
1088 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1090 #: src/client/game.cpp
1092 msgid "Fast mode enabled"
1093 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1095 #: src/client/game.cpp
1096 msgid "Fast mode enabled (note: no 'fast' privilege)"
1099 #: src/client/game.cpp
1101 msgid "Fly mode disabled"
1102 msgstr "Snelheid in snelle modus"
1104 #: src/client/game.cpp
1106 msgid "Fly mode enabled"
1107 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1109 #: src/client/game.cpp
1110 msgid "Fly mode enabled (note: no 'fly' privilege)"
1113 #: src/client/game.cpp
1115 msgid "Fog disabled"
1116 msgstr "MP uitschakelen"
1118 #: src/client/game.cpp
1121 msgstr "aangeschakeld"
1123 #: src/client/game.cpp
1127 #: src/client/game.cpp
1129 msgstr "Spel gepauzeerd"
1131 #: src/client/game.cpp
1133 msgid "Hosting server"
1134 msgstr "Bezig server te maken..."
1136 #: src/client/game.cpp
1137 msgid "Item definitions..."
1138 msgstr "Voorwerpdefinities..."
1140 #: src/client/game.cpp
1144 #: src/client/game.cpp
1148 #: src/client/game.cpp
1152 #: src/client/game.cpp
1153 msgid "Minimap currently disabled by game or mod"
1156 #: src/client/game.cpp
1158 msgid "Minimap hidden"
1159 msgstr "Mini-kaart toets"
1161 #: src/client/game.cpp
1162 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x1"
1165 #: src/client/game.cpp
1166 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x2"
1169 #: src/client/game.cpp
1170 msgid "Minimap in radar mode, Zoom x4"
1173 #: src/client/game.cpp
1174 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x1"
1177 #: src/client/game.cpp
1178 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x2"
1181 #: src/client/game.cpp
1182 msgid "Minimap in surface mode, Zoom x4"
1185 #: src/client/game.cpp
1186 msgid "Noclip mode disabled"
1189 #: src/client/game.cpp
1191 msgid "Noclip mode enabled"
1192 msgstr "Verwondingen aangeschakeld"
1194 #: src/client/game.cpp
1195 msgid "Noclip mode enabled (note: no 'noclip' privilege)"
1198 #: src/client/game.cpp
1199 msgid "Node definitions..."
1200 msgstr "Node definities..."
1202 #: src/client/game.cpp
1204 msgstr "Uitgeschakeld"
1206 #: src/client/game.cpp
1208 msgstr "Ingeschakeld"
1210 #: src/client/game.cpp
1211 msgid "Pitch move mode disabled"
1214 #: src/client/game.cpp
1215 msgid "Pitch move mode enabled"
1218 #: src/client/game.cpp
1219 msgid "Profiler graph shown"
1222 #: src/client/game.cpp
1224 msgid "Remote server"
1225 msgstr "Poort van externe server"
1227 #: src/client/game.cpp
1228 msgid "Resolving address..."
1229 msgstr "Server-adres opzoeken..."
1231 #: src/client/game.cpp
1232 msgid "Shutting down..."
1233 msgstr "Uitschakelen..."
1235 #: src/client/game.cpp
1236 msgid "Singleplayer"
1237 msgstr "Singleplayer"
1239 #: src/client/game.cpp
1240 msgid "Sound Volume"
1241 msgstr "Geluidsvolume"
1243 #: src/client/game.cpp
1246 msgstr "Geluidsvolume"
1248 #: src/client/game.cpp
1250 msgid "Sound unmuted"
1251 msgstr "Geluidsvolume"
1253 #: src/client/game.cpp
1255 msgid "Viewing range changed to %d"
1256 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1258 #: src/client/game.cpp
1260 msgid "Viewing range is at maximum: %d"
1261 msgstr "Minimale zichtafstand"
1263 #: src/client/game.cpp
1265 msgid "Viewing range is at minimum: %d"
1266 msgstr "Minimale zichtafstand"
1268 #: src/client/game.cpp
1270 msgid "Volume changed to %d%%"
1271 msgstr "Volume veranderd naar %d1%%2"
1273 #: src/client/game.cpp
1274 msgid "Wireframe shown"
1277 #: src/client/game.cpp
1278 msgid "Zoom currently disabled by game or mod"
1281 #: src/client/game.cpp src/gui/modalMenu.cpp
1285 #: src/client/gameui.cpp
1290 #: src/client/gameui.cpp
1294 #: src/client/gameui.cpp
1298 #: src/client/gameui.cpp
1302 #: src/client/gameui.cpp
1304 msgid "Profiler hidden"
1307 #: src/client/gameui.cpp
1309 msgid "Profiler shown (page %d of %d)"
1312 #: src/client/keycode.cpp
1316 #: src/client/keycode.cpp
1321 #: src/client/keycode.cpp
1323 msgstr "Hoofdletter vergrendeling"
1325 #: src/client/keycode.cpp
1329 #: src/client/keycode.cpp
1333 #: src/client/keycode.cpp
1337 #: src/client/keycode.cpp
1341 #: src/client/keycode.cpp
1344 msgstr "Verwijder EOF"
1346 #: src/client/keycode.cpp
1350 #: src/client/keycode.cpp
1354 #: src/client/keycode.cpp
1358 #: src/client/keycode.cpp
1361 msgstr "IME Accepteren"
1363 #: src/client/keycode.cpp
1366 msgstr "IME Converteren"
1368 #: src/client/keycode.cpp
1373 #: src/client/keycode.cpp
1374 msgid "IME Mode Change"
1375 msgstr "Modus veranderen"
1377 #: src/client/keycode.cpp
1378 msgid "IME Nonconvert"
1379 msgstr "IME Nonconvert"
1381 #: src/client/keycode.cpp
1385 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1389 #: src/client/keycode.cpp
1391 msgstr "Linkermuisknop"
1393 #: src/client/keycode.cpp
1394 msgid "Left Control"
1395 msgstr "Linker Ctrl"
1397 #: src/client/keycode.cpp
1399 msgstr "Linker Menu"
1401 #: src/client/keycode.cpp
1403 msgstr "Linker Shift"
1405 #: src/client/keycode.cpp
1406 msgid "Left Windows"
1407 msgstr "Linker Windowstoets"
1409 #. ~ Key name, common on Windows keyboards
1410 #: src/client/keycode.cpp
1414 #: src/client/keycode.cpp
1415 msgid "Middle Button"
1416 msgstr "Muiswielknop"
1418 #: src/client/keycode.cpp
1422 #: src/client/keycode.cpp
1427 #: src/client/keycode.cpp
1432 #: src/client/keycode.cpp
1436 #: src/client/keycode.cpp
1440 #: src/client/keycode.cpp
1444 #: src/client/keycode.cpp
1448 #: src/client/keycode.cpp
1452 #: src/client/keycode.cpp
1456 #: src/client/keycode.cpp
1460 #: src/client/keycode.cpp
1464 #: src/client/keycode.cpp
1468 #: src/client/keycode.cpp
1472 #: src/client/keycode.cpp
1476 #: src/client/keycode.cpp
1480 #: src/client/keycode.cpp
1484 #: src/client/keycode.cpp
1488 #: src/client/keycode.cpp
1492 #: src/client/keycode.cpp
1496 #: src/client/keycode.cpp
1500 #: src/client/keycode.cpp
1504 #. ~ "Print screen" key
1505 #: src/client/keycode.cpp
1509 #: src/client/keycode.cpp
1513 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1517 #: src/client/keycode.cpp
1518 msgid "Right Button"
1519 msgstr "Rechtmuisknop"
1521 #: src/client/keycode.cpp
1522 msgid "Right Control"
1523 msgstr "Rechter Ctrl"
1525 #: src/client/keycode.cpp
1527 msgstr "Rechter Menu"
1529 #: src/client/keycode.cpp
1531 msgstr "Rechter Shift"
1533 #: src/client/keycode.cpp
1534 msgid "Right Windows"
1535 msgstr "Rechter Windowstoets"
1537 #: src/client/keycode.cpp
1539 msgstr "Scroll Lock"
1542 #: src/client/keycode.cpp
1546 #: src/client/keycode.cpp
1550 #: src/client/keycode.cpp
1554 #: src/client/keycode.cpp
1558 #: src/client/keycode.cpp
1562 #: src/client/keycode.cpp
1566 #: src/client/keycode.cpp
1570 #: src/client/keycode.cpp
1574 #: src/client/keycode.cpp
1578 #: src/client/keycode.cpp src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1582 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp src/gui/guiPasswordChange.cpp
1583 msgid "Passwords do not match!"
1584 msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk!"
1586 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1587 msgid "Register and Join"
1590 #: src/gui/guiConfirmRegistration.cpp
1593 "You are about to join this server with the name \"%s\" for the first time.\n"
1594 "If you proceed, a new account using your credentials will be created on this "
1596 "Please retype your password and click 'Register and Join' to confirm account "
1597 "creation, or click 'Cancel' to abort."
1600 #: src/gui/guiFormSpecMenu.cpp
1604 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1606 msgid "\"Special\" = climb down"
1607 msgstr "\"Gebruiken\" = omlaag klimmen"
1609 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1614 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1615 msgid "Automatic jumping"
1618 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1622 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1624 msgid "Change camera"
1625 msgstr "Toetsen aanpassen"
1627 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1631 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1635 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1639 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1642 msgstr "Zichtafstand"
1644 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1646 msgstr "Volume verminderen"
1648 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1649 msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
1650 msgstr "2x \"springen\" schakelt vliegen aan/uit"
1652 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1656 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1660 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1663 msgstr "Zichtafstand"
1665 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1668 msgstr "Geluidsvolume"
1670 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1674 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1678 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1679 msgid "Key already in use"
1680 msgstr "Toets is al in gebruik"
1682 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1683 msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
1685 "Sneltoetsen. (Als dit menu stuk gaat, verwijder dan instellingen uit "
1688 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1690 msgid "Local command"
1691 msgstr "Chat-commando's"
1693 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1697 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1700 msgstr "Volgende item"
1702 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1704 msgstr "Vorig element"
1706 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1707 msgid "Range select"
1708 msgstr "Zichtbereik"
1710 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
1714 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1718 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1722 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1725 msgstr "Vliegen aan/uit"
1727 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1729 msgid "Toggle chat log"
1730 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1732 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1734 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1736 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1738 msgstr "Vliegen aan/uit"
1740 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1743 msgstr "Vliegen aan/uit"
1745 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1747 msgid "Toggle minimap"
1748 msgstr "Noclip aan/uit"
1750 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1751 msgid "Toggle noclip"
1752 msgstr "Noclip aan/uit"
1754 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1756 msgid "Toggle pitchmove"
1757 msgstr "Snel bewegen aan/uit"
1759 #: src/gui/guiKeyChangeMenu.cpp
1761 msgstr "druk op toets"
1763 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1767 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1768 msgid "Confirm Password"
1769 msgstr "Herhaal wachtwoord"
1771 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1772 msgid "New Password"
1773 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1775 #: src/gui/guiPasswordChange.cpp
1776 msgid "Old Password"
1777 msgstr "Huidig wachtwoord"
1779 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1783 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1788 #: src/gui/guiVolumeChange.cpp
1789 msgid "Sound Volume: "
1790 msgstr "Geluidsvolume: "
1792 #. ~ Imperative, as in "Enter/type in text".
1793 #. Don't forget the space.
1794 #: src/gui/modalMenu.cpp
1798 #. ~ DO NOT TRANSLATE THIS LITERALLY!
1799 #. This is a special string which needs to contain the translation's
1800 #. language code (e.g. "de" for German).
1801 #: src/network/clientpackethandler.cpp src/script/lua_api/l_client.cpp
1805 #: src/settings_translation_file.cpp
1807 "(Android) Fixes the position of virtual joystick.\n"
1808 "If disabled, virtual joystick will center to first-touch's position."
1811 #: src/settings_translation_file.cpp
1813 "(Android) Use virtual joystick to trigger \"aux\" button.\n"
1814 "If enabled, virtual joystick will also tap \"aux\" button when out of main "
1818 #: src/settings_translation_file.cpp
1821 "(X,Y,Z) offset of fractal from world center in units of 'scale'.\n"
1822 "Can be used to move a desired point to (0, 0) to create a\n"
1823 "suitable spawn point, or to allow 'zooming in' on a desired\n"
1824 "point by increasing 'scale'.\n"
1825 "The default is tuned for a suitable spawn point for Mandelbrot\n"
1826 "sets with default parameters, it may need altering in other\n"
1828 "Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
1830 "(X,Y,Z)-afstand van de fractal, vanaf het centrum van de wereld, als "
1831 "veelvoud van de schaal.\n"
1832 "Te gebruiken om een geschikt geboortegebied met laaggelegen land in de buurt "
1835 "De standaardwaarde is geschikt voor Mandelbrot fractals. Aanpassing is nodig "
1838 "Bereik: circa -2 tot +2. Vermenigvuldig dit met de 'schaal' voor de afstand "
1841 #: src/settings_translation_file.cpp
1843 "(X,Y,Z) scale of fractal in nodes.\n"
1844 "Actual fractal size will be 2 to 3 times larger.\n"
1845 "These numbers can be made very large, the fractal does\n"
1846 "not have to fit inside the world.\n"
1847 "Increase these to 'zoom' into the detail of the fractal.\n"
1848 "Default is for a vertically-squashed shape suitable for\n"
1849 "an island, set all 3 numbers equal for the raw shape."
1852 #: src/settings_translation_file.cpp
1854 "0 = parallax occlusion with slope information (faster).\n"
1855 "1 = relief mapping (slower, more accurate)."
1857 "0 = parallax occlusie met helling-informatie (sneller).\n"
1858 "1 = 'reliëf mapping' (lanzamer, nauwkeuriger)."
1860 #: src/settings_translation_file.cpp
1861 msgid "2D noise that controls the shape/size of ridged mountains."
1864 #: src/settings_translation_file.cpp
1865 msgid "2D noise that controls the shape/size of rolling hills."
1868 #: src/settings_translation_file.cpp
1869 msgid "2D noise that controls the shape/size of step mountains."
1872 #: src/settings_translation_file.cpp
1873 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of ridged mountain ranges."
1876 #: src/settings_translation_file.cpp
1877 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of rolling hills."
1880 #: src/settings_translation_file.cpp
1881 msgid "2D noise that controls the size/occurrence of step mountain ranges."
1884 #: src/settings_translation_file.cpp
1885 msgid "2D noise that locates the river valleys and channels."
1888 #: src/settings_translation_file.cpp
1892 #: src/settings_translation_file.cpp
1896 #: src/settings_translation_file.cpp
1897 msgid "3D noise defining giant caverns."
1898 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1900 #: src/settings_translation_file.cpp
1902 "3D noise defining mountain structure and height.\n"
1903 "Also defines structure of floatland mountain terrain."
1905 "3D geluid voor gebergte of hoge toppen.\n"
1906 "Ook voor luchtdrijvende bergen."
1908 #: src/settings_translation_file.cpp
1909 msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
1910 msgstr "3D geluid voor wanden van diepe rivier kloof."
1912 #: src/settings_translation_file.cpp
1914 msgid "3D noise defining terrain."
1915 msgstr "3D geluid voor grote holtes."
1917 #: src/settings_translation_file.cpp
1918 msgid "3D noise for mountain overhangs, cliffs, etc. Usually small variations."
1921 #: src/settings_translation_file.cpp
1922 msgid "3D noise that determines number of dungeons per mapchunk."
1925 #: src/settings_translation_file.cpp
1929 "Currently supported:\n"
1930 "- none: no 3d output.\n"
1931 "- anaglyph: cyan/magenta color 3d.\n"
1932 "- interlaced: odd/even line based polarisation screen support.\n"
1933 "- topbottom: split screen top/bottom.\n"
1934 "- sidebyside: split screen side by side.\n"
1935 "- crossview: Cross-eyed 3d\n"
1936 "- pageflip: quadbuffer based 3d.\n"
1937 "Note that the interlaced mode requires shaders to be enabled."
1939 "3D ondersteuning.\n"
1940 "Op dit moment ondersteund:\n"
1941 "- none: geen 3D.\n"
1942 "- anaglyph: 3D met de kleuren cyaan en magenta.\n"
1943 "- interlaced: 3D voor polariserend scherm (even/oneven beeldlijnen).\n"
1944 "- topbottom: 3D met horizontaal gedeeld scherm (boven/onder).\n"
1945 "- sidebyside: 3D met vertikaal gedeeld scherm (links/rechts).\n"
1946 "- pageflip: 3D met vier buffers ('quad buffer')."
1948 #: src/settings_translation_file.cpp
1950 "A chosen map seed for a new map, leave empty for random.\n"
1951 "Will be overridden when creating a new world in the main menu."
1953 "Vooringesteld kiemgetal voor de wereld. Indien leeg, wordt een willekeurige\n"
1955 "Wanneer vanuit het hoofdmenu een nieuwe wereld gecreëerd wordt, kan een\n"
1956 "ander kiemgetal gekozen worden."
1958 #: src/settings_translation_file.cpp
1959 msgid "A message to be displayed to all clients when the server crashes."
1961 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1964 #: src/settings_translation_file.cpp
1965 msgid "A message to be displayed to all clients when the server shuts down."
1967 "Een bericht dat wordt getoond aan alle verbonden spelers als de server "
1970 #: src/settings_translation_file.cpp
1972 msgid "ABM interval"
1973 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
1975 #: src/settings_translation_file.cpp
1976 msgid "Absolute limit of emerge queues"
1977 msgstr "Maximaal aantal 'emerge' blokken in de wachtrij"
1979 #: src/settings_translation_file.cpp
1980 msgid "Acceleration in air"
1981 msgstr "Versnelling in lucht"
1983 #: src/settings_translation_file.cpp
1984 msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
1987 #: src/settings_translation_file.cpp
1988 msgid "Active Block Modifiers"
1989 msgstr "Actieve blokken wijzigers (ABMs)"
1991 #: src/settings_translation_file.cpp
1993 msgid "Active block management interval"
1994 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
1996 #: src/settings_translation_file.cpp
1997 msgid "Active block range"
1998 msgstr "Bereik waarbinnen blokken actief zijn"
2000 #: src/settings_translation_file.cpp
2001 msgid "Active object send range"
2002 msgstr "Bereik waarbinnen actieve objecten gestuurd worden"
2004 #: src/settings_translation_file.cpp
2006 "Address to connect to.\n"
2007 "Leave this blank to start a local server.\n"
2008 "Note that the address field in the main menu overrides this setting."
2010 "Standaard serveradres waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
2011 "Indien leeg, wordt een lokale server gestart.\n"
2012 "In het hoofdmenu kan een ander adres opgegeven worden."
2014 #: src/settings_translation_file.cpp
2015 msgid "Adds particles when digging a node."
2016 msgstr "Voeg opvliegende deeltjes toe bij het graven."
2018 #: src/settings_translation_file.cpp
2020 "Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
2023 "Aangepaste DPI (dots per inch) instelling voor het scherm.\n"
2024 "Bijv. voor 4k schermen (niet voor X11 of Android)."
2026 #: src/settings_translation_file.cpp
2028 msgstr "Geavanceerd"
2030 #: src/settings_translation_file.cpp
2032 "Alters the light curve by applying 'gamma correction' to it.\n"
2033 "Higher values make middle and lower light levels brighter.\n"
2034 "Value '1.0' leaves the light curve unaltered.\n"
2035 "This only has significant effect on daylight and artificial\n"
2036 "light, it has very little effect on natural night light."
2039 #: src/settings_translation_file.cpp
2041 msgid "Altitude chill"
2042 msgstr "Temperatuurverschil vanwege hoogte"
2044 #: src/settings_translation_file.cpp
2045 msgid "Always fly and fast"
2046 msgstr "Zet 'snel' altijd aan bij 'vliegen'"
2048 #: src/settings_translation_file.cpp
2049 msgid "Ambient occlusion gamma"
2050 msgstr "Ambient occlusion gamma"
2052 #: src/settings_translation_file.cpp
2053 msgid "Amount of messages a player may send per 10 seconds."
2056 #: src/settings_translation_file.cpp
2058 msgid "Amplifies the valleys."
2059 msgstr "Vergroot de valleien"
2061 #: src/settings_translation_file.cpp
2062 msgid "Anisotropic filtering"
2063 msgstr "Anisotropische filtering"
2065 #: src/settings_translation_file.cpp
2066 msgid "Announce server"
2067 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2069 #: src/settings_translation_file.cpp
2071 msgid "Announce to this serverlist."
2072 msgstr "Meldt server aan bij de server-lijst"
2074 #: src/settings_translation_file.cpp
2075 msgid "Append item name"
2078 #: src/settings_translation_file.cpp
2079 msgid "Append item name to tooltip."
2082 #: src/settings_translation_file.cpp
2083 msgid "Apple trees noise"
2084 msgstr "Appel boom geluid"
2086 #: src/settings_translation_file.cpp
2090 #: src/settings_translation_file.cpp
2092 "Arm inertia, gives a more realistic movement of\n"
2093 "the arm when the camera moves."
2096 #: src/settings_translation_file.cpp
2097 msgid "Ask to reconnect after crash"
2098 msgstr "verbinding herstellen na een server-crash"
2100 #: src/settings_translation_file.cpp
2103 "At this distance the server will aggressively optimize which blocks are sent "
2106 "Small values potentially improve performance a lot, at the expense of "
2108 "rendering glitches (some blocks will not be rendered under water and in "
2110 "as well as sometimes on land).\n"
2111 "Setting this to a value greater than max_block_send_distance disables this\n"
2113 "Stated in mapblocks (16 nodes)."
2115 "Op deze afstand zal de server agressief optimaliseren welke blokken naar de "
2116 "cliënt worden gezonden.\n"
2117 "Kleine waarden kunnen prestaties verbeteren ten koste van zichtbare fouten "
2119 "(sommige blokken onder water en in grotten en soms op land zullen niet "
2120 "worden weergegeven)\n"
2121 "Indien deze waarde groter is dan max_block_send_distance is deze "
2122 "optimalisatie uitgeschakeld.\n"
2123 "Getal duidt het aantal mapblocks aan (16 nodes)"
2125 #: src/settings_translation_file.cpp
2127 msgid "Automatic forward key"
2128 msgstr "Vooruit toets"
2130 #: src/settings_translation_file.cpp
2131 msgid "Automatically jump up single-node obstacles."
2134 #: src/settings_translation_file.cpp
2136 msgid "Automatically report to the serverlist."
2137 msgstr "Meldt de server automatisch aan bij de serverlijst."
2139 #: src/settings_translation_file.cpp
2140 msgid "Autosave screen size"
2141 msgstr "Scherm afmetingen automatisch bewaren"
2143 #: src/settings_translation_file.cpp
2144 msgid "Autoscaling mode"
2147 #: src/settings_translation_file.cpp
2148 msgid "Backward key"
2151 #: src/settings_translation_file.cpp
2153 msgid "Base ground level"
2154 msgstr "Grondniveau"
2156 #: src/settings_translation_file.cpp
2158 msgid "Base terrain height."
2159 msgstr "Basishoogte van terrein"
2161 #: src/settings_translation_file.cpp
2165 #: src/settings_translation_file.cpp
2167 msgid "Basic privileges"
2168 msgstr "Basisvoorrechten"
2170 #: src/settings_translation_file.cpp
2172 msgstr "Strand geluid"
2174 #: src/settings_translation_file.cpp
2175 msgid "Beach noise threshold"
2176 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
2178 #: src/settings_translation_file.cpp
2179 msgid "Bilinear filtering"
2180 msgstr "Bi-Lineaire filtering"
2182 #: src/settings_translation_file.cpp
2183 msgid "Bind address"
2184 msgstr "Lokaal server-adres"
2186 #: src/settings_translation_file.cpp
2188 msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
2189 msgstr "Vochtigheid ruisparameters"
2191 #: src/settings_translation_file.cpp
2194 msgstr "Rivier ruis parameters"
2196 #: src/settings_translation_file.cpp
2197 msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
2198 msgstr "Aantal bits per pixel (oftewel: kleurdiepte) in full-screen modus."
2200 #: src/settings_translation_file.cpp
2202 msgid "Block send optimize distance"
2203 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
2205 #: src/settings_translation_file.cpp
2207 msgid "Bold and italic font path"
2208 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2210 #: src/settings_translation_file.cpp
2212 msgid "Bold and italic monospace font path"
2213 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2215 #: src/settings_translation_file.cpp
2217 msgid "Bold font path"
2220 #: src/settings_translation_file.cpp
2222 msgid "Bold monospace font path"
2223 msgstr "Vaste-breedte font pad"
2225 #: src/settings_translation_file.cpp
2226 msgid "Build inside player"
2227 msgstr "Bouwen op de plaats van de speler"
2229 #: src/settings_translation_file.cpp
2233 #: src/settings_translation_file.cpp
2235 msgstr "Bumpmapping"
2237 #: src/settings_translation_file.cpp
2239 "Camera 'near clipping plane' distance in nodes, between 0 and 0.25\n"
2240 "Only works on GLES platforms. Most users will not need to change this.\n"
2241 "Increasing can reduce artifacting on weaker GPUs.\n"
2242 "0.1 = Default, 0.25 = Good value for weaker tablets."
2245 #: src/settings_translation_file.cpp
2246 msgid "Camera smoothing"
2247 msgstr "Vloeiender camerabeweging"
2249 #: src/settings_translation_file.cpp
2250 msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
2251 msgstr "Vloeiender camerabeweging (in cinematic modus)"
2253 #: src/settings_translation_file.cpp
2254 msgid "Camera update toggle key"
2255 msgstr "Toets voor cameraverversing aan/uit"
2257 #: src/settings_translation_file.cpp
2260 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2262 #: src/settings_translation_file.cpp
2263 msgid "Cave noise #1"
2264 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2266 #: src/settings_translation_file.cpp
2267 msgid "Cave noise #2"
2268 msgstr "Grot ruispatroon #2"
2270 #: src/settings_translation_file.cpp
2272 msgstr "Grot breedte"
2274 #: src/settings_translation_file.cpp
2277 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2279 #: src/settings_translation_file.cpp
2282 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2284 #: src/settings_translation_file.cpp
2286 msgid "Cavern limit"
2287 msgstr "Grot breedte"
2289 #: src/settings_translation_file.cpp
2291 msgid "Cavern noise"
2292 msgstr "Grot ruispatroon #1"
2294 #: src/settings_translation_file.cpp
2295 msgid "Cavern taper"
2296 msgstr "Grot hoogtepunt"
2298 #: src/settings_translation_file.cpp
2300 msgid "Cavern threshold"
2301 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
2303 #: src/settings_translation_file.cpp
2305 msgid "Cavern upper limit"
2306 msgstr "Grot breedte"
2308 #: src/settings_translation_file.cpp
2310 "Center of light curve boost range.\n"
2311 "Where 0.0 is minimum light level, 1.0 is maximum light level."
2314 #: src/settings_translation_file.cpp
2316 "Changes the main menu UI:\n"
2317 "- Full: Multiple singleplayer worlds, game choice, texture pack chooser, "
2319 "- Simple: One singleplayer world, no game or texture pack choosers. May "
2321 "necessary for smaller screens."
2324 #: src/settings_translation_file.cpp
2328 #: src/settings_translation_file.cpp
2330 msgid "Chat message count limit"
2331 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2333 #: src/settings_translation_file.cpp
2335 msgid "Chat message format"
2336 msgstr "Status bericht bij verbinding"
2338 #: src/settings_translation_file.cpp
2340 msgid "Chat message kick threshold"
2341 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2343 #: src/settings_translation_file.cpp
2344 msgid "Chat message max length"
2347 #: src/settings_translation_file.cpp
2348 msgid "Chat toggle key"
2349 msgstr "Toets voor tonen/verbergen chat"
2351 #: src/settings_translation_file.cpp
2352 msgid "Chatcommands"
2353 msgstr "Chat-commando's"
2355 #: src/settings_translation_file.cpp
2357 msgstr "Chunk-grootte"
2359 #: src/settings_translation_file.cpp
2360 msgid "Cinematic mode"
2361 msgstr "Cinematic modus"
2363 #: src/settings_translation_file.cpp
2364 msgid "Cinematic mode key"
2365 msgstr "Cinematic modus aan/uit toets"
2367 #: src/settings_translation_file.cpp
2368 msgid "Clean transparent textures"
2369 msgstr "Schoonmaken Transparante texturen"
2371 #: src/settings_translation_file.cpp
2375 #: src/settings_translation_file.cpp
2376 msgid "Client and Server"
2377 msgstr "Cliënt en server"
2379 #: src/settings_translation_file.cpp
2381 msgid "Client modding"
2382 msgstr "Cliënt modding"
2384 #: src/settings_translation_file.cpp
2386 msgid "Client side modding restrictions"
2387 msgstr "Cliënt modding"
2389 #: src/settings_translation_file.cpp
2390 msgid "Client side node lookup range restriction"
2393 #: src/settings_translation_file.cpp
2394 msgid "Climbing speed"
2395 msgstr "Klimsnelheid"
2397 #: src/settings_translation_file.cpp
2398 msgid "Cloud radius"
2399 msgstr "Diameter van de wolken"
2401 #: src/settings_translation_file.cpp
2405 #: src/settings_translation_file.cpp
2406 msgid "Clouds are a client side effect."
2407 msgstr "Wolken bestaan enkel op de cliënt."
2409 #: src/settings_translation_file.cpp
2410 msgid "Clouds in menu"
2411 msgstr "Wolken in het menu"
2413 #: src/settings_translation_file.cpp
2415 msgstr "Gekleurde mist"
2417 #: src/settings_translation_file.cpp
2419 "Comma-separated list of flags to hide in the content repository.\n"
2420 "\"nonfree\" can be used to hide packages which do not qualify as 'free "
2422 "as defined by the Free Software Foundation.\n"
2423 "You can also specify content ratings.\n"
2424 "These flags are independent from Minetest versions,\n"
2425 "so see a full list at https://content.minetest.net/help/content_flags/"
2428 #: src/settings_translation_file.cpp
2430 "Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
2431 "allow them to upload and download data to/from the internet."
2433 "Lijst van mods die HTTP mogen gebruiken. Deze mods kunnen gegevens uploaden\n"
2434 "naar en downloaden van het internet.\n"
2435 "Gescheiden door komma's."
2437 #: src/settings_translation_file.cpp
2439 "Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
2440 "functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
2442 "Lijst van vertrouwde mods die onveilige functies mogen gebruiken,\n"
2443 "zelfs wanneer mod-beveiliging aan staat (via "
2444 "request_insecure_environment()).\n"
2445 "Gescheiden door komma's."
2447 #: src/settings_translation_file.cpp
2449 msgstr "Opdracht-toets"
2451 #: src/settings_translation_file.cpp
2452 msgid "Connect glass"
2453 msgstr "Verbind glas"
2455 #: src/settings_translation_file.cpp
2456 msgid "Connect to external media server"
2457 msgstr "Gebruik van externe media-server toestaan"
2459 #: src/settings_translation_file.cpp
2460 msgid "Connects glass if supported by node."
2461 msgstr "Verbind glas-nodes met elkaar (indien ondersteund door het type node)."
2463 #: src/settings_translation_file.cpp
2464 msgid "Console alpha"
2465 msgstr "Console-alphawaarde"
2467 #: src/settings_translation_file.cpp
2468 msgid "Console color"
2469 msgstr "Console-kleur"
2471 #: src/settings_translation_file.cpp
2473 msgid "Console height"
2474 msgstr "Console hoogte"
2476 #: src/settings_translation_file.cpp
2477 msgid "ContentDB Flag Blacklist"
2480 #: src/settings_translation_file.cpp
2482 msgid "ContentDB URL"
2483 msgstr "Verder spelen"
2485 #: src/settings_translation_file.cpp
2486 msgid "Continuous forward"
2487 msgstr "Continu vooruit lopen"
2489 #: src/settings_translation_file.cpp
2491 "Continuous forward movement, toggled by autoforward key.\n"
2492 "Press the autoforward key again or the backwards movement to disable."
2495 #: src/settings_translation_file.cpp
2499 #: src/settings_translation_file.cpp
2502 "Controls length of day/night cycle.\n"
2504 "72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays unchanged."
2506 "Bepaalt de lengte van de dag/nacht cyclus\n"
2511 "0 = de kloktijd (dag, nacht, schemering) verandert niet."
2513 #: src/settings_translation_file.cpp
2514 msgid "Controls sinking speed in liquid."
2517 #: src/settings_translation_file.cpp
2518 msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
2519 msgstr "Bepaalt steilheid/diepte van meer depressies."
2521 #: src/settings_translation_file.cpp
2522 msgid "Controls steepness/height of hills."
2523 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
2525 #: src/settings_translation_file.cpp
2527 "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels.\n"
2528 "Value >= 10.0 completely disables generation of tunnels and avoids the\n"
2529 "intensive noise calculations."
2532 #: src/settings_translation_file.cpp
2533 msgid "Crash message"
2534 msgstr "Crash boodschap"
2536 #: src/settings_translation_file.cpp
2540 #: src/settings_translation_file.cpp
2541 msgid "Crosshair alpha"
2542 msgstr "Draadkruis-alphawaarde"
2544 #: src/settings_translation_file.cpp
2545 msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
2546 msgstr "Draadkruis-alphawaarde. (ondoorzichtigheid; tussen 0 en 255)."
2548 #: src/settings_translation_file.cpp
2549 msgid "Crosshair color"
2550 msgstr "Draadkruis-kleur"
2552 #: src/settings_translation_file.cpp
2553 msgid "Crosshair color (R,G,B)."
2554 msgstr "Draadkruis-kleur (R,G,B)."
2556 #: src/settings_translation_file.cpp
2560 #: src/settings_translation_file.cpp
2562 msgstr "Verwondingen"
2564 #: src/settings_translation_file.cpp
2565 msgid "Debug info toggle key"
2566 msgstr "Toets voor aan/uitzetten debug informatie"
2568 #: src/settings_translation_file.cpp
2570 msgid "Debug log file size threshold"
2571 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2573 #: src/settings_translation_file.cpp
2574 msgid "Debug log level"
2575 msgstr "Debug logniveau"
2577 #: src/settings_translation_file.cpp
2579 msgid "Dec. volume key"
2580 msgstr "Volume verlagen toets"
2582 #: src/settings_translation_file.cpp
2583 msgid "Decrease this to increase liquid resistance to movement."
2586 #: src/settings_translation_file.cpp
2587 msgid "Dedicated server step"
2588 msgstr "Tijdsstaplengte van de server"
2590 #: src/settings_translation_file.cpp
2591 msgid "Default acceleration"
2592 msgstr "Standaardversnelling"
2594 #: src/settings_translation_file.cpp
2595 msgid "Default game"
2596 msgstr "Standaardspel"
2598 #: src/settings_translation_file.cpp
2600 "Default game when creating a new world.\n"
2601 "This will be overridden when creating a world from the main menu."
2603 "Standaardspel bij het maken een nieuwe wereld.\n"
2604 "In het hoofdmenu kan een ander spel geselecteerd worden."
2606 #: src/settings_translation_file.cpp
2607 msgid "Default password"
2608 msgstr "Standaardwachtwoord"
2610 #: src/settings_translation_file.cpp
2611 msgid "Default privileges"
2612 msgstr "Standaard voorrechten"
2614 #: src/settings_translation_file.cpp
2615 msgid "Default report format"
2616 msgstr "Standaardformaat voor rapport-bestanden"
2618 #: src/settings_translation_file.cpp
2620 "Default timeout for cURL, stated in milliseconds.\n"
2621 "Only has an effect if compiled with cURL."
2623 "Standaard time-out voor cURL, in milliseconden.\n"
2624 "Wordt alleen gebruikt indien gecompileerd met cURL ingebouwd."
2626 #: src/settings_translation_file.cpp
2627 msgid "Defines areas where trees have apples."
2628 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2630 #: src/settings_translation_file.cpp
2631 msgid "Defines areas with sandy beaches."
2632 msgstr "Bepaalt gebieden met zandstranden."
2634 #: src/settings_translation_file.cpp
2636 msgid "Defines distribution of higher terrain and steepness of cliffs."
2638 "Bepaalt gebieden van hoger (rotswand-top) terrein en de steilte van de "
2641 #: src/settings_translation_file.cpp
2643 msgid "Defines distribution of higher terrain."
2644 msgstr "Bepaalt gebieden van 'terrain_higher' (rotswand-top terrein)."
2646 #: src/settings_translation_file.cpp
2647 msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
2649 "Bepaalt de grootte van grotten, kleinere waarden geven grotere grotten."
2651 #: src/settings_translation_file.cpp
2652 msgid "Defines large-scale river channel structure."
2653 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2655 #: src/settings_translation_file.cpp
2656 msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
2657 msgstr "Bepaalt de plaats van bijkomende heuvels en vijvers."
2659 #: src/settings_translation_file.cpp
2661 "Defines sampling step of texture.\n"
2662 "A higher value results in smoother normal maps."
2664 "Bemonsterings-interval voor texturen.\n"
2665 "Een hogere waarde geeft vloeiender normal maps."
2667 #: src/settings_translation_file.cpp
2669 msgid "Defines the base ground level."
2670 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2672 #: src/settings_translation_file.cpp
2674 msgid "Defines the depth of the river channel."
2675 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2677 #: src/settings_translation_file.cpp
2678 msgid "Defines the maximal player transfer distance in blocks (0 = unlimited)."
2680 "Maximale afstand (in blokken van 16 nodes) waarbinnen andere spelers "
2682 "(0 = oneindig ver)."
2684 #: src/settings_translation_file.cpp
2686 msgid "Defines the width of the river channel."
2687 msgstr "Bepaalt de grootschalige rivierkanaal structuren."
2689 #: src/settings_translation_file.cpp
2691 msgid "Defines the width of the river valley."
2692 msgstr "Bepaalt gebieden met appels in de bomen."
2694 #: src/settings_translation_file.cpp
2695 msgid "Defines tree areas and tree density."
2696 msgstr "Bepaalt de gebieden met bomen en hun dichtheid."
2698 #: src/settings_translation_file.cpp
2700 "Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
2701 "down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
2703 "Tussenpauze tussen bijwerkingen van de maas weergave bij de cliënt in ms.\n"
2704 "Dit verhogen zal de bijwerkingen vertragen wat flikkeringen op langzamere "
2705 "cliënten moet verminderen."
2707 #: src/settings_translation_file.cpp
2708 msgid "Delay in sending blocks after building"
2709 msgstr "Vertraging bij het versturen van blokken na het bouwen"
2711 #: src/settings_translation_file.cpp
2712 msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
2713 msgstr "Vertraging bij het tonen van tooltips, in milliseconden."
2715 #: src/settings_translation_file.cpp
2716 msgid "Deprecated Lua API handling"
2717 msgstr "Gedrag bij gebruik van verouderde Lua API functies"
2719 #: src/settings_translation_file.cpp
2721 msgid "Depth below which you'll find giant caverns."
2722 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2724 #: src/settings_translation_file.cpp
2725 msgid "Depth below which you'll find large caves."
2726 msgstr "Diepte waaronder je grote grotten vind."
2728 #: src/settings_translation_file.cpp
2730 "Description of server, to be displayed when players join and in the "
2733 "Beschrijving van de server. Wordt getoond in de server-lijst, en wanneer "
2736 #: src/settings_translation_file.cpp
2737 msgid "Desert noise threshold"
2738 msgstr "Woestijn ruis drempelwaarde"
2740 #: src/settings_translation_file.cpp
2743 "Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
2744 "When the 'snowbiomes' flag is enabled, this is ignored."
2746 "Woestijnen ontstaan wanneer np_biome deze waarde overstijgt.\n"
2747 "Indien het nieuwe biome systeem is ingeschakeld wordt dit genegeerd."
2749 #: src/settings_translation_file.cpp
2750 msgid "Desynchronize block animation"
2751 msgstr "Textuur-animaties niet synchroniseren"
2753 #: src/settings_translation_file.cpp
2755 msgid "Digging particles"
2756 msgstr "Graaf deeltjes"
2758 #: src/settings_translation_file.cpp
2759 msgid "Disable anticheat"
2760 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen"
2762 #: src/settings_translation_file.cpp
2763 msgid "Disallow empty passwords"
2764 msgstr "Lege wachtwoorden niet toestaan"
2766 #: src/settings_translation_file.cpp
2767 msgid "Domain name of server, to be displayed in the serverlist."
2768 msgstr "Domeinnaam van de server; wordt getoond in de serverlijst."
2770 #: src/settings_translation_file.cpp
2771 msgid "Double tap jump for fly"
2772 msgstr "2x \"springen\" om te vliegen"
2774 #: src/settings_translation_file.cpp
2775 msgid "Double-tapping the jump key toggles fly mode."
2776 msgstr "2x \"springen\" schakelt vlieg-modus aan/uit."
2778 #: src/settings_translation_file.cpp
2779 msgid "Drop item key"
2780 msgstr "Weggooi-toets"
2782 #: src/settings_translation_file.cpp
2784 msgid "Dump the mapgen debug information."
2785 msgstr "Print wereldgenerator debug informatie."
2787 #: src/settings_translation_file.cpp
2788 msgid "Dungeon maximum Y"
2791 #: src/settings_translation_file.cpp
2792 msgid "Dungeon minimum Y"
2795 #: src/settings_translation_file.cpp
2797 msgid "Dungeon noise"
2798 msgstr "Bergen ruis"
2800 #: src/settings_translation_file.cpp
2802 "Enable IPv6 support (for both client and server).\n"
2803 "Required for IPv6 connections to work at all."
2806 #: src/settings_translation_file.cpp
2808 "Enable Lua modding support on client.\n"
2809 "This support is experimental and API can change."
2811 "Schakel Lua modding ondersteuning op cliënt in.\n"
2812 "Deze ondersteuning is experimenteel en de API kan wijzigen."
2814 #: src/settings_translation_file.cpp
2815 msgid "Enable console window"
2816 msgstr "Schakel het console venster in"
2818 #: src/settings_translation_file.cpp
2819 msgid "Enable creative mode for new created maps."
2820 msgstr "Schakel creatieve modus in voor nieuwe kaarten."
2822 #: src/settings_translation_file.cpp
2824 msgid "Enable joysticks"
2825 msgstr "Joysticks aanzetten"
2827 #: src/settings_translation_file.cpp
2829 msgid "Enable mod channels support."
2830 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2832 #: src/settings_translation_file.cpp
2833 msgid "Enable mod security"
2834 msgstr "Veilige modus voor mods aanzetten"
2836 #: src/settings_translation_file.cpp
2837 msgid "Enable players getting damage and dying."
2838 msgstr "Schakel verwondingen en sterven van spelers aan."
2840 #: src/settings_translation_file.cpp
2841 msgid "Enable random user input (only used for testing)."
2842 msgstr "Schakel willkeurige invoer aan (enkel voor testen)."
2844 #: src/settings_translation_file.cpp
2845 msgid "Enable register confirmation"
2848 #: src/settings_translation_file.cpp
2850 "Enable register confirmation when connecting to server.\n"
2851 "If disabled, new account will be registered automatically."
2854 #: src/settings_translation_file.cpp
2856 "Enable smooth lighting with simple ambient occlusion.\n"
2857 "Disable for speed or for different looks."
2859 "Vloeiende verlichting met eenvoudige ambient occlusion aanschakelen.\n"
2860 "Schakel dit uit voor minder vertraging, of voor een ander visueel effect."
2862 #: src/settings_translation_file.cpp
2864 "Enable to disallow old clients from connecting.\n"
2865 "Older clients are compatible in the sense that they will not crash when "
2867 "to new servers, but they may not support all new features that you are "
2870 "Zet dit aan om verbindingen van oudere cliënten te weigeren.\n"
2871 "Oudere cliënten zijn compatibel, in de zin dat ze niet crashen als ze "
2873 "maken met nieuwere servers, maar ze ondersteunen wellicht niet alle "
2877 #: src/settings_translation_file.cpp
2879 "Enable usage of remote media server (if provided by server).\n"
2880 "Remote servers offer a significantly faster way to download media (e.g. "
2882 "when connecting to the server."
2884 "Sta het gebruik van een externe media-server toe (indien opgegeven door de "
2886 "Het gebruik van externe media-servers versnelt het downloaden van media\n"
2887 "(bijv. texturen) aanzienlijk bij het maken van een verbinding met een server."
2889 #: src/settings_translation_file.cpp
2891 "Enable vertex buffer objects.\n"
2892 "This should greatly improve graphics performance."
2895 #: src/settings_translation_file.cpp
2897 "Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
2898 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
2900 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging.\n"
2902 "0 voor geen loopbeweging.\n"
2903 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
2904 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
2906 #: src/settings_translation_file.cpp
2909 "Enable/disable running an IPv6 server.\n"
2910 "Ignored if bind_address is set.\n"
2911 "Needs enable_ipv6 to be enabled."
2913 "Schakel IPv6 in voor de server. Afhankelijk van de systeemconfiguratie\n"
2914 "kan dit tot gevolg hebben dat enkel IPv6 cliënten verbinding kunnen maken\n"
2915 "Deze instelling wordt genegeerd als een lokaal server-adres ingesteld is."
2917 #: src/settings_translation_file.cpp
2919 "Enables Hable's 'Uncharted 2' filmic tone mapping.\n"
2920 "Simulates the tone curve of photographic film and how this approximates the\n"
2921 "appearance of high dynamic range images. Mid-range contrast is slightly\n"
2922 "enhanced, highlights and shadows are gradually compressed."
2925 #: src/settings_translation_file.cpp
2926 msgid "Enables animation of inventory items."
2927 msgstr "Schakelt animatie van inventaris items aan."
2929 #: src/settings_translation_file.cpp
2931 "Enables bumpmapping for textures. Normalmaps need to be supplied by the "
2933 "or need to be auto-generated.\n"
2934 "Requires shaders to be enabled."
2936 "Bumpmapping aanzetten voor texturen. Normalmaps moeten al in de texture pack "
2938 "of ze moeten automatisch gegenereerd worden.\n"
2939 "Schaduwen moeten aanstaan."
2941 #: src/settings_translation_file.cpp
2942 msgid "Enables caching of facedir rotated meshes."
2943 msgstr "Schakelt caching van facedir geroteerde meshes."
2945 #: src/settings_translation_file.cpp
2946 msgid "Enables minimap."
2947 msgstr "Schakelt de mini-kaart in."
2949 #: src/settings_translation_file.cpp
2951 "Enables on the fly normalmap generation (Emboss effect).\n"
2952 "Requires bumpmapping to be enabled."
2954 "Schakelt het genereren van normal maps in (emboss effect).\n"
2955 "Dit vereist dat bumpmapping ook aan staat."
2957 #: src/settings_translation_file.cpp
2959 "Enables parallax occlusion mapping.\n"
2960 "Requires shaders to be enabled."
2962 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
2963 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
2965 #: src/settings_translation_file.cpp
2967 "Enables the sound system.\n"
2968 "If disabled, this completely disables all sounds everywhere and the in-game\n"
2969 "sound controls will be non-functional.\n"
2970 "Changing this setting requires a restart."
2973 #: src/settings_translation_file.cpp
2974 msgid "Engine profiling data print interval"
2975 msgstr "Profilergegevens print interval"
2977 #: src/settings_translation_file.cpp
2978 msgid "Entity methods"
2979 msgstr "Entiteit-functies"
2981 #: src/settings_translation_file.cpp
2983 "Experimental option, might cause visible spaces between blocks\n"
2984 "when set to higher number than 0."
2986 "Experimentele optie. Kan bij een waarde groter dan 0 zichtbare\n"
2987 "ruimtes tussen blokken tot gevolg hebben."
2989 #: src/settings_translation_file.cpp
2990 msgid "FPS in pause menu"
2991 msgstr "FPS in het pauze-menu"
2993 #: src/settings_translation_file.cpp
2997 #: src/settings_translation_file.cpp
2998 msgid "Factor noise"
2999 msgstr "Ruis factor"
3001 #: src/settings_translation_file.cpp
3003 msgid "Fall bobbing factor"
3004 msgstr "Loopbeweging bij vallen"
3006 #: src/settings_translation_file.cpp
3008 msgid "Fallback font path"
3009 msgstr "Terugval-font"
3011 #: src/settings_translation_file.cpp
3012 msgid "Fallback font shadow"
3013 msgstr "Terugval-font schaduw"
3015 #: src/settings_translation_file.cpp
3016 msgid "Fallback font shadow alpha"
3017 msgstr "Terugval-font schaduw alphawaarde"
3019 #: src/settings_translation_file.cpp
3020 msgid "Fallback font size"
3021 msgstr "Terugval-fontgrootte"
3023 #: src/settings_translation_file.cpp
3027 #: src/settings_translation_file.cpp
3028 msgid "Fast mode acceleration"
3029 msgstr "Versnelling in snelle modus"
3031 #: src/settings_translation_file.cpp
3032 msgid "Fast mode speed"
3033 msgstr "Snelheid in snelle modus"
3035 #: src/settings_translation_file.cpp
3036 msgid "Fast movement"
3037 msgstr "Snelle modus"
3039 #: src/settings_translation_file.cpp
3042 "Fast movement (via the \"special\" key).\n"
3043 "This requires the \"fast\" privilege on the server."
3045 "Snelle beweging toestaan (met de \"gebruiken\" toets).\n"
3046 "Het \"fast\" voorrecht is vereist op de server."
3048 #: src/settings_translation_file.cpp
3049 msgid "Field of view"
3052 #: src/settings_translation_file.cpp
3053 msgid "Field of view in degrees."
3054 msgstr "Zichthoek in graden."
3056 #: src/settings_translation_file.cpp
3059 "File in client/serverlist/ that contains your favorite servers displayed in "
3063 "Bestand in de map 'client/serverlist/' met favoriete servers die getoond\n"
3064 "worden in de multiplayer tab."
3066 #: src/settings_translation_file.cpp
3068 msgid "Filler depth"
3069 msgstr "Filler Diepte"
3071 #: src/settings_translation_file.cpp
3073 msgid "Filler depth noise"
3074 msgstr "Filler Diepte"
3076 #: src/settings_translation_file.cpp
3077 msgid "Filmic tone mapping"
3078 msgstr "Filmisch tone-mapping"
3080 #: src/settings_translation_file.cpp
3083 "Filtered textures can blend RGB values with fully-transparent neighbors,\n"
3084 "which PNG optimizers usually discard, sometimes resulting in a dark or\n"
3085 "light edge to transparent textures. Apply this filter to clean that up\n"
3086 "at texture load time."
3088 "Gefilterde texturen kunnen RGB-waarden vermengen met transparante buren,\n"
3089 "die door PNG-optimalisators vaak verwijderd worden. Dit kan donkere of "
3091 "randen bij transparante texturen tot gevolg hebben.\n"
3092 "Gebruik dit filter om dat tijdens het laden van texturen te herstellen."
3094 #: src/settings_translation_file.cpp
3098 #: src/settings_translation_file.cpp
3100 msgid "First of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3101 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3103 #: src/settings_translation_file.cpp
3105 msgid "First of two 3D noises that together define tunnels."
3106 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3108 #: src/settings_translation_file.cpp
3109 msgid "Fixed map seed"
3110 msgstr "Vast kiemgetal"
3112 #: src/settings_translation_file.cpp
3113 msgid "Fixed virtual joystick"
3116 #: src/settings_translation_file.cpp
3118 msgstr "Vliegen toets"
3120 #: src/settings_translation_file.cpp
3124 #: src/settings_translation_file.cpp
3128 #: src/settings_translation_file.cpp
3131 msgstr "Nevel aanvang"
3133 #: src/settings_translation_file.cpp
3134 msgid "Fog toggle key"
3135 msgstr "Mist aan/uitschakelen toets"
3137 #: src/settings_translation_file.cpp
3138 msgid "Font bold by default"
3141 #: src/settings_translation_file.cpp
3142 msgid "Font italic by default"
3145 #: src/settings_translation_file.cpp
3147 msgstr "Fontschaduw"
3149 #: src/settings_translation_file.cpp
3150 msgid "Font shadow alpha"
3151 msgstr "Fontschaduw alphawaarde"
3153 #: src/settings_translation_file.cpp
3155 msgstr "Lettergrootte"
3157 #: src/settings_translation_file.cpp
3158 msgid "Font size of the default font in point (pt)."
3161 #: src/settings_translation_file.cpp
3162 msgid "Font size of the fallback font in point (pt)."
3165 #: src/settings_translation_file.cpp
3166 msgid "Font size of the monospace font in point (pt)."
3169 #: src/settings_translation_file.cpp
3171 "Format of player chat messages. The following strings are valid "
3173 "@name, @message, @timestamp (optional)"
3176 #: src/settings_translation_file.cpp
3177 msgid "Format of screenshots."
3178 msgstr "Formaat van screenshots."
3180 #: src/settings_translation_file.cpp
3181 msgid "Formspec Default Background Color"
3184 #: src/settings_translation_file.cpp
3185 msgid "Formspec Default Background Opacity"
3188 #: src/settings_translation_file.cpp
3189 msgid "Formspec Full-Screen Background Color"
3192 #: src/settings_translation_file.cpp
3193 msgid "Formspec Full-Screen Background Opacity"
3196 #: src/settings_translation_file.cpp
3198 msgid "Formspec default background color (R,G,B)."
3199 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3201 #: src/settings_translation_file.cpp
3203 msgid "Formspec default background opacity (between 0 and 255)."
3205 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3207 #: src/settings_translation_file.cpp
3209 msgid "Formspec full-screen background color (R,G,B)."
3210 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3212 #: src/settings_translation_file.cpp
3214 msgid "Formspec full-screen background opacity (between 0 and 255)."
3216 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3218 #: src/settings_translation_file.cpp
3220 msgstr "Vooruit toets"
3222 #: src/settings_translation_file.cpp
3224 msgid "Fourth of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
3225 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
3227 #: src/settings_translation_file.cpp
3228 msgid "Fractal type"
3229 msgstr "Fractaal type"
3231 #: src/settings_translation_file.cpp
3232 msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
3233 msgstr "Fractie van de zichtbare afstand vanaf waar de nevel wordt getoond"
3235 #: src/settings_translation_file.cpp
3237 msgid "FreeType fonts"
3238 msgstr "Freetype lettertypes"
3240 #: src/settings_translation_file.cpp
3242 "From how far blocks are generated for clients, stated in mapblocks (16 "
3245 "Tot welke afstand blokken gegenereerd worden voor cliënten. In mapblokken "
3248 #: src/settings_translation_file.cpp
3250 "From how far blocks are sent to clients, stated in mapblocks (16 nodes)."
3252 "Tot welke afstand blokken naar cliënten gestuurd worden. In mapblokken (16 "
3255 #: src/settings_translation_file.cpp
3257 "From how far clients know about objects, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
3259 "Setting this larger than active_block_range will also cause the server\n"
3260 "to maintain active objects up to this distance in the direction the\n"
3261 "player is looking. (This can avoid mobs suddenly disappearing from view)"
3264 #: src/settings_translation_file.cpp
3266 msgstr "Volledig scherm"
3268 #: src/settings_translation_file.cpp
3269 msgid "Full screen BPP"
3270 msgstr "BPP bij volledig scherm"
3272 #: src/settings_translation_file.cpp
3273 msgid "Fullscreen mode."
3274 msgstr "Volledig scherm modus."
3276 #: src/settings_translation_file.cpp
3278 msgstr "GUI schaalfactor"
3280 #: src/settings_translation_file.cpp
3281 msgid "GUI scaling filter"
3282 msgstr "GUI schalingsfilter"
3284 #: src/settings_translation_file.cpp
3285 msgid "GUI scaling filter txr2img"
3286 msgstr "GUI schalingsfilter: txr2img"
3288 #: src/settings_translation_file.cpp
3289 msgid "Generate normalmaps"
3290 msgstr "Genereer normaalmappen"
3292 #: src/settings_translation_file.cpp
3293 msgid "Global callbacks"
3294 msgstr "Algemene callbacks"
3296 #: src/settings_translation_file.cpp
3299 "Global map generation attributes.\n"
3300 "In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
3301 "and junglegrass, in all other mapgens this flag controls all decorations."
3303 "Algemene wereldgenerator instellingen.\n"
3304 "De vlag 'decorations' bepaalt de aanwezigheid van alle decoraties, behalve\n"
3305 "bij generator v6,\n"
3306 "waar de aanwezigheid van bomen en oerwoud-gras er niet\n"
3307 "door beïnvloed wordt.\n"
3308 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
3310 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
3312 #: src/settings_translation_file.cpp
3314 "Gradient of light curve at maximum light level.\n"
3315 "Controls the contrast of the highest light levels."
3318 #: src/settings_translation_file.cpp
3320 "Gradient of light curve at minimum light level.\n"
3321 "Controls the contrast of the lowest light levels."
3324 #: src/settings_translation_file.cpp
3328 #: src/settings_translation_file.cpp
3330 msgstr "Zwaartekracht"
3332 #: src/settings_translation_file.cpp
3334 msgid "Ground level"
3335 msgstr "Grondniveau"
3337 #: src/settings_translation_file.cpp
3339 msgid "Ground noise"
3340 msgstr "Modder ruis"
3342 #: src/settings_translation_file.cpp
3345 msgstr "HTTP Modules"
3347 #: src/settings_translation_file.cpp
3348 msgid "HUD scale factor"
3349 msgstr "HUD schaal factor"
3351 #: src/settings_translation_file.cpp
3352 msgid "HUD toggle key"
3353 msgstr "HUD aan/uitschakelen toets"
3355 #: src/settings_translation_file.cpp
3358 "Handling for deprecated Lua API calls:\n"
3359 "- legacy: (try to) mimic old behaviour (default for release).\n"
3360 "- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
3361 "- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
3363 "Behandeling van verouderde lua api aanroepen:\n"
3364 "- legacy: (probeer) het oude gedrag na te bootsen\n"
3365 " (standaard voor een 'release' versie).\n"
3366 "- log: boots het oude gedrag na, en log een backtrace van de aanroep\n"
3367 " (standaard voor een 'debug' versie).\n"
3368 "- error: stop de server bij gebruik van een verouderde aanroep\n"
3369 " (aanbevolen voor mod ontwikkelaars)."
3371 #: src/settings_translation_file.cpp
3373 "Have the profiler instrument itself:\n"
3374 "* Instrument an empty function.\n"
3375 "This estimates the overhead, that instrumentation is adding (+1 function "
3377 "* Instrument the sampler being used to update the statistics."
3379 "Laat de profiler zichzelf profileren:\n"
3380 "* Profileer een lege functie.\n"
3381 " Dit geeft een schatting van de CPU-tijd die door de profiler zelf "
3383 " ten koste van één extra functie-aanroep.\n"
3384 "* Profileer de code die de statistieken ververst."
3386 #: src/settings_translation_file.cpp
3388 msgid "Heat blend noise"
3389 msgstr "Wereldgenerator landschapstemperatuurovergangen"
3391 #: src/settings_translation_file.cpp
3394 msgstr "Grot ruispatroon #1"
3396 #: src/settings_translation_file.cpp
3397 msgid "Height component of the initial window size."
3398 msgstr "Aanvangshoogte van het venster."
3400 #: src/settings_translation_file.cpp
3402 msgid "Height noise"
3403 msgstr "Rechter Windowstoets"
3405 #: src/settings_translation_file.cpp
3407 msgid "Height select noise"
3408 msgstr "Hoogte-selectie ruisparameters"
3410 #: src/settings_translation_file.cpp
3411 msgid "High-precision FPU"
3412 msgstr "Hoge-nauwkeurigheid FPU"
3414 #: src/settings_translation_file.cpp
3416 msgid "Hill steepness"
3417 msgstr "Steilheid van de heuvels"
3419 #: src/settings_translation_file.cpp
3421 msgid "Hill threshold"
3422 msgstr "Heuvel-grenswaarde"
3424 #: src/settings_translation_file.cpp
3426 msgid "Hilliness1 noise"
3427 msgstr "Steilte ruis"
3429 #: src/settings_translation_file.cpp
3431 msgid "Hilliness2 noise"
3432 msgstr "Steilte ruis"
3434 #: src/settings_translation_file.cpp
3436 msgid "Hilliness3 noise"
3437 msgstr "Steilte ruis"
3439 #: src/settings_translation_file.cpp
3441 msgid "Hilliness4 noise"
3442 msgstr "Steilte ruis"
3444 #: src/settings_translation_file.cpp
3445 msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
3446 msgstr "Home-pagina van de server. Wordt getoond in de serverlijst."
3448 #: src/settings_translation_file.cpp
3450 "Horizontal acceleration in air when jumping or falling,\n"
3451 "in nodes per second per second."
3454 #: src/settings_translation_file.cpp
3456 "Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
3457 "in nodes per second per second."
3460 #: src/settings_translation_file.cpp
3462 "Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
3463 "in nodes per second per second."
3466 #: src/settings_translation_file.cpp
3467 msgid "Hotbar next key"
3468 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3470 #: src/settings_translation_file.cpp
3471 msgid "Hotbar previous key"
3472 msgstr "Toets voor vorig gebruikte tool"
3474 #: src/settings_translation_file.cpp
3476 msgid "Hotbar slot 1 key"
3477 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3479 #: src/settings_translation_file.cpp
3481 msgid "Hotbar slot 10 key"
3482 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3484 #: src/settings_translation_file.cpp
3486 msgid "Hotbar slot 11 key"
3487 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3489 #: src/settings_translation_file.cpp
3491 msgid "Hotbar slot 12 key"
3492 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3494 #: src/settings_translation_file.cpp
3496 msgid "Hotbar slot 13 key"
3497 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3499 #: src/settings_translation_file.cpp
3501 msgid "Hotbar slot 14 key"
3502 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3504 #: src/settings_translation_file.cpp
3506 msgid "Hotbar slot 15 key"
3507 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3509 #: src/settings_translation_file.cpp
3511 msgid "Hotbar slot 16 key"
3512 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3514 #: src/settings_translation_file.cpp
3516 msgid "Hotbar slot 17 key"
3517 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3519 #: src/settings_translation_file.cpp
3521 msgid "Hotbar slot 18 key"
3522 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3524 #: src/settings_translation_file.cpp
3526 msgid "Hotbar slot 19 key"
3527 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3529 #: src/settings_translation_file.cpp
3531 msgid "Hotbar slot 2 key"
3532 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3534 #: src/settings_translation_file.cpp
3536 msgid "Hotbar slot 20 key"
3537 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3539 #: src/settings_translation_file.cpp
3541 msgid "Hotbar slot 21 key"
3542 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3544 #: src/settings_translation_file.cpp
3546 msgid "Hotbar slot 22 key"
3547 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3549 #: src/settings_translation_file.cpp
3551 msgid "Hotbar slot 23 key"
3552 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3554 #: src/settings_translation_file.cpp
3556 msgid "Hotbar slot 24 key"
3557 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3559 #: src/settings_translation_file.cpp
3561 msgid "Hotbar slot 25 key"
3562 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3564 #: src/settings_translation_file.cpp
3566 msgid "Hotbar slot 26 key"
3567 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3569 #: src/settings_translation_file.cpp
3571 msgid "Hotbar slot 27 key"
3572 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3574 #: src/settings_translation_file.cpp
3576 msgid "Hotbar slot 28 key"
3577 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3579 #: src/settings_translation_file.cpp
3581 msgid "Hotbar slot 29 key"
3582 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3584 #: src/settings_translation_file.cpp
3586 msgid "Hotbar slot 3 key"
3587 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3589 #: src/settings_translation_file.cpp
3591 msgid "Hotbar slot 30 key"
3592 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3594 #: src/settings_translation_file.cpp
3596 msgid "Hotbar slot 31 key"
3597 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3599 #: src/settings_translation_file.cpp
3601 msgid "Hotbar slot 32 key"
3602 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3604 #: src/settings_translation_file.cpp
3606 msgid "Hotbar slot 4 key"
3607 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3609 #: src/settings_translation_file.cpp
3611 msgid "Hotbar slot 5 key"
3612 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3614 #: src/settings_translation_file.cpp
3616 msgid "Hotbar slot 6 key"
3617 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3619 #: src/settings_translation_file.cpp
3621 msgid "Hotbar slot 7 key"
3622 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3624 #: src/settings_translation_file.cpp
3626 msgid "Hotbar slot 8 key"
3627 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3629 #: src/settings_translation_file.cpp
3631 msgid "Hotbar slot 9 key"
3632 msgstr "Toets voor volgend gebruikte tool"
3634 #: src/settings_translation_file.cpp
3636 msgid "How deep to make rivers."
3637 msgstr "Diepte van de rivieren"
3639 #: src/settings_translation_file.cpp
3641 "How fast liquid waves will move. Higher = faster.\n"
3642 "If negative, liquid waves will move backwards.\n"
3643 "Requires waving liquids to be enabled."
3646 #: src/settings_translation_file.cpp
3648 "How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
3649 "Higher value is smoother, but will use more RAM."
3651 "De tijd die de server wacht voordat een ongebruikt mapblok vergeten wordt.\n"
3652 "Een hogere waarde zorgt voor een vloeiender spelervaring, maar kost meer "
3655 #: src/settings_translation_file.cpp
3657 msgid "How wide to make rivers."
3658 msgstr "Breedte van rivieren"
3660 #: src/settings_translation_file.cpp
3661 msgid "Humidity blend noise"
3662 msgstr "Vochtigheid vermenging ruis"
3664 #: src/settings_translation_file.cpp
3665 msgid "Humidity noise"
3666 msgstr "Vochtigheid ruis"
3668 #: src/settings_translation_file.cpp
3669 msgid "Humidity variation for biomes."
3670 msgstr "Vochtigheidsvariatie voor biomen."
3672 #: src/settings_translation_file.cpp
3676 #: src/settings_translation_file.cpp
3678 msgstr "IPv6 server"
3680 #: src/settings_translation_file.cpp
3682 "If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
3683 "to not waste CPU power for no benefit."
3685 "Beperk de FPS tot maximaal deze waarde, zodat geen processor-\n"
3686 "kracht verspild wordt zonder dat het toegevoegde waarde heeft."
3688 #: src/settings_translation_file.cpp
3691 "If disabled, \"special\" key is used to fly fast if both fly and fast mode "
3695 "Indien uitgeschakeld, dan wordt met de \"gebruiken\" toets snel gevlogen "
3697 "de \"vliegen\" en de \"snel\" modus aanstaan."
3699 #: src/settings_translation_file.cpp
3701 "If enabled the server will perform map block occlusion culling based on\n"
3702 "on the eye position of the player. This can reduce the number of blocks\n"
3703 "sent to the client 50-80%. The client will not longer receive most "
3705 "so that the utility of noclip mode is reduced."
3707 "Indien aan zal de server achterliggende map blokken niet tonen afgaande\n"
3708 "op de oog positie van de speler. Dit kan de hoeveelheid blokken die naar de "
3710 "gestuurd worden met 50-80 % verminderen. De cliënt zal niet langer de "
3712 "onzichtbare blokken ontvangen zodat noclip mode niet meer nodig is."
3714 #: src/settings_translation_file.cpp
3716 "If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
3718 "This requires the \"noclip\" privilege on the server."
3720 "Indien deze optie aanstaat, in combinatie met \"vliegen\" modus, dan kan de\n"
3721 "speler door vaste objecten heenvliegen.\n"
3722 "Dit vereist het \"noclip\" voorrecht op de server."
3724 #: src/settings_translation_file.cpp
3727 "If enabled, \"special\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing "
3731 "Indien aangeschakeld, dan wordt de \"gebruiken\" toets gebruikt voor\n"
3732 "omlaagklimmen en dalen i.p.v. de \"sluipen\" toets."
3734 #: src/settings_translation_file.cpp
3736 "If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
3737 "This option is only read when server starts."
3739 "Indien aangeschakeld worden speleracties opgeslagen zodat ze teruggerold "
3741 "Deze instelling wordt alleen bij het starten van de server gelezen."
3743 #: src/settings_translation_file.cpp
3744 msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
3745 msgstr "Valsspeelbescherming uitschakelen in multiplayer modus."
3747 #: src/settings_translation_file.cpp
3749 "If enabled, invalid world data won't cause the server to shut down.\n"
3750 "Only enable this if you know what you are doing."
3752 "Zorg dat de server niet stopt in geval van ongeldige wereld-data.\n"
3753 "Alleen aan te schakelen door spelers / server-beheerders die weten wat de "
3754 "consequenties zijn."
3756 #: src/settings_translation_file.cpp
3758 "If enabled, makes move directions relative to the player's pitch when flying "
3762 #: src/settings_translation_file.cpp
3763 msgid "If enabled, new players cannot join with an empty password."
3765 "Spelers kunnen zich niet aanmelden zonder wachtwoord indien aangeschakeld."
3767 #: src/settings_translation_file.cpp
3769 "If enabled, you can place blocks at the position (feet + eye level) where "
3771 "This is helpful when working with nodeboxes in small areas."
3773 "Indien aangeschakeld, kan een speler blokken plaatsen op de eigen positie\n"
3774 "(het niveau van de voeten en van de ogen).\n"
3775 "Dit vergemakkelijkt het werken in nauwe ruimtes."
3777 #: src/settings_translation_file.cpp
3779 "If the CSM restriction for node range is enabled, get_node calls are "
3781 "to this distance from the player to the node."
3784 #: src/settings_translation_file.cpp
3786 "If the file size of debug.txt exceeds the number of megabytes specified in\n"
3787 "this setting when it is opened, the file is moved to debug.txt.1,\n"
3788 "deleting an older debug.txt.1 if it exists.\n"
3789 "debug.txt is only moved if this setting is positive."
3792 #: src/settings_translation_file.cpp
3793 msgid "If this is set, players will always (re)spawn at the given position."
3795 "Indien aangeschakeld, dan worden spelers altijd op deze locatie geboren."
3797 #: src/settings_translation_file.cpp
3798 msgid "Ignore world errors"
3799 msgstr "Wereldfouten negeren"
3801 #: src/settings_translation_file.cpp
3805 #: src/settings_translation_file.cpp
3806 msgid "In-game chat console background alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
3808 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3810 #: src/settings_translation_file.cpp
3811 msgid "In-game chat console background color (R,G,B)."
3812 msgstr "Chat console achtergrondkleur (R,G,B)."
3814 #: src/settings_translation_file.cpp
3816 msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
3818 "Chat console achtergrond alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
3820 #: src/settings_translation_file.cpp
3822 msgid "Inc. volume key"
3823 msgstr "Console-toets"
3825 #: src/settings_translation_file.cpp
3826 msgid "Initial vertical speed when jumping, in nodes per second."
3829 #: src/settings_translation_file.cpp
3831 "Instrument builtin.\n"
3832 "This is usually only needed by core/builtin contributors"
3834 "Profileer 'builtin'.\n"
3835 "Dit is normaal enkel nuttig voor gebruik door ontwikkelaars van\n"
3836 "het 'builtin'-gedeelte van de server"
3838 #: src/settings_translation_file.cpp
3839 msgid "Instrument chatcommands on registration."
3840 msgstr "Profileer chat-commando's bij het registreren."
3842 #: src/settings_translation_file.cpp
3844 "Instrument global callback functions on registration.\n"
3845 "(anything you pass to a minetest.register_*() function)"
3847 "Profileer algemene callback-functies bij het registreren.\n"
3848 "(alles dat mbv een van de minetest.register_*() functies geregistreerd wordt"
3850 #: src/settings_translation_file.cpp
3852 "Instrument the action function of Active Block Modifiers on registration."
3853 msgstr "Profileer de acties van ABMs bij het registreren."
3855 #: src/settings_translation_file.cpp
3857 "Instrument the action function of Loading Block Modifiers on registration."
3858 msgstr "Profileer de acties van LBMs bij het registreren."
3860 #: src/settings_translation_file.cpp
3861 msgid "Instrument the methods of entities on registration."
3862 msgstr "Profileer de acties van objecten bij het registreren."
3864 #: src/settings_translation_file.cpp
3865 msgid "Instrumentation"
3868 #: src/settings_translation_file.cpp
3869 msgid "Interval of saving important changes in the world, stated in seconds."
3871 "Interval voor het opslaan van belangrijke veranderingen in de wereld. In "
3874 #: src/settings_translation_file.cpp
3875 msgid "Interval of sending time of day to clients."
3876 msgstr "Interval voor het sturen van de kloktijd naar cliënten."
3878 #: src/settings_translation_file.cpp
3879 msgid "Inventory items animations"
3880 msgstr "Inventaris items animaties"
3882 #: src/settings_translation_file.cpp
3883 msgid "Inventory key"
3884 msgstr "Rugzak toets"
3886 #: src/settings_translation_file.cpp
3887 msgid "Invert mouse"
3888 msgstr "Muisbeweging omkeren"
3890 #: src/settings_translation_file.cpp
3891 msgid "Invert vertical mouse movement."
3892 msgstr "Vertikale muisbeweging omkeren."
3894 #: src/settings_translation_file.cpp
3896 msgid "Italic font path"
3897 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3899 #: src/settings_translation_file.cpp
3901 msgid "Italic monospace font path"
3902 msgstr "Vaste-breedte font pad"
3904 #: src/settings_translation_file.cpp
3905 msgid "Item entity TTL"
3906 msgstr "Bestaansduur van objecten"
3908 #: src/settings_translation_file.cpp
3913 #: src/settings_translation_file.cpp
3915 "Iterations of the recursive function.\n"
3916 "Increasing this increases the amount of fine detail, but also\n"
3917 "increases processing load.\n"
3918 "At iterations = 20 this mapgen has a similar load to mapgen V7."
3921 #: src/settings_translation_file.cpp
3923 msgstr "Stuurknuppel ID"
3925 #: src/settings_translation_file.cpp
3926 msgid "Joystick button repetition interval"
3927 msgstr "Joystick-knop herhalingsinterval"
3929 #: src/settings_translation_file.cpp
3930 msgid "Joystick frustum sensitivity"
3931 msgstr "Joystick frustrum gevoeligheid"
3933 #: src/settings_translation_file.cpp
3935 msgid "Joystick type"
3936 msgstr "Stuurknuppel Type"
3938 #: src/settings_translation_file.cpp
3942 "W component of hypercomplex constant.\n"
3943 "Alters the shape of the fractal.\n"
3944 "Has no effect on 3D fractals.\n"
3945 "Range roughly -2 to 2."
3947 "Juliaverzameling: W-waarde van de 4D vorm. Heeft geen effect voor 3D-"
3949 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3951 #: src/settings_translation_file.cpp
3955 "X component of hypercomplex constant.\n"
3956 "Alters the shape of the fractal.\n"
3957 "Range roughly -2 to 2."
3959 "Juliaverzameling: X-waarde van de vorm.\n"
3960 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3962 #: src/settings_translation_file.cpp
3966 "Y component of hypercomplex constant.\n"
3967 "Alters the shape of the fractal.\n"
3968 "Range roughly -2 to 2."
3970 "Juliaverzameling: Y-waarde van de vorm.\n"
3971 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3973 #: src/settings_translation_file.cpp
3977 "Z component of hypercomplex constant.\n"
3978 "Alters the shape of the fractal.\n"
3979 "Range roughly -2 to 2."
3981 "Juliaverzameling: Z-waarde van de vorm.\n"
3982 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
3984 #: src/settings_translation_file.cpp
3989 #: src/settings_translation_file.cpp
3994 #: src/settings_translation_file.cpp
3999 #: src/settings_translation_file.cpp
4004 #: src/settings_translation_file.cpp
4006 msgstr "Springen toets"
4008 #: src/settings_translation_file.cpp
4009 msgid "Jumping speed"
4010 msgstr "Sprinsnelheid"
4012 #: src/settings_translation_file.cpp
4014 "Key for decreasing the viewing range.\n"
4015 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4016 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4018 "Toets om de zichtastand te verminderen.\n"
4019 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4020 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4022 #: src/settings_translation_file.cpp
4024 "Key for decreasing the volume.\n"
4025 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4026 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4028 "Toets om het volume te verlagen.\n"
4029 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4030 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4032 #: src/settings_translation_file.cpp
4034 "Key for dropping the currently selected item.\n"
4035 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4036 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4038 "Toets voor het weggooien van het geselecteerde object.\n"
4039 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4040 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4042 #: src/settings_translation_file.cpp
4044 "Key for increasing the viewing range.\n"
4045 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4046 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4048 "Toets om de zichtastand te vergroten.\n"
4049 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4050 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4052 #: src/settings_translation_file.cpp
4054 "Key for increasing the volume.\n"
4055 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4056 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4058 "Toets om het volume te verhogen.\n"
4060 "http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4061 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4063 #: src/settings_translation_file.cpp
4065 "Key for jumping.\n"
4066 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4067 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4069 "Toets voor springen.\n"
4070 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4071 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4073 #: src/settings_translation_file.cpp
4075 "Key for moving fast in fast mode.\n"
4076 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4077 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4079 "Toets om snel te bewegen.\n"
4080 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4081 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4083 #: src/settings_translation_file.cpp
4086 "Key for moving the player backward.\n"
4087 "Will also disable autoforward, when active.\n"
4088 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4089 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4091 "Toets om de speler achteruit te bewegen.\n"
4092 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4093 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4095 #: src/settings_translation_file.cpp
4097 "Key for moving the player forward.\n"
4098 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4099 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4101 "Toets om de speler vooruit te bewegen.\n"
4102 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4103 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4105 #: src/settings_translation_file.cpp
4107 "Key for moving the player left.\n"
4108 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4109 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4111 "Toets om de speler naar links te bewegen.\n"
4112 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4113 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4115 #: src/settings_translation_file.cpp
4117 "Key for moving the player right.\n"
4118 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4119 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4121 "Toets om de speler naar rechts te bewegen.\n"
4122 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4123 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4125 #: src/settings_translation_file.cpp
4127 "Key for muting the game.\n"
4128 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4129 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4131 "Toets om de game te dempen.\n"
4132 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4133 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4135 #: src/settings_translation_file.cpp
4137 "Key for opening the chat window to type commands.\n"
4138 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4139 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4141 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4142 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4143 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4145 #: src/settings_translation_file.cpp
4148 "Key for opening the chat window to type local commands.\n"
4149 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4150 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4152 "Toets om het chat-window te openen om commando's te typen.\n"
4153 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4154 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4156 #: src/settings_translation_file.cpp
4158 "Key for opening the chat window.\n"
4159 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4160 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4162 "Toets om het chat-window te openen.\n"
4163 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4164 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4166 #: src/settings_translation_file.cpp
4168 "Key for opening the inventory.\n"
4169 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4170 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4172 "Toets om het rugzak-window te openen.\n"
4173 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4174 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4176 #: src/settings_translation_file.cpp
4179 "Key for selecting the 11th hotbar slot.\n"
4180 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4181 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4183 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4184 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4185 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4187 #: src/settings_translation_file.cpp
4190 "Key for selecting the 12th hotbar slot.\n"
4191 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4192 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4194 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4195 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4196 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4198 #: src/settings_translation_file.cpp
4201 "Key for selecting the 13th hotbar slot.\n"
4202 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4203 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4205 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4206 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4207 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4209 #: src/settings_translation_file.cpp
4212 "Key for selecting the 14th hotbar slot.\n"
4213 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4214 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4216 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4217 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4218 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4220 #: src/settings_translation_file.cpp
4223 "Key for selecting the 15th hotbar slot.\n"
4224 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4225 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4227 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4228 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4229 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4231 #: src/settings_translation_file.cpp
4234 "Key for selecting the 16th hotbar slot.\n"
4235 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4236 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4238 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4239 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4240 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4242 #: src/settings_translation_file.cpp
4245 "Key for selecting the 17th hotbar slot.\n"
4246 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4247 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4249 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4250 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4251 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4253 #: src/settings_translation_file.cpp
4256 "Key for selecting the 18th hotbar slot.\n"
4257 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4258 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4260 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4261 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4262 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4264 #: src/settings_translation_file.cpp
4267 "Key for selecting the 19th hotbar slot.\n"
4268 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4269 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4271 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4272 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4273 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4275 #: src/settings_translation_file.cpp
4278 "Key for selecting the 20th hotbar slot.\n"
4279 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4280 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4282 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4283 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4284 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4286 #: src/settings_translation_file.cpp
4289 "Key for selecting the 21st hotbar slot.\n"
4290 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4291 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4293 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4294 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4295 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4297 #: src/settings_translation_file.cpp
4300 "Key for selecting the 22nd hotbar slot.\n"
4301 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4302 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4304 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4305 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4306 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4308 #: src/settings_translation_file.cpp
4311 "Key for selecting the 23rd hotbar slot.\n"
4312 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4313 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4315 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4316 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4317 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4319 #: src/settings_translation_file.cpp
4322 "Key for selecting the 24th hotbar slot.\n"
4323 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4324 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4326 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4327 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4328 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4330 #: src/settings_translation_file.cpp
4333 "Key for selecting the 25th hotbar slot.\n"
4334 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4335 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4337 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4338 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4339 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4341 #: src/settings_translation_file.cpp
4344 "Key for selecting the 26th hotbar slot.\n"
4345 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4346 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4348 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4349 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4350 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4352 #: src/settings_translation_file.cpp
4355 "Key for selecting the 27th hotbar slot.\n"
4356 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4357 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4359 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4360 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4361 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4363 #: src/settings_translation_file.cpp
4366 "Key for selecting the 28th hotbar slot.\n"
4367 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4368 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4370 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4371 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4372 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4374 #: src/settings_translation_file.cpp
4377 "Key for selecting the 29th hotbar slot.\n"
4378 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4379 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4381 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4382 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4383 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4385 #: src/settings_translation_file.cpp
4388 "Key for selecting the 30th hotbar slot.\n"
4389 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4390 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4392 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4393 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4394 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4396 #: src/settings_translation_file.cpp
4399 "Key for selecting the 31st hotbar slot.\n"
4400 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4401 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4403 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4404 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4405 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4407 #: src/settings_translation_file.cpp
4410 "Key for selecting the 32nd hotbar slot.\n"
4411 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4412 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4414 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4415 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4416 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4418 #: src/settings_translation_file.cpp
4421 "Key for selecting the eighth hotbar slot.\n"
4422 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4423 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4425 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4426 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4427 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4429 #: src/settings_translation_file.cpp
4432 "Key for selecting the fifth hotbar slot.\n"
4433 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4434 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4436 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4437 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4438 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4440 #: src/settings_translation_file.cpp
4443 "Key for selecting the first hotbar slot.\n"
4444 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4445 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4447 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4448 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4449 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4451 #: src/settings_translation_file.cpp
4454 "Key for selecting the fourth hotbar slot.\n"
4455 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4456 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4458 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4459 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4460 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4462 #: src/settings_translation_file.cpp
4464 "Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
4465 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4466 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4468 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4469 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4470 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4472 #: src/settings_translation_file.cpp
4475 "Key for selecting the ninth hotbar slot.\n"
4476 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4477 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4479 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4480 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4481 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4483 #: src/settings_translation_file.cpp
4485 "Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
4486 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4487 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4489 "Toets om het vorige item in de hotbar te selecteren.\n"
4490 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4491 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4493 #: src/settings_translation_file.cpp
4496 "Key for selecting the second hotbar slot.\n"
4497 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4498 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4500 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4501 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4502 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4504 #: src/settings_translation_file.cpp
4507 "Key for selecting the seventh hotbar slot.\n"
4508 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4509 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4511 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4512 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4513 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4515 #: src/settings_translation_file.cpp
4518 "Key for selecting the sixth hotbar slot.\n"
4519 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4520 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4522 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4523 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4524 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4526 #: src/settings_translation_file.cpp
4529 "Key for selecting the tenth hotbar slot.\n"
4530 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4531 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4533 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4534 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4535 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4537 #: src/settings_translation_file.cpp
4540 "Key for selecting the third hotbar slot.\n"
4541 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4542 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4544 "Toets om het volgende item in de hotbar te selecteren.\n"
4545 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4546 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4548 #: src/settings_translation_file.cpp
4550 "Key for sneaking.\n"
4551 "Also used for climbing down and descending in water if aux1_descends is "
4553 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4554 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4556 "Toets om te sluipen.\n"
4557 "Wordt ook gebruikt om naar beneden te klimmen en te dalen indien "
4558 "aux1_descends uitstaat.\n"
4559 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4560 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4562 #: src/settings_translation_file.cpp
4564 "Key for switching between first- and third-person camera.\n"
4565 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4566 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4568 "Toets om tussen 1e-persoon camera en 3e-persoon camera te schakelen.\n"
4569 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4570 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4572 #: src/settings_translation_file.cpp
4574 "Key for taking screenshots.\n"
4575 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4576 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4578 "Toets om screenshots te maken.\n"
4579 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4580 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4582 #: src/settings_translation_file.cpp
4585 "Key for toggling autoforward.\n"
4586 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4587 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4589 "Toets om automatisch lopen aan/uit te schakelen.\n"
4590 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4591 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4593 #: src/settings_translation_file.cpp
4595 "Key for toggling cinematic mode.\n"
4596 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4597 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4599 "Toets om cinematic modus aan/uit te schakelen.\n"
4600 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4601 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4603 #: src/settings_translation_file.cpp
4605 "Key for toggling display of minimap.\n"
4606 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4607 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4609 "Toets om de mini-kaart aan/uit te schakelen.\n"
4610 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4611 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4613 #: src/settings_translation_file.cpp
4615 "Key for toggling fast mode.\n"
4616 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4617 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4619 "Toets om snelle modus aan/uit te schakelen.\n"
4620 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4621 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4623 #: src/settings_translation_file.cpp
4625 "Key for toggling flying.\n"
4626 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4627 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4629 "Toets om vliegen aan/uit te schakelen.\n"
4630 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4631 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4633 #: src/settings_translation_file.cpp
4635 "Key for toggling noclip mode.\n"
4636 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4637 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4639 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4640 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4641 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4643 #: src/settings_translation_file.cpp
4646 "Key for toggling pitch move mode.\n"
4647 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4648 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4650 "Toets om 'noclip' modus aan/uit te schakelen.\n"
4651 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4652 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4654 #: src/settings_translation_file.cpp
4656 "Key for toggling the camera update. Only used for development\n"
4657 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4658 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4660 "Toets om camera-verversing aan/uit te schakelen. Enkel gebruikt voor "
4662 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4663 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4665 #: src/settings_translation_file.cpp
4668 "Key for toggling the display of chat.\n"
4669 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4670 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4672 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4673 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4674 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4676 #: src/settings_translation_file.cpp
4678 "Key for toggling the display of debug info.\n"
4679 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4680 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4682 "Toets om debug informatie aan/uit te schakelen.\n"
4683 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4684 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4686 #: src/settings_translation_file.cpp
4689 "Key for toggling the display of fog.\n"
4690 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4691 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4693 "Toets om mist aan/uit te schakelen.\n"
4694 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4695 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4697 #: src/settings_translation_file.cpp
4699 "Key for toggling the display of the HUD.\n"
4700 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4701 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4703 "Toets om de HUD aan/uit te schakelen.\n"
4704 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4705 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4707 #: src/settings_translation_file.cpp
4710 "Key for toggling the display of the large chat console.\n"
4711 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4712 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4714 "Toets om het tonen van chatberichten aan/uit te schakelen.\n"
4715 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4716 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4718 #: src/settings_translation_file.cpp
4720 "Key for toggling the display of the profiler. Used for development.\n"
4721 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4722 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4724 "Toets om het tonen van de code-profiler aan/uit te schakelen. Gebruikt voor "
4726 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4727 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4729 #: src/settings_translation_file.cpp
4731 "Key for toggling unlimited view range.\n"
4732 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4733 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4735 "Toets om oneindige zichtastand aan/uit te schakelen.\n"
4736 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4737 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4739 #: src/settings_translation_file.cpp
4741 "Key to use view zoom when possible.\n"
4742 "See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4743 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4745 "Toets om in te zoemen wanneer mogelijk.\n"
4746 "Zie http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
4747 "html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
4749 #: src/settings_translation_file.cpp
4750 msgid "Kick players who sent more than X messages per 10 seconds."
4753 #: src/settings_translation_file.cpp
4755 msgid "Lake steepness"
4756 msgstr "Steilheid Van de meren"
4758 #: src/settings_translation_file.cpp
4760 msgid "Lake threshold"
4761 msgstr "Meren-grenswaarde"
4763 #: src/settings_translation_file.cpp
4767 #: src/settings_translation_file.cpp
4768 msgid "Large cave depth"
4769 msgstr "Diepte van grote grotten"
4771 #: src/settings_translation_file.cpp
4772 msgid "Large cave maximum number"
4775 #: src/settings_translation_file.cpp
4776 msgid "Large cave minimum number"
4779 #: src/settings_translation_file.cpp
4780 msgid "Large cave proportion flooded"
4783 #: src/settings_translation_file.cpp
4785 msgid "Large chat console key"
4786 msgstr "Console-toets"
4788 #: src/settings_translation_file.cpp
4789 msgid "Leaves style"
4790 msgstr "Type van bladeren"
4792 #: src/settings_translation_file.cpp
4795 "- Fancy: all faces visible\n"
4796 "- Simple: only outer faces, if defined special_tiles are used\n"
4797 "- Opaque: disable transparency"
4800 "- Fancy: alle zijden zichtbaar\n"
4801 "- Simple: enkel buitenzijden zichtbaar; special_tiles wordt gebruikt "
4802 "indien gedefiniëerd\n"
4803 "- Opaque: geen doorzichtige bladeren"
4805 #: src/settings_translation_file.cpp
4807 msgstr "Toets voor links"
4809 #: src/settings_translation_file.cpp
4812 "Length of a server tick and the interval at which objects are generally "
4816 "Lengte van server stap, en interval waarin objecten via het netwerk ververst "
4819 #: src/settings_translation_file.cpp
4822 "Length of liquid waves.\n"
4823 "Requires waving liquids to be enabled."
4825 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
4828 #: src/settings_translation_file.cpp
4830 msgid "Length of time between Active Block Modifier (ABM) execution cycles"
4832 "Tijdsinterval waarmee actieve blokken wijzigers (ABMs) geactiveerd worden"
4834 #: src/settings_translation_file.cpp
4835 msgid "Length of time between NodeTimer execution cycles"
4836 msgstr "Tijdsinterval waarmee node timerd geactiveerd worden"
4838 #: src/settings_translation_file.cpp
4840 msgid "Length of time between active block management cycles"
4841 msgstr "Tijd tussen ABM cycli"
4843 #: src/settings_translation_file.cpp
4845 "Level of logging to be written to debug.txt:\n"
4846 "- <nothing> (no logging)\n"
4847 "- none (messages with no level)\n"
4854 "Hoeveelheid logging die geschreven wordt naar debug.txt:\n"
4855 "- <leeg> (geen logging)\n"
4856 "- none (enkel berichten zonder gedefiniëerd niveau)\n"
4857 "- error (alles van minstens fout-niveau)\n"
4858 "- warning (alles van minstens waarschuwings-niveau)\n"
4859 "- action (alles van minstens actie-niveau)\n"
4860 "- info (alles van minstens informatie-niveau)\n"
4863 #: src/settings_translation_file.cpp
4864 msgid "Light curve boost"
4867 #: src/settings_translation_file.cpp
4868 msgid "Light curve boost center"
4871 #: src/settings_translation_file.cpp
4872 msgid "Light curve boost spread"
4875 #: src/settings_translation_file.cpp
4876 msgid "Light curve gamma"
4879 #: src/settings_translation_file.cpp
4880 msgid "Light curve high gradient"
4883 #: src/settings_translation_file.cpp
4884 msgid "Light curve low gradient"
4887 #: src/settings_translation_file.cpp
4888 msgid "Limit of emerge queues on disk"
4889 msgstr "Emerge-wachtrij voor lezen"
4891 #: src/settings_translation_file.cpp
4892 msgid "Limit of emerge queues to generate"
4893 msgstr "Emerge-wachtrij voor genereren"
4895 #: src/settings_translation_file.cpp
4897 "Limit of map generation, in nodes, in all 6 directions from (0, 0, 0).\n"
4898 "Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
4899 "Value is stored per-world."
4901 "Limiet van de landkaart generatie in aantal noden van (0,0,0) in alle 6 "
4903 "Enkel mapchunks die volledig in de limiet vallen worden gegenereerd.\n"
4904 "Deze waarde wordt per wereld bewaard."
4906 #: src/settings_translation_file.cpp
4908 "Limits number of parallel HTTP requests. Affects:\n"
4909 "- Media fetch if server uses remote_media setting.\n"
4910 "- Serverlist download and server announcement.\n"
4911 "- Downloads performed by main menu (e.g. mod manager).\n"
4912 "Only has an effect if compiled with cURL."
4914 "Beperking van het aantal parallele HTTP verzoeken. Van toepassing op:\n"
4915 "- Laden van media indien een externe media-server gebruikt wordt.\n"
4916 "- Laden van de serverlijst en server-aankondigingen.\n"
4917 "- Downloads vanuit het hoofdmens (bijv. mods).\n"
4918 "(Alleen van toepassing indien cURL meegecompileerd is)."
4920 #: src/settings_translation_file.cpp
4921 msgid "Liquid fluidity"
4922 msgstr "Vloeibaarheid van vloeistoffen"
4924 #: src/settings_translation_file.cpp
4925 msgid "Liquid fluidity smoothing"
4926 msgstr "Vloeistof viscositeit gladmaakfactor"
4928 #: src/settings_translation_file.cpp
4929 msgid "Liquid loop max"
4930 msgstr "Vloeistof-verspreiding per stap"
4932 #: src/settings_translation_file.cpp
4933 msgid "Liquid queue purge time"
4934 msgstr "Inkortingstijd vloeistof-wachtrij"
4936 #: src/settings_translation_file.cpp
4938 msgid "Liquid sinking"
4939 msgstr "Zinksnelheid in vloeistof"
4941 #: src/settings_translation_file.cpp
4942 msgid "Liquid update interval in seconds."
4943 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid in seconden."
4945 #: src/settings_translation_file.cpp
4946 msgid "Liquid update tick"
4947 msgstr "Vloeistof verspreidingssnelheid"
4949 #: src/settings_translation_file.cpp
4950 msgid "Load the game profiler"
4951 msgstr "Gebruik de spel-profiler"
4953 #: src/settings_translation_file.cpp
4955 "Load the game profiler to collect game profiling data.\n"
4956 "Provides a /profiler command to access the compiled profile.\n"
4957 "Useful for mod developers and server operators."
4959 "Gebruik de spel-profiler om profileringsgegevens van het spel te "
4961 "Hierbij komt ook het server-commando '/profiler' beschikbaar.\n"
4962 "Nuttig voor mod-ontwikkelaars en server-beheerders."
4964 #: src/settings_translation_file.cpp
4965 msgid "Loading Block Modifiers"
4966 msgstr "Geladen blokken aanpassers (LBMs)"
4968 #: src/settings_translation_file.cpp
4969 msgid "Lower Y limit of dungeons."
4972 #: src/settings_translation_file.cpp
4973 msgid "Main menu script"
4974 msgstr "Hoofdmenu script"
4976 #: src/settings_translation_file.cpp
4978 msgid "Main menu style"
4979 msgstr "Hoofdmenu script"
4981 #: src/settings_translation_file.cpp
4983 "Make fog and sky colors depend on daytime (dawn/sunset) and view direction."
4985 "Mist en hemelkleur afhankelijk van tijd van de dag (zonsopkomst/ondergang) "
4988 #: src/settings_translation_file.cpp
4989 msgid "Makes DirectX work with LuaJIT. Disable if it causes troubles."
4991 "Maakt dat DirectX werkt met LuaJIT. Schakel dit uit als het problemen geeft."
4993 #: src/settings_translation_file.cpp
4994 msgid "Makes all liquids opaque"
4995 msgstr "Maak alle vloeistoffen ondoorzichtig"
4997 #: src/settings_translation_file.cpp
4998 msgid "Map directory"
5001 #: src/settings_translation_file.cpp
5002 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen Carpathian."
5005 #: src/settings_translation_file.cpp
5008 "Map generation attributes specific to Mapgen Flat.\n"
5009 "Occasional lakes and hills can be added to the flat world."
5011 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5012 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5013 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5015 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5017 #: src/settings_translation_file.cpp
5020 "Map generation attributes specific to Mapgen Fractal.\n"
5021 "'terrain' enables the generation of non-fractal terrain:\n"
5022 "ocean, islands and underground."
5024 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator 'flat' (vlak).\n"
5025 "Verspreide meren en heuvels kunnen toegevoegd worden.\n"
5026 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5028 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5030 #: src/settings_translation_file.cpp
5032 "Map generation attributes specific to Mapgen Valleys.\n"
5033 "'altitude_chill': Reduces heat with altitude.\n"
5034 "'humid_rivers': Increases humidity around rivers.\n"
5035 "'vary_river_depth': If enabled, low humidity and high heat causes rivers\n"
5036 "to become shallower and occasionally dry.\n"
5037 "'altitude_dry': Reduces humidity with altitude."
5040 #: src/settings_translation_file.cpp
5041 msgid "Map generation attributes specific to Mapgen v5."
5044 #: src/settings_translation_file.cpp
5047 "Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
5048 "The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
5049 "When the 'snowbiomes' flag is enabled jungles are automatically enabled and\n"
5050 "the 'jungles' flag is ignored."
5052 "Wereldgenerator instellingen specifiek voor generator v6.\n"
5053 "Indien sneeuwgebieden aanstaan, dan worden oerwouden ook aangezet, en wordt\n"
5054 "de \"jungles\" vlag genegeerd.\n"
5055 "Vlaggen die niet in de lijst van vlaggen staan, behouden hun standaard-"
5057 "Zet \"no\" voor een vlag om hem expliciet uit te zetten."
5059 #: src/settings_translation_file.cpp
5061 "Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
5062 "'ridges' enables the rivers."
5065 #: src/settings_translation_file.cpp
5066 msgid "Map generation limit"
5067 msgstr "Wereld-grens"
5069 #: src/settings_translation_file.cpp
5070 msgid "Map save interval"
5071 msgstr "Interval voor opslaan wereld"
5073 #: src/settings_translation_file.cpp
5074 msgid "Mapblock limit"
5075 msgstr "Max aantal wereldblokken"
5077 #: src/settings_translation_file.cpp
5079 msgid "Mapblock mesh generation delay"
5080 msgstr "Wereld-grens"
5082 #: src/settings_translation_file.cpp
5084 msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5085 msgstr "Mapblock maas generator's MapBlock cache grootte in MB"
5087 #: src/settings_translation_file.cpp
5088 msgid "Mapblock unload timeout"
5089 msgstr "Wereldblok vergeet-tijd"
5091 #: src/settings_translation_file.cpp
5093 msgid "Mapgen Carpathian"
5094 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5096 #: src/settings_translation_file.cpp
5098 msgid "Mapgen Carpathian specific flags"
5101 #: src/settings_translation_file.cpp
5104 msgstr "Vlakke Wereldgenerator"
5106 #: src/settings_translation_file.cpp
5108 msgid "Mapgen Flat specific flags"
5111 #: src/settings_translation_file.cpp
5113 msgid "Mapgen Fractal"
5114 msgstr "Fractal wereldgenerator"
5116 #: src/settings_translation_file.cpp
5118 msgid "Mapgen Fractal specific flags"
5121 #: src/settings_translation_file.cpp
5124 msgstr "Wereldgenerator v5"
5126 #: src/settings_translation_file.cpp
5128 msgid "Mapgen V5 specific flags"
5131 #: src/settings_translation_file.cpp
5134 msgstr "Wereldgenerator v6"
5136 #: src/settings_translation_file.cpp
5138 msgid "Mapgen V6 specific flags"
5139 msgstr "Mapgen v6 Vlaggen"
5141 #: src/settings_translation_file.cpp
5144 msgstr "Wereldgenerator v7"
5146 #: src/settings_translation_file.cpp
5148 msgid "Mapgen V7 specific flags"
5149 msgstr "Mapgen v7 vlaggen"
5151 #: src/settings_translation_file.cpp
5152 msgid "Mapgen Valleys"
5153 msgstr "Valleien Wereldgenerator"
5155 #: src/settings_translation_file.cpp
5157 msgid "Mapgen Valleys specific flags"
5160 #: src/settings_translation_file.cpp
5161 msgid "Mapgen debug"
5162 msgstr "Wereldgenerator debug"
5164 #: src/settings_translation_file.cpp
5165 msgid "Mapgen flags"
5166 msgstr "Wereldgenerator vlaggen"
5168 #: src/settings_translation_file.cpp
5170 msgstr "Wereldgenerator"
5172 #: src/settings_translation_file.cpp
5173 msgid "Max block generate distance"
5174 msgstr "Maximale afstand van te genereren blokken"
5176 #: src/settings_translation_file.cpp
5177 msgid "Max block send distance"
5178 msgstr "Maximale afstand voor te versturen blokken"
5180 #: src/settings_translation_file.cpp
5181 msgid "Max liquids processed per step."
5183 "Maximaal aantal vloeistof-nodes te verwerken (dwz verspreiden)\n"
5186 #: src/settings_translation_file.cpp
5187 msgid "Max. clearobjects extra blocks"
5188 msgstr "Maximaal extra aantal blokken voor clearobjects"
5190 #: src/settings_translation_file.cpp
5191 msgid "Max. packets per iteration"
5192 msgstr "Maximaal aantal pakketten per iteratie"
5194 #: src/settings_translation_file.cpp
5196 msgstr "Maximum FPS"
5198 #: src/settings_translation_file.cpp
5199 msgid "Maximum FPS when game is paused."
5200 msgstr "Maximum FPS als het spel gepauzeerd is."
5202 #: src/settings_translation_file.cpp
5203 msgid "Maximum forceloaded blocks"
5204 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken"
5206 #: src/settings_translation_file.cpp
5207 msgid "Maximum hotbar width"
5208 msgstr "Maximale breedte van de 'hotbar'"
5210 #: src/settings_translation_file.cpp
5211 msgid "Maximum limit of random number of large caves per mapchunk."
5214 #: src/settings_translation_file.cpp
5215 msgid "Maximum limit of random number of small caves per mapchunk."
5218 #: src/settings_translation_file.cpp
5220 "Maximum liquid resistance. Controls deceleration when entering liquid at\n"
5224 #: src/settings_translation_file.cpp
5226 "Maximum number of blocks that are simultaneously sent per client.\n"
5227 "The maximum total count is calculated dynamically:\n"
5228 "max_total = ceil((#clients + max_users) * per_client / 4)"
5231 #: src/settings_translation_file.cpp
5232 msgid "Maximum number of blocks that can be queued for loading."
5233 msgstr "Maximaal aantal blokken in de wachtrij voor laden/genereren."
5235 #: src/settings_translation_file.cpp
5237 "Maximum number of blocks to be queued that are to be generated.\n"
5238 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5240 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om gegenereerd te worden.\n"
5241 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5243 #: src/settings_translation_file.cpp
5245 "Maximum number of blocks to be queued that are to be loaded from file.\n"
5246 "Set to blank for an appropriate amount to be chosen automatically."
5248 "Maximaal aantal blokken in de wachtrij om van disk geladen te worden.\n"
5249 "Laat leeg om een geschikt aantal automatisch te laten berekenen."
5251 #: src/settings_translation_file.cpp
5252 msgid "Maximum number of forceloaded mapblocks."
5253 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5255 #: src/settings_translation_file.cpp
5257 "Maximum number of mapblocks for client to be kept in memory.\n"
5258 "Set to -1 for unlimited amount."
5260 "Maximaal aantal wereldblokken dat door de cliënt in het geheugen gehouden "
5262 "Gebruik -1 voor een onbeperkt aantal."
5264 #: src/settings_translation_file.cpp
5266 "Maximum number of packets sent per send step, if you have a slow connection\n"
5267 "try reducing it, but don't reduce it to a number below double of targeted\n"
5270 "Maximaal aantal pakketen dat per server-stap verzonden wordt. Verminder dit "
5272 "bij een langzame verbinding, maar niet lager dan het gewenste aantal "
5274 "dat gelijk verbonden kan zijn."
5276 #: src/settings_translation_file.cpp
5278 msgid "Maximum number of players that can be connected simultaneously."
5279 msgstr "Maximaal aantal spelers dat tegelijk verbonden kan zijn."
5281 #: src/settings_translation_file.cpp
5283 msgid "Maximum number of recent chat messages to show"
5284 msgstr "Maximaal aantal geforceerd geladen blokken."
5286 #: src/settings_translation_file.cpp
5287 msgid "Maximum number of statically stored objects in a block."
5288 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok dat wordt opgeslagen."
5290 #: src/settings_translation_file.cpp
5291 msgid "Maximum objects per block"
5292 msgstr "Maximaal aantal objecten per blok"
5294 #: src/settings_translation_file.cpp
5296 "Maximum proportion of current window to be used for hotbar.\n"
5297 "Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
5299 "Maximale fractie van de breedte het window dat gebruikt mag worden voor de "
5301 "Dit is nuttig als er iets links of rechts ervan getoond moet worden."
5303 #: src/settings_translation_file.cpp
5304 msgid "Maximum simultaneous block sends per client"
5305 msgstr "Maximaal simultaan verzonden blokken per cliënt"
5307 #: src/settings_translation_file.cpp
5308 msgid "Maximum size of the out chat queue"
5311 #: src/settings_translation_file.cpp
5313 "Maximum size of the out chat queue.\n"
5314 "0 to disable queueing and -1 to make the queue size unlimited."
5317 #: src/settings_translation_file.cpp
5318 msgid "Maximum time in ms a file download (e.g. a mod download) may take."
5320 "Maximale duur voor een download van een bestand (bijv. een mod). In "
5323 #: src/settings_translation_file.cpp
5324 msgid "Maximum users"
5325 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
5327 #: src/settings_translation_file.cpp
5331 #: src/settings_translation_file.cpp
5333 msgstr "Cache voor meshes"
5335 #: src/settings_translation_file.cpp
5336 msgid "Message of the day"
5337 msgstr "Bericht van de dag"
5339 #: src/settings_translation_file.cpp
5340 msgid "Message of the day displayed to players connecting."
5341 msgstr "Toon bericht aan spelers die verbinding maken."
5343 #: src/settings_translation_file.cpp
5344 msgid "Method used to highlight selected object."
5346 "Manier waarop het geselecteerde object zichtbaar wordt gemaakt.\n"
5347 "* box: node wordt omlijnd.\n"
5348 "* halo: node licht op."
5350 #: src/settings_translation_file.cpp
5354 #: src/settings_translation_file.cpp
5356 msgstr "Mini-kaart toets"
5358 #: src/settings_translation_file.cpp
5359 msgid "Minimap scan height"
5360 msgstr "Mini-kaart scan-hoogte"
5362 #: src/settings_translation_file.cpp
5363 msgid "Minimum limit of random number of large caves per mapchunk."
5366 #: src/settings_translation_file.cpp
5367 msgid "Minimum limit of random number of small caves per mapchunk."
5370 #: src/settings_translation_file.cpp
5372 msgid "Minimum texture size"
5373 msgstr "Minimale textuur-grootte voor filters"
5375 #: src/settings_translation_file.cpp
5377 msgstr "Mip-Mapping"
5379 #: src/settings_translation_file.cpp
5380 msgid "Mod channels"
5383 #: src/settings_translation_file.cpp
5384 msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
5385 msgstr "Veranderd de grootte van de HUDbar elementen."
5387 #: src/settings_translation_file.cpp
5388 msgid "Monospace font path"
5389 msgstr "Vaste-breedte font pad"
5391 #: src/settings_translation_file.cpp
5392 msgid "Monospace font size"
5393 msgstr "Vaste-breedte font grootte"
5395 #: src/settings_translation_file.cpp
5397 msgid "Mountain height noise"
5398 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5400 #: src/settings_translation_file.cpp
5401 msgid "Mountain noise"
5402 msgstr "Bergen ruis"
5404 #: src/settings_translation_file.cpp
5406 msgid "Mountain variation noise"
5407 msgstr "Heuvel-hoogte ruisparameters"
5409 #: src/settings_translation_file.cpp
5411 msgid "Mountain zero level"
5412 msgstr "Bergen ruis"
5414 #: src/settings_translation_file.cpp
5415 msgid "Mouse sensitivity"
5416 msgstr "Muis-gevoeligheid"
5418 #: src/settings_translation_file.cpp
5419 msgid "Mouse sensitivity multiplier."
5420 msgstr "Muis-gevoeligheidsfactor."
5422 #: src/settings_translation_file.cpp
5424 msgstr "Modder ruis"
5426 #: src/settings_translation_file.cpp
5428 "Multiplier for fall bobbing.\n"
5429 "For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
5431 "Vermenigvuldigingsfactor van loopbeweging bij vallen.\n"
5433 "0 voor geen loopbeweging.\n"
5434 "1.0 voor normale loopbeweging.\n"
5435 "2.0 voor twee keer grotere loopbeweging."
5437 #: src/settings_translation_file.cpp
5441 #: src/settings_translation_file.cpp
5445 #: src/settings_translation_file.cpp
5447 "Name of map generator to be used when creating a new world.\n"
5448 "Creating a world in the main menu will override this.\n"
5449 "Current mapgens in a highly unstable state:\n"
5450 "- The optional floatlands of v7 (disabled by default)."
5453 #: src/settings_translation_file.cpp
5455 "Name of the player.\n"
5456 "When running a server, clients connecting with this name are admins.\n"
5457 "When starting from the main menu, this is overridden."
5459 "Naam van de speler.\n"
5460 "Voor servers: spelers met deze naam krijgen beheerdersrechten.\n"
5461 "Voor cliënten: standaardspelernaam voor verbindingen met een server\n"
5462 "(in het hoofdmenu kan een andere naam gekozen worden)."
5464 #: src/settings_translation_file.cpp
5466 "Name of the server, to be displayed when players join and in the serverlist."
5468 "Naam van de server. Wordt getoond in de serverlijst, en wanneer spelers "
5471 #: src/settings_translation_file.cpp
5475 #: src/settings_translation_file.cpp
5479 #: src/settings_translation_file.cpp
5481 "Network port to listen (UDP).\n"
5482 "This value will be overridden when starting from the main menu."
5484 "Netwerkpoort van de server (UDP).\n"
5485 "Bij starten vanuit het hoofdmenu kan een andere poort opgegeven worden."
5487 #: src/settings_translation_file.cpp
5488 msgid "New users need to input this password."
5489 msgstr "Nieuwe spelers dienen dit wachtwoord op te geven."
5491 #: src/settings_translation_file.cpp
5495 #: src/settings_translation_file.cpp
5497 msgstr "Noclip-toets"
5499 #: src/settings_translation_file.cpp
5500 msgid "Node highlighting"
5501 msgstr "Geselecteerde node indicatie"
5503 #: src/settings_translation_file.cpp
5504 msgid "NodeTimer interval"
5505 msgstr "Interval voor node-timers"
5507 #: src/settings_translation_file.cpp
5511 #: src/settings_translation_file.cpp
5512 msgid "Normalmaps sampling"
5513 msgstr "Normal-maps bemonstering"
5515 #: src/settings_translation_file.cpp
5516 msgid "Normalmaps strength"
5517 msgstr "Sterkte van normal-maps"
5519 #: src/settings_translation_file.cpp
5520 msgid "Number of emerge threads"
5521 msgstr "Aantal 'emerge' threads"
5523 #: src/settings_translation_file.cpp
5525 "Number of emerge threads to use.\n"
5526 "WARNING: Currently there are multiple bugs that may cause crashes when\n"
5527 "'num_emerge_threads' is larger than 1. Until this warning is removed it is\n"
5528 "strongly recommended this value is set to the default '1'.\n"
5530 "- Automatic selection. The number of emerge threads will be\n"
5531 "- 'number of processors - 2', with a lower limit of 1.\n"
5532 "Any other value:\n"
5533 "- Specifies the number of emerge threads, with a lower limit of 1.\n"
5534 "WARNING: Increasing the number of emerge threads increases engine mapgen\n"
5535 "speed, but this may harm game performance by interfering with other\n"
5536 "processes, especially in singleplayer and/or when running Lua code in\n"
5537 "'on_generated'. For many users the optimum setting may be '1'."
5540 #: src/settings_translation_file.cpp
5542 "Number of extra blocks that can be loaded by /clearobjects at once.\n"
5543 "This is a trade-off between sqlite transaction overhead and\n"
5544 "memory consumption (4096=100MB, as a rule of thumb)."
5546 "Aantal extra blokken (van 16x16x16 nodes) dat door het commando '/"
5548 "tegelijk geladen mag worden.\n"
5549 "Dit aantal is een compromis tussen snelheid enerzijds (vanwege de overhead "
5551 "transactie), en geheugengebruik anderzijds (4096 = ca. 100MB)."
5553 #: src/settings_translation_file.cpp
5554 msgid "Number of parallax occlusion iterations."
5555 msgstr "Aantal parallax occlusie iteraties."
5557 #: src/settings_translation_file.cpp
5558 msgid "Online Content Repository"
5561 #: src/settings_translation_file.cpp
5562 msgid "Opaque liquids"
5563 msgstr "Ondoorschijnende vloeistoffen"
5565 #: src/settings_translation_file.cpp
5567 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the default font, between 0 and 255."
5570 #: src/settings_translation_file.cpp
5572 "Opaqueness (alpha) of the shadow behind the fallback font, between 0 and 255."
5575 #: src/settings_translation_file.cpp
5577 "Open the pause menu when the window's focus is lost. Does not pause if a "
5582 #: src/settings_translation_file.cpp
5583 msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
5585 "Algemene afwijking van het parallax occlusie effect. Normaal: schaal/2."
5587 #: src/settings_translation_file.cpp
5588 msgid "Overall scale of parallax occlusion effect."
5589 msgstr "Algemene schaal van het parallax occlusie effect."
5591 #: src/settings_translation_file.cpp
5592 msgid "Parallax occlusion"
5593 msgstr "Parallax occlusie"
5595 #: src/settings_translation_file.cpp
5596 msgid "Parallax occlusion bias"
5597 msgstr "Parallax occlusie afwijking"
5599 #: src/settings_translation_file.cpp
5600 msgid "Parallax occlusion iterations"
5601 msgstr "Parallax occlusie iteraties"
5603 #: src/settings_translation_file.cpp
5604 msgid "Parallax occlusion mode"
5605 msgstr "Parallax occlusie modus"
5607 #: src/settings_translation_file.cpp
5609 msgid "Parallax occlusion scale"
5610 msgstr "Parallax occlusie schaal"
5612 #: src/settings_translation_file.cpp
5613 msgid "Parallax occlusion strength"
5614 msgstr "Parallax occlusie sterkte"
5616 #: src/settings_translation_file.cpp
5618 "Path of the fallback font.\n"
5619 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5620 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5621 "This font will be used for certain languages or if the default font is "
5625 #: src/settings_translation_file.cpp
5626 msgid "Path to save screenshots at."
5627 msgstr "Pad waar screenshots bewaard worden."
5629 #: src/settings_translation_file.cpp
5631 "Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
5634 "Pad naar de schader. Indien geen pad wordt gegeven zal de standaard locatie "
5637 #: src/settings_translation_file.cpp
5638 msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
5640 "Pad van de texturen-map. Naar texturen wordt gezocht beginnend bij deze map."
5642 #: src/settings_translation_file.cpp
5644 "Path to the default font.\n"
5645 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5646 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5647 "The fallback font will be used if the font cannot be loaded."
5650 #: src/settings_translation_file.cpp
5652 "Path to the monospace font.\n"
5653 "If “freetype” setting is enabled: Must be a TrueType font.\n"
5654 "If “freetype” setting is disabled: Must be a bitmap or XML vectors font.\n"
5655 "This font is used for e.g. the console and profiler screen."
5658 #: src/settings_translation_file.cpp
5659 msgid "Pause on lost window focus"
5662 #: src/settings_translation_file.cpp
5666 #: src/settings_translation_file.cpp
5668 msgid "Pitch move key"
5669 msgstr "Vliegen toets"
5671 #: src/settings_translation_file.cpp
5672 msgid "Pitch move mode"
5675 #: src/settings_translation_file.cpp
5677 "Player is able to fly without being affected by gravity.\n"
5678 "This requires the \"fly\" privilege on the server."
5680 "Speler kan vliegen, zonder invloed van de zwaartekracht.\n"
5681 "De speler moet wel in het bezit zijn van het \"vliegen\" voorrecht."
5683 #: src/settings_translation_file.cpp
5687 #: src/settings_translation_file.cpp
5688 msgid "Player transfer distance"
5689 msgstr "Speler verplaatsingsafstand"
5691 #: src/settings_translation_file.cpp
5693 msgid "Player versus player"
5694 msgstr "Speler-gevechten"
5696 #: src/settings_translation_file.cpp
5698 "Port to connect to (UDP).\n"
5699 "Note that the port field in the main menu overrides this setting."
5701 "Netwerk-poort (UDP) waarmee verbinding gemaakt moet worden.\n"
5702 "In het hoofdmenu kan een andere waarde opgegeven worden."
5704 #: src/settings_translation_file.cpp
5706 "Prevent digging and placing from repeating when holding the mouse buttons.\n"
5707 "Enable this when you dig or place too often by accident."
5710 #: src/settings_translation_file.cpp
5711 msgid "Prevent mods from doing insecure things like running shell commands."
5713 "Voorkom dat mods onveilige commando's uitvoeren, zoals shell commando's."
5715 #: src/settings_translation_file.cpp
5718 "Print the engine's profiling data in regular intervals (in seconds).\n"
5719 "0 = disable. Useful for developers."
5721 "Interval waarmee profiler-gegevens geprint worden. 0 = uitzetten. Dit is "
5722 "nuttig voor ontwikkelaars."
5724 #: src/settings_translation_file.cpp
5725 msgid "Privileges that players with basic_privs can grant"
5726 msgstr "Voorrechten die spelers met 'basic_privs' mogen toekennen"
5728 #: src/settings_translation_file.cpp
5732 #: src/settings_translation_file.cpp
5733 msgid "Profiler toggle key"
5734 msgstr "Profiler aan/uit toets"
5736 #: src/settings_translation_file.cpp
5740 #: src/settings_translation_file.cpp
5741 msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
5744 #: src/settings_translation_file.cpp
5746 "Radius of cloud area stated in number of 64 node cloud squares.\n"
5747 "Values larger than 26 will start to produce sharp cutoffs at cloud area "
5750 "Straal van wolken, in 64-node eenheden.\n"
5751 "Waarden groter dan 26 hebben scherpe wolkenranden tot gevolg."
5753 #: src/settings_translation_file.cpp
5755 msgid "Raises terrain to make valleys around the rivers."
5756 msgstr "Verhoogt het terrein om rond de rivieren valleien te maken"
5758 #: src/settings_translation_file.cpp
5759 msgid "Random input"
5760 msgstr "Willekeurige invoer"
5762 #: src/settings_translation_file.cpp
5763 msgid "Range select key"
5764 msgstr "Zichtafstand toets"
5766 #: src/settings_translation_file.cpp
5767 msgid "Recent Chat Messages"
5770 #: src/settings_translation_file.cpp
5772 msgid "Regular font path"
5773 msgstr "Rapport pad"
5775 #: src/settings_translation_file.cpp
5776 msgid "Remote media"
5777 msgstr "Externe media"
5779 #: src/settings_translation_file.cpp
5781 msgstr "Poort van externe server"
5783 #: src/settings_translation_file.cpp
5785 "Remove color codes from incoming chat messages\n"
5786 "Use this to stop players from being able to use color in their messages"
5789 #: src/settings_translation_file.cpp
5790 msgid "Replaces the default main menu with a custom one."
5791 msgstr "Vervangt het standaard hoofdmenu door een ander."
5793 #: src/settings_translation_file.cpp
5795 msgstr "Rapport pad"
5797 #: src/settings_translation_file.cpp
5799 "Restricts the access of certain client-side functions on servers.\n"
5800 "Combine the byteflags below to restrict client-side features, or set to 0\n"
5801 "for no restrictions:\n"
5802 "LOAD_CLIENT_MODS: 1 (disable loading client-provided mods)\n"
5803 "CHAT_MESSAGES: 2 (disable send_chat_message call client-side)\n"
5804 "READ_ITEMDEFS: 4 (disable get_item_def call client-side)\n"
5805 "READ_NODEDEFS: 8 (disable get_node_def call client-side)\n"
5806 "LOOKUP_NODES_LIMIT: 16 (limits get_node call client-side to\n"
5807 "csm_restriction_noderange)\n"
5808 "READ_PLAYERINFO: 32 (disable get_player_names call client-side)"
5811 #: src/settings_translation_file.cpp
5813 msgid "Ridge mountain spread noise"
5814 msgstr "Onderwater richel ruis"
5816 #: src/settings_translation_file.cpp
5819 msgstr "Rivier ruis parameters"
5821 #: src/settings_translation_file.cpp
5822 msgid "Ridge underwater noise"
5823 msgstr "Onderwater richel ruis"
5825 #: src/settings_translation_file.cpp
5827 msgid "Ridged mountain size noise"
5828 msgstr "Onderwater richel ruis"
5830 #: src/settings_translation_file.cpp
5832 msgstr "Toets voor rechts"
5834 #: src/settings_translation_file.cpp
5835 msgid "Rightclick repetition interval"
5836 msgstr "Rechts-klik herhalingsinterval"
5838 #: src/settings_translation_file.cpp
5840 msgid "River channel depth"
5841 msgstr "Diepte van rivieren"
5843 #: src/settings_translation_file.cpp
5845 msgid "River channel width"
5846 msgstr "Diepte van rivieren"
5848 #: src/settings_translation_file.cpp
5851 msgstr "Diepte van rivieren"
5853 #: src/settings_translation_file.cpp
5856 msgstr "Rivier ruis parameters"
5858 #: src/settings_translation_file.cpp
5861 msgstr "Grootte van rivieren"
5863 #: src/settings_translation_file.cpp
5865 msgid "River valley width"
5866 msgstr "Diepte van rivieren"
5868 #: src/settings_translation_file.cpp
5869 msgid "Rollback recording"
5870 msgstr "Opnemen terugrolgegevens"
5872 #: src/settings_translation_file.cpp
5873 msgid "Rolling hill size noise"
5876 #: src/settings_translation_file.cpp
5877 msgid "Rolling hills spread noise"
5880 #: src/settings_translation_file.cpp
5881 msgid "Round minimap"
5882 msgstr "Ronde mini-kaart"
5884 #: src/settings_translation_file.cpp
5885 msgid "Safe digging and placing"
5888 #: src/settings_translation_file.cpp
5889 msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
5890 msgstr "Zandstranden komen voor wanneer np_beach groter is dan deze waarde."
5892 #: src/settings_translation_file.cpp
5893 msgid "Save the map received by the client on disk."
5894 msgstr "Bewaar de ontvangen wereld lokaal (op de cliënt)."
5896 #: src/settings_translation_file.cpp
5897 msgid "Save window size automatically when modified."
5900 #: src/settings_translation_file.cpp
5901 msgid "Saving map received from server"
5902 msgstr "Lokaal bewaren van de server-wereld"
5904 #: src/settings_translation_file.cpp
5907 "Scale GUI by a user specified value.\n"
5908 "Use a nearest-neighbor-anti-alias filter to scale the GUI.\n"
5909 "This will smooth over some of the rough edges, and blend\n"
5910 "pixels when scaling down, at the cost of blurring some\n"
5911 "edge pixels when images are scaled by non-integer sizes."
5913 "Schaal de GUI met een bepaalde factor.\n"
5914 "Er wordt een dichtste-buur-anti-alias filter gebruikt om de GUI te schalen.\n"
5915 "Bij verkleinen worden sommige randen minder duidelijk, en worden\n"
5916 "pixels samengevoegd. Pixels bij randen kunnen vager worden als\n"
5917 "een niet-gehele schaalfactor gebruikt wordt."
5919 #: src/settings_translation_file.cpp
5920 msgid "Screen height"
5921 msgstr "Schermhoogte"
5923 #: src/settings_translation_file.cpp
5924 msgid "Screen width"
5925 msgstr "Schermbreedte"
5927 #: src/settings_translation_file.cpp
5928 msgid "Screenshot folder"
5929 msgstr "Map voor screenshots"
5931 #: src/settings_translation_file.cpp
5932 msgid "Screenshot format"
5933 msgstr "Formaat voor screenshots"
5935 #: src/settings_translation_file.cpp
5936 msgid "Screenshot quality"
5937 msgstr "Screenshot kwaliteit"
5939 #: src/settings_translation_file.cpp
5941 "Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
5942 "1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
5943 "Use 0 for default quality."
5945 "Kwaliteit van screenshots. Enkel voot JPEG.\n"
5946 "Van 1 (slechtst) tot 100 (best).\n"
5947 "0 = een redelijke standaardwaarde."
5949 #: src/settings_translation_file.cpp
5951 msgid "Seabed noise"
5952 msgstr "Grot ruispatroon #1"
5954 #: src/settings_translation_file.cpp
5956 msgid "Second of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
5957 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5959 #: src/settings_translation_file.cpp
5961 msgid "Second of two 3D noises that together define tunnels."
5962 msgstr "Tweede van 2 3d geluiden voor tunnels."
5964 #: src/settings_translation_file.cpp
5968 #: src/settings_translation_file.cpp
5970 msgid "See https://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5971 msgstr "Zie http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"
5973 #: src/settings_translation_file.cpp
5974 msgid "Selection box border color (R,G,B)."
5975 msgstr "Kleur van selectie-randen (R,G,B)."
5977 #: src/settings_translation_file.cpp
5978 msgid "Selection box color"
5979 msgstr "Kleur van selectie-randen"
5981 #: src/settings_translation_file.cpp
5982 msgid "Selection box width"
5983 msgstr "Breedte van selectie-randen"
5985 #: src/settings_translation_file.cpp
5988 "Selects one of 18 fractal types.\n"
5989 "1 = 4D \"Roundy\" Mandelbrot set.\n"
5990 "2 = 4D \"Roundy\" Julia set.\n"
5991 "3 = 4D \"Squarry\" Mandelbrot set.\n"
5992 "4 = 4D \"Squarry\" Julia set.\n"
5993 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" Mandelbrot set.\n"
5994 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" Julia set.\n"
5995 "7 = 4D \"Variation\" Mandelbrot set.\n"
5996 "8 = 4D \"Variation\" Julia set.\n"
5997 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Mandelbrot set.\n"
5998 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" Julia set.\n"
5999 "11 = 3D \"Christmas Tree\" Mandelbrot set.\n"
6000 "12 = 3D \"Christmas Tree\" Julia set.\n"
6001 "13 = 3D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6002 "14 = 3D \"Mandelbulb\" Julia set.\n"
6003 "15 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6004 "16 = 3D \"Cosine Mandelbulb\" Julia set.\n"
6005 "17 = 4D \"Mandelbulb\" Mandelbrot set.\n"
6006 "18 = 4D \"Mandelbulb\" Julia set."
6008 "Keuze uit 18 fractals op basis van 9 formules.\n"
6009 "1 = 4D \"Roundy\" mandelbrot verzameling.\n"
6010 "2 = 4D \"Roundy\" julia verzameling.\n"
6011 "3 = 4D \"Squarry\" mandelbrot verzameling.\n"
6012 "4 = 4D \"Squarry\" julia verzameling.\n"
6013 "5 = 4D \"Mandy Cousin\" mandelbrot verzameling.\n"
6014 "6 = 4D \"Mandy Cousin\" julia verzameling.\n"
6015 "7 = 4D \"Variatie\" mandelbrot verzameling.\n"
6016 "8 = 4D \"Variatie\" julia verzameling.\n"
6017 "9 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" mandelbrot verzameling.\n"
6018 "10 = 3D \"Mandelbrot/Mandelbar\" julia verzameling.\n"
6019 "11 = 3D \"Kerstboom\" mandelbrot verzameling.\n"
6020 "12 = 3D \"Kerstboom\" julia verzameling.\n"
6021 "13 = 3D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6022 "14 = 3D \"Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6023 "15 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6024 "16 = 3D \"Cosinus Mandelbulb\" julia verzameling.\n"
6025 "17 = 4D \"Mandelbulb\" mandelbrot verzameling.\n"
6026 "18 = 4D \"Mandelbulb\" julia verzameling."
6028 #: src/settings_translation_file.cpp
6029 msgid "Server / Singleplayer"
6030 msgstr "Server / Singleplayer"
6032 #: src/settings_translation_file.cpp
6036 #: src/settings_translation_file.cpp
6037 msgid "Server address"
6038 msgstr "Adres van de server"
6040 #: src/settings_translation_file.cpp
6041 msgid "Server description"
6042 msgstr "Omschrijving van de server"
6044 #: src/settings_translation_file.cpp
6046 msgstr "Naam van de server"
6048 #: src/settings_translation_file.cpp
6050 msgstr "Netwerkpoort van de server"
6052 #: src/settings_translation_file.cpp
6053 msgid "Server side occlusion culling"
6054 msgstr "Door server worden onzichtbare nodes niet doorgegeven"
6056 #: src/settings_translation_file.cpp
6057 msgid "Serverlist URL"
6058 msgstr "URL van de publieke serverlijst"
6060 #: src/settings_translation_file.cpp
6061 msgid "Serverlist file"
6062 msgstr "Bestand met publieke serverlijst"
6064 #: src/settings_translation_file.cpp
6066 "Set the language. Leave empty to use the system language.\n"
6067 "A restart is required after changing this."
6069 "Stel de taal in. De systeem-taal wordt gebruikt indien leeg.\n"
6070 "Een herstart is noodzakelijk om de nieuwe taal te activeren."
6072 #: src/settings_translation_file.cpp
6073 msgid "Set the maximum character length of a chat message sent by clients."
6076 #: src/settings_translation_file.cpp
6079 "Set to true to enable waving leaves.\n"
6080 "Requires shaders to be enabled."
6082 "Bewegende bladeren staan aan indien 'true'.Dit vereist dat 'shaders' ook "
6085 #: src/settings_translation_file.cpp
6088 "Set to true to enable waving liquids (like water).\n"
6089 "Requires shaders to be enabled."
6091 "Golvend water staat aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook aanstaan."
6093 #: src/settings_translation_file.cpp
6096 "Set to true to enable waving plants.\n"
6097 "Requires shaders to be enabled."
6099 "Bewegende planten staan aan indien 'true'Dit vereist dat 'shaders' ook "
6102 #: src/settings_translation_file.cpp
6106 #: src/settings_translation_file.cpp
6109 "Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
6112 "This only works with the OpenGL video backend."
6114 "Shaders maken bijzondere visuele effecten mogelijk, en kunnen op sommige\n"
6115 "videokaarten de prestaties verbeteren.\n"
6116 "Alleen mogelijk met OpenGL."
6118 #: src/settings_translation_file.cpp
6121 "Shadow offset (in pixels) of the default font. If 0, then shadow will not be "
6123 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6125 #: src/settings_translation_file.cpp
6128 "Shadow offset (in pixels) of the fallback font. If 0, then shadow will not "
6130 msgstr "Fontschaduw afstand. Indien 0, dan wordt geen schaduw getekend."
6132 #: src/settings_translation_file.cpp
6133 msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
6134 msgstr "Vorm van de mini-kaart. Aan = rond, uit = vierkant."
6136 #: src/settings_translation_file.cpp
6137 msgid "Show debug info"
6138 msgstr "Toon debug informatie"
6140 #: src/settings_translation_file.cpp
6141 msgid "Show entity selection boxes"
6142 msgstr "Toon selectie-box voor objecten"
6144 #: src/settings_translation_file.cpp
6145 msgid "Shutdown message"
6146 msgstr "Afsluitbericht van server"
6148 #: src/settings_translation_file.cpp
6150 "Size of mapchunks generated by mapgen, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6151 "WARNING!: There is no benefit, and there are several dangers, in\n"
6152 "increasing this value above 5.\n"
6153 "Reducing this value increases cave and dungeon density.\n"
6154 "Altering this value is for special usage, leaving it unchanged is\n"
6158 #: src/settings_translation_file.cpp
6160 "Size of the MapBlock cache of the mesh generator. Increasing this will\n"
6161 "increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
6162 "thread, thus reducing jitter."
6164 "Grootte van de MapBlock cache voor de maas generator. Dit verhogen vergroot\n"
6165 "de kans op een cache hit, waardoor minder data van de main thread\n"
6166 "wordt gekopieerd waardoor flikkeren verminderd."
6168 #: src/settings_translation_file.cpp
6173 #: src/settings_translation_file.cpp
6175 msgid "Slope and fill work together to modify the heights."
6176 msgstr "Helling en vulling bepalen in combinatie de hoogte"
6178 #: src/settings_translation_file.cpp
6179 msgid "Small cave maximum number"
6182 #: src/settings_translation_file.cpp
6183 msgid "Small cave minimum number"
6186 #: src/settings_translation_file.cpp
6187 msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
6188 msgstr "Kleinschalig vochtigheidsvariatie voor de overgang van biomen."
6190 #: src/settings_translation_file.cpp
6191 msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
6192 msgstr "Kleinschalig temperatuursvariatie voor de overgang van biomen."
6194 #: src/settings_translation_file.cpp
6195 msgid "Smooth lighting"
6196 msgstr "Vloeiende verlichting"
6198 #: src/settings_translation_file.cpp
6200 "Smooths camera when looking around. Also called look or mouse smoothing.\n"
6201 "Useful for recording videos."
6203 "Maakt camerabewegingen vloeiender bij het rondkijken.\n"
6204 "Wordt ook wel zicht- of muis-smoothing genoemd.\n"
6205 "Nuttig bij het opnemen van videos."
6207 #: src/settings_translation_file.cpp
6208 msgid "Smooths rotation of camera in cinematic mode. 0 to disable."
6210 "Maakt camera-rotatie vloeiender in cintematic modus. 0 om uit te zetten."
6212 #: src/settings_translation_file.cpp
6213 msgid "Smooths rotation of camera. 0 to disable."
6214 msgstr "Maakt camera-rotatie vloeiender. O om uit te zetten."
6216 #: src/settings_translation_file.cpp
6218 msgstr "Sluipen toets"
6220 #: src/settings_translation_file.cpp
6222 msgid "Sneaking speed"
6223 msgstr "Loopsnelheid"
6225 #: src/settings_translation_file.cpp
6226 msgid "Sneaking speed, in nodes per second."
6229 #: src/settings_translation_file.cpp
6233 #: src/settings_translation_file.cpp
6236 msgstr "Sluipen toets"
6238 #: src/settings_translation_file.cpp
6240 msgid "Special key for climbing/descending"
6241 msgstr "Gebruik de 'gebruiken'-toets voor klimmen en dalen"
6243 #: src/settings_translation_file.cpp
6245 "Specifies URL from which client fetches media instead of using UDP.\n"
6246 "$filename should be accessible from $remote_media$filename via cURL\n"
6247 "(obviously, remote_media should end with a slash).\n"
6248 "Files that are not present will be fetched the usual way."
6250 "URL waar de cliënt media kan ophalen, in plaats van deze over UDP\n"
6251 "van de server te ontvangen.\n"
6252 "$filenaam moet via cURL beschikbaar zijn met adres $remote_media$filename\n"
6253 "(remote_media moet dus eindigen in een slash ('/')).\n"
6254 "Bestanden die niet gevonden worden, worden op de normale manier opgehaald."
6256 #: src/settings_translation_file.cpp
6258 "Spread of light curve boost range.\n"
6259 "Controls the width of the range to be boosted.\n"
6260 "Standard deviation of the light curve boost Gaussian."
6263 #: src/settings_translation_file.cpp
6264 msgid "Static spawnpoint"
6265 msgstr "Vast geboortepunt"
6267 #: src/settings_translation_file.cpp
6268 msgid "Steepness noise"
6269 msgstr "Steilte ruis"
6271 #: src/settings_translation_file.cpp
6273 msgid "Step mountain size noise"
6274 msgstr "Bergen ruis"
6276 #: src/settings_translation_file.cpp
6278 msgid "Step mountain spread noise"
6279 msgstr "Bergen ruis"
6281 #: src/settings_translation_file.cpp
6282 msgid "Strength of generated normalmaps."
6283 msgstr "Sterkte van de normal-maps."
6285 #: src/settings_translation_file.cpp
6287 "Strength of light curve boost.\n"
6288 "The 3 'boost' parameters define a range of the light\n"
6289 "curve that is boosted in brightness."
6292 #: src/settings_translation_file.cpp
6293 msgid "Strength of parallax."
6294 msgstr "Sterkte van de parallax."
6296 #: src/settings_translation_file.cpp
6297 msgid "Strict protocol checking"
6298 msgstr "Stricte protocolcontrole"
6300 #: src/settings_translation_file.cpp
6301 msgid "Strip color codes"
6304 #: src/settings_translation_file.cpp
6305 msgid "Synchronous SQLite"
6306 msgstr "Sqlite synchrone modus"
6308 #: src/settings_translation_file.cpp
6309 msgid "Temperature variation for biomes."
6310 msgstr "Temperatuurvariatie voor biomen."
6312 #: src/settings_translation_file.cpp
6314 msgid "Terrain alternative noise"
6315 msgstr "Terrain_alt ruis"
6317 #: src/settings_translation_file.cpp
6319 msgid "Terrain base noise"
6320 msgstr "Terrein hoogte"
6322 #: src/settings_translation_file.cpp
6324 msgid "Terrain height"
6325 msgstr "Terrein hoogte"
6327 #: src/settings_translation_file.cpp
6329 msgid "Terrain higher noise"
6330 msgstr "Terrein hoogte"
6332 #: src/settings_translation_file.cpp
6334 msgid "Terrain noise"
6335 msgstr "Terrein hoogte"
6337 #: src/settings_translation_file.cpp
6339 "Terrain noise threshold for hills.\n"
6340 "Controls proportion of world area covered by hills.\n"
6341 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6343 "Terrein ruis-grens voor heuvels.\n"
6344 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met heuvels.\n"
6345 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer heuvels."
6347 #: src/settings_translation_file.cpp
6349 "Terrain noise threshold for lakes.\n"
6350 "Controls proportion of world area covered by lakes.\n"
6351 "Adjust towards 0.0 for a larger proportion."
6353 "Terrein ruis-grens voor meren.\n"
6354 "Bepaalt hoeveel van de wereld bedekt is met meren.\n"
6355 "Een lagere waarde (richting 0.0) geeft meer meren."
6357 #: src/settings_translation_file.cpp
6358 msgid "Terrain persistence noise"
6359 msgstr "Terrein persistentie ruis"
6361 #: src/settings_translation_file.cpp
6362 msgid "Texture path"
6363 msgstr "Textuur pad"
6365 #: src/settings_translation_file.cpp
6367 "Textures on a node may be aligned either to the node or to the world.\n"
6368 "The former mode suits better things like machines, furniture, etc., while\n"
6369 "the latter makes stairs and microblocks fit surroundings better.\n"
6370 "However, as this possibility is new, thus may not be used by older servers,\n"
6371 "this option allows enforcing it for certain node types. Note though that\n"
6372 "that is considered EXPERIMENTAL and may not work properly."
6375 #: src/settings_translation_file.cpp
6376 msgid "The URL for the content repository"
6379 #: src/settings_translation_file.cpp
6381 "The default format in which profiles are being saved,\n"
6382 "when calling `/profiler save [format]` without format."
6384 "Het standaardformaat waarin profileringsgegevens worden bewaard,\n"
6385 " als '/profiler save' wordt aangeroepen zonder expliciet formaat."
6387 #: src/settings_translation_file.cpp
6389 msgid "The depth of dirt or other biome filler node."
6390 msgstr "De diepte van aarde of andersoortige toplaag"
6392 #: src/settings_translation_file.cpp
6395 "The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
6397 "Het pad, ten opzichte van het wereld-pad, waar profilerings-gegevens worden "
6400 #: src/settings_translation_file.cpp
6401 msgid "The identifier of the joystick to use"
6402 msgstr "De identificatie van de stuurknuppel die u gebruikt"
6404 #: src/settings_translation_file.cpp
6405 msgid "The length in pixels it takes for touch screen interaction to start."
6408 #: src/settings_translation_file.cpp
6410 "The maximum height of the surface of waving liquids.\n"
6411 "4.0 = Wave height is two nodes.\n"
6412 "0.0 = Wave doesn't move at all.\n"
6413 "Default is 1.0 (1/2 node).\n"
6414 "Requires waving liquids to be enabled."
6417 #: src/settings_translation_file.cpp
6418 msgid "The network interface that the server listens on."
6419 msgstr "Het netwerk-adres waar de server op verbindingen wacht."
6421 #: src/settings_translation_file.cpp
6423 "The privileges that new users automatically get.\n"
6424 "See /privs in game for a full list on your server and mod configuration."
6426 "De voorrechten standaard gegund aan nieuwe spelers.\n"
6427 "Gebruik het server-commando '/privs' in het spel voor een volledige lijst\n"
6428 "van beschikbare voorrechten op de server."
6430 #: src/settings_translation_file.cpp
6432 "The radius of the volume of blocks around every player that is subject to "
6434 "active block stuff, stated in mapblocks (16 nodes).\n"
6435 "In active blocks objects are loaded and ABMs run.\n"
6436 "This is also the minimum range in which active objects (mobs) are "
6438 "This should be configured together with active_object_range."
6441 #: src/settings_translation_file.cpp
6443 "The rendering back-end for Irrlicht.\n"
6444 "A restart is required after changing this.\n"
6445 "Note: On Android, stick with OGLES1 if unsure! App may fail to start "
6447 "On other platforms, OpenGL is recommended, and it’s the only driver with\n"
6448 "shader support currently."
6451 #: src/settings_translation_file.cpp
6453 "The sensitivity of the joystick axes for moving the\n"
6454 "ingame view frustum around."
6456 "De gevoeligheid van de assen van de joystick voor het bewegen van de "
6457 "frustrum in het spel."
6459 #: src/settings_translation_file.cpp
6461 "The strength (darkness) of node ambient-occlusion shading.\n"
6462 "Lower is darker, Higher is lighter. The valid range of values for this\n"
6463 "setting is 0.25 to 4.0 inclusive. If the value is out of range it will be\n"
6464 "set to the nearest valid value."
6466 "De sterke van node ambient-occlusie shading effect.\n"
6467 "Lagere waarden geven een donkerder effect. Hoger is lichter.\n"
6468 "Geldige waarden zijn van 0.25 tot 4.0. Een ongeldige waarde wordt\n"
6469 "aangepast naar de dichtstbijzijnde geldige waarde."
6471 #: src/settings_translation_file.cpp
6473 "The time (in seconds) that the liquids queue may grow beyond processing\n"
6474 "capacity until an attempt is made to decrease its size by dumping old queue\n"
6475 "items. A value of 0 disables the functionality."
6477 "Het aantal seconden dat de vloeistof-verspreidingswachtrij mag groeien\n"
6478 "terwijl die al te lang is. Bij overschrijding van deze tijd worden oude "
6480 "uit de rij verwijderd. Gebruik 0 om dit uit te zetten."
6482 #: src/settings_translation_file.cpp
6484 "The time in seconds it takes between repeated events\n"
6485 "when holding down a joystick button combination."
6487 "De tijd in seconden tussen herhaalde klikken als de joystick-knop ingedrukt "
6490 #: src/settings_translation_file.cpp
6493 "The time in seconds it takes between repeated right clicks when holding the "
6497 "De tijd in seconden tussen herhaalde rechts-klikken als de rechter muisknop\n"
6498 "ingedrukt gehouden wordt."
6500 #: src/settings_translation_file.cpp
6501 msgid "The type of joystick"
6502 msgstr "Het type van stuurknuppel"
6504 #: src/settings_translation_file.cpp
6506 "The vertical distance over which heat drops by 20 if 'altitude_chill' is\n"
6507 "enabled. Also the vertical distance over which humidity drops by 10 if\n"
6508 "'altitude_dry' is enabled."
6511 #: src/settings_translation_file.cpp
6513 msgid "Third of 4 2D noises that together define hill/mountain range height."
6514 msgstr "Eerste van 2 3D geluiden voor tunnels."
6516 #: src/settings_translation_file.cpp
6518 "Time in seconds for item entity (dropped items) to live.\n"
6519 "Setting it to -1 disables the feature."
6521 "De tijd in seconden dat weggegooide of gevallen objecten bestaan.\n"
6522 "Gebruik -1 voor een onbeperkte bestaansduur."
6524 #: src/settings_translation_file.cpp
6525 msgid "Time of day when a new world is started, in millihours (0-23999)."
6528 #: src/settings_translation_file.cpp
6529 msgid "Time send interval"
6530 msgstr "Kloktijd verstuur-interval"
6532 #: src/settings_translation_file.cpp
6534 msgstr "Tijdsnelheid"
6536 #: src/settings_translation_file.cpp
6537 msgid "Timeout for client to remove unused map data from memory."
6539 "Tijdsduur waarna de cliënt ongebruikte wereldgegevens uit het geheugen "
6542 #: src/settings_translation_file.cpp
6544 "To reduce lag, block transfers are slowed down when a player is building "
6546 "This determines how long they are slowed down after placing or removing a "
6549 "Om vertraging te verminderen worden blokken minder snel verstuurd als een\n"
6550 "speler aan het bouwen is.\n"
6551 "Deze instelling bepaalt hoelang ze achtergehouden worden nadat een speler\n"
6552 "een node geplaatst of verwijderd heeft."
6554 #: src/settings_translation_file.cpp
6555 msgid "Toggle camera mode key"
6556 msgstr "Camera-modus veranderen toets"
6558 #: src/settings_translation_file.cpp
6559 msgid "Tooltip delay"
6560 msgstr "Tooltip tijdsduur"
6562 #: src/settings_translation_file.cpp
6564 msgid "Touch screen threshold"
6565 msgstr "Strand geluid grenswaarde"
6567 #: src/settings_translation_file.cpp
6571 #: src/settings_translation_file.cpp
6572 msgid "Trilinear filtering"
6573 msgstr "Tri-Lineare Filtering"
6575 #: src/settings_translation_file.cpp
6580 "Usable to make minimap smoother on slower machines."
6584 "Gebruik dit om de mini-kaart sneller te maken op langzamere machines."
6586 #: src/settings_translation_file.cpp
6587 msgid "Trusted mods"
6588 msgstr "Vertrouwde mods"
6590 #: src/settings_translation_file.cpp
6591 msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
6592 msgstr "URL voor de serverlijst in de multiplayer tab."
6594 #: src/settings_translation_file.cpp
6596 msgid "Undersampling"
6599 #: src/settings_translation_file.cpp
6602 "Undersampling is similar to using a lower screen resolution, but it applies\n"
6603 "to the game world only, keeping the GUI intact.\n"
6604 "It should give a significant performance boost at the cost of less detailed "
6606 "Higher values result in a less detailed image."
6608 "Onderbemonstering is gelijkaardig aan het gebruik van een lagere "
6609 "schermresolutie,\n"
6610 "maar het behelst enkel de spel wereld. De GUI resolutie blijft intact.\n"
6611 "Dit zou een gewichtige prestatie verbetering moeten geven ten koste van een "
6612 "verminderde detailweergave."
6614 #: src/settings_translation_file.cpp
6615 msgid "Unlimited player transfer distance"
6616 msgstr "Onbeperkte speler zichtbaarheidsafstand"
6618 #: src/settings_translation_file.cpp
6619 msgid "Unload unused server data"
6620 msgstr "Vergeet ongebruikte server gegevens"
6622 #: src/settings_translation_file.cpp
6623 msgid "Upper Y limit of dungeons."
6626 #: src/settings_translation_file.cpp
6627 msgid "Use 3D cloud look instead of flat."
6628 msgstr "Toon 3D wolken in plaats van platte wolken."
6630 #: src/settings_translation_file.cpp
6631 msgid "Use a cloud animation for the main menu background."
6632 msgstr "Toon wolken in de achtergrond van het hoofdmenu."
6634 #: src/settings_translation_file.cpp
6635 msgid "Use anisotropic filtering when viewing at textures from an angle."
6636 msgstr "Gebruik anisotropische filtering voor texturen getoond onder een hoek."
6638 #: src/settings_translation_file.cpp
6639 msgid "Use bilinear filtering when scaling textures."
6640 msgstr "Gebruik bi-lineaire filtering bij het schalen van texturen."
6642 #: src/settings_translation_file.cpp
6644 "Use mip mapping to scale textures. May slightly increase performance,\n"
6645 "especially when using a high resolution texture pack.\n"
6646 "Gamma correct downscaling is not supported."
6649 #: src/settings_translation_file.cpp
6650 msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
6651 msgstr "Gebruik tri-lineaire filtering om texturen te schalen."
6653 #: src/settings_translation_file.cpp
6657 #: src/settings_translation_file.cpp
6662 #: src/settings_translation_file.cpp
6664 msgid "Valley depth"
6665 msgstr "Vallei-diepte"
6667 #: src/settings_translation_file.cpp
6670 msgstr "Vallei-vulling"
6672 #: src/settings_translation_file.cpp
6674 msgid "Valley profile"
6675 msgstr "Vallei-profiel"
6677 #: src/settings_translation_file.cpp
6679 msgid "Valley slope"
6680 msgstr "Vallei-helling"
6682 #: src/settings_translation_file.cpp
6683 msgid "Variation of biome filler depth."
6684 msgstr "Variatie van de biome vullingsdiepte."
6686 #: src/settings_translation_file.cpp
6687 msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
6688 msgstr "Variatie van de maximum berg hoogte (in noden)."
6690 #: src/settings_translation_file.cpp
6691 msgid "Variation of number of caves."
6692 msgstr "Variatie van het aantal grotten."
6694 #: src/settings_translation_file.cpp
6696 "Variation of terrain vertical scale.\n"
6697 "When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
6699 "Variatie in de verticale schaal van het terrein.\n"
6700 "Indien ruis < -0.55 is het terrein haast vlak."
6702 #: src/settings_translation_file.cpp
6703 msgid "Varies depth of biome surface nodes."
6704 msgstr "Varieert de diepte van de biome oppervlakte noden."
6706 #: src/settings_translation_file.cpp
6708 "Varies roughness of terrain.\n"
6709 "Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
6711 "Varieert de ruwheid van het terrein.\n"
6712 "Definieert de 'persistence' waarde voor terrain_base en terrain_alt ruis."
6714 #: src/settings_translation_file.cpp
6716 msgid "Varies steepness of cliffs."
6717 msgstr "Bepaalt steilheid/hoogte van heuvels."
6719 #: src/settings_translation_file.cpp
6720 msgid "Vertical climbing speed, in nodes per second."
6723 #: src/settings_translation_file.cpp
6724 msgid "Vertical screen synchronization."
6725 msgstr "Vertikale scherm-synchronisatie."
6727 #: src/settings_translation_file.cpp
6728 msgid "Video driver"
6729 msgstr "Video driver"
6731 #: src/settings_translation_file.cpp
6733 msgid "View bobbing factor"
6734 msgstr "Loopbeweging"
6736 #: src/settings_translation_file.cpp
6737 msgid "View distance in nodes."
6738 msgstr "Zichtafstand in nodes."
6740 #: src/settings_translation_file.cpp
6741 msgid "View range decrease key"
6742 msgstr "Toets voor verkleinen zichtafstand"
6744 #: src/settings_translation_file.cpp
6745 msgid "View range increase key"
6746 msgstr "Toets voor vergroten zichtafstand"
6748 #: src/settings_translation_file.cpp
6749 msgid "View zoom key"
6750 msgstr "Toets voor het inzoomen"
6752 #: src/settings_translation_file.cpp
6753 msgid "Viewing range"
6754 msgstr "Zichtafstand"
6756 #: src/settings_translation_file.cpp
6757 msgid "Virtual joystick triggers aux button"
6760 #: src/settings_translation_file.cpp
6762 msgstr "Geluidsniveau"
6764 #: src/settings_translation_file.cpp
6767 "Volume of all sounds.\n"
6768 "Requires the sound system to be enabled."
6770 "Schakelt parallax occlusie mappen in.\n"
6771 "Dit vereist dat shaders ook aanstaan."
6773 #: src/settings_translation_file.cpp
6776 "W coordinate of the generated 3D slice of a 4D fractal.\n"
6777 "Determines which 3D slice of the 4D shape is generated.\n"
6778 "Alters the shape of the fractal.\n"
6779 "Has no effect on 3D fractals.\n"
6780 "Range roughly -2 to 2."
6782 "W-coördinaat van de 3D doorsnede van de 4D vorm.\n"
6783 "Bepaalt welke 3D-doorsnelde van de 4D-vorm gegenereerd wordt.\n"
6784 "Heeft geen effect voor 3D-fractals.\n"
6785 "Bereik is ongeveer -2 tot 2."
6787 #: src/settings_translation_file.cpp
6788 msgid "Walking and flying speed, in nodes per second."
6791 #: src/settings_translation_file.cpp
6792 msgid "Walking speed"
6793 msgstr "Loopsnelheid"
6795 #: src/settings_translation_file.cpp
6796 msgid "Walking, flying and climbing speed in fast mode, in nodes per second."
6799 #: src/settings_translation_file.cpp
6801 msgstr "Waterniveau"
6803 #: src/settings_translation_file.cpp
6804 msgid "Water surface level of the world."
6805 msgstr "Waterniveau van de wereld."
6807 #: src/settings_translation_file.cpp
6808 msgid "Waving Nodes"
6809 msgstr "Bewegende nodes"
6811 #: src/settings_translation_file.cpp
6812 msgid "Waving leaves"
6813 msgstr "Bewegende bladeren"
6815 #: src/settings_translation_file.cpp
6817 msgid "Waving liquids"
6818 msgstr "Bewegende nodes"
6820 #: src/settings_translation_file.cpp
6822 msgid "Waving liquids wave height"
6823 msgstr "Golfhoogte van water"
6825 #: src/settings_translation_file.cpp
6827 msgid "Waving liquids wave speed"
6828 msgstr "Golfsnelheid van water"
6830 #: src/settings_translation_file.cpp
6832 msgid "Waving liquids wavelength"
6833 msgstr "Golflengte van water"
6835 #: src/settings_translation_file.cpp
6836 msgid "Waving plants"
6837 msgstr "Bewegende planten"
6839 #: src/settings_translation_file.cpp
6841 "When gui_scaling_filter is true, all GUI images need to be\n"
6842 "filtered in software, but some images are generated directly\n"
6843 "to hardware (e.g. render-to-texture for nodes in inventory)."
6845 "Als gui_scaling_filter aan staat worden alle GUI-plaatjes\n"
6846 "softwarematig gefilterd. Sommige plaatjes worden wel direct\n"
6847 "in hardware gegenereerd (bijv. render-to-texture voor nodes\n"
6850 #: src/settings_translation_file.cpp
6852 "When gui_scaling_filter_txr2img is true, copy those images\n"
6853 "from hardware to software for scaling. When false, fall back\n"
6854 "to the old scaling method, for video drivers that don't\n"
6855 "properly support downloading textures back from hardware."
6857 "Als gui_scaling_filter_txr2img aan staat, worden plaatjes\n"
6858 "van de GPU naar het werkgeheugen gekopiëerd voor schalen.\n"
6859 "Anders wordt de oude methode gebruikt, voor video-kaarten\n"
6860 "die geen ondersteuning hebben voor het kopiëren van texturen\n"
6861 "terug naar het werkgeheugen."
6863 #: src/settings_translation_file.cpp
6866 "When using bilinear/trilinear/anisotropic filters, low-resolution textures\n"
6867 "can be blurred, so automatically upscale them with nearest-neighbor\n"
6868 "interpolation to preserve crisp pixels. This sets the minimum texture size\n"
6869 "for the upscaled textures; higher values look sharper, but require more\n"
6870 "memory. Powers of 2 are recommended. Setting this higher than 1 may not\n"
6871 "have a visible effect unless bilinear/trilinear/anisotropic filtering is\n"
6873 "This is also used as the base node texture size for world-aligned\n"
6874 "texture autoscaling."
6876 "Als bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filters gebruikt worden, "
6878 "kunnen lage-resolutie texturen vaag worden. Verhoog hun resolutie dmv\n"
6879 "naaste-buur-interpolatie zodat de scherpte behouden blijft. Deze optie\n"
6880 "bepaalt de minimale textuurgroote na het verhogen van de resolutie. Hogere\n"
6881 "waarden geven een scherper beeld, maar kosten meer geheugen. Het is "
6883 "machten van 2 te gebruiken. Een waarde groter dan 1 heeft wellicht geen "
6885 "effect indien bi-lineaire, tri-lineaire of anisotropische filtering niet aan "
6888 #: src/settings_translation_file.cpp
6891 "Whether FreeType fonts are used, requires FreeType support to be compiled "
6893 "If disabled, bitmap and XML vectors fonts are used instead."
6894 msgstr "Gebruik freetype fonts. Dit vereist dat freetype ingecompileerd is."
6896 #: src/settings_translation_file.cpp
6897 msgid "Whether node texture animations should be desynchronized per mapblock."
6898 msgstr "Node-animaties in wereldblokken niet synchroniseren."
6900 #: src/settings_translation_file.cpp
6902 "Whether players are shown to clients without any range limit.\n"
6903 "Deprecated, use the setting player_transfer_distance instead."
6905 "Geef de locatie van spelers door aan cliënten ongeacht de afstand.\n"
6906 "Verouderd. Gebruik 'player_transfer_distance'."
6908 #: src/settings_translation_file.cpp
6909 msgid "Whether to allow players to damage and kill each other."
6910 msgstr "Maak het mogelijk dat spelers elkaar kunnen verwonden en doden."
6912 #: src/settings_translation_file.cpp
6914 "Whether to ask clients to reconnect after a (Lua) crash.\n"
6915 "Set this to true if your server is set up to restart automatically."
6917 "Verzoek de cliënten om na een (Lua) crash automatisch opnieuw te verbinden.\n"
6918 "Zet dit aan als de server na een crash automatisch herstart."
6920 #: src/settings_translation_file.cpp
6921 msgid "Whether to fog out the end of the visible area."
6923 "Maak het einde van het zichtbereik mistig, zodat het einde niet opvalt."
6925 #: src/settings_translation_file.cpp
6927 "Whether to mute sounds. You can unmute sounds at any time, unless the\n"
6928 "sound system is disabled (enable_sound=false).\n"
6929 "In-game, you can toggle the mute state with the mute key or by using the\n"
6933 #: src/settings_translation_file.cpp
6935 "Whether to show the client debug info (has the same effect as hitting F5)."
6937 "Laat debug informatie zien in de cliënt (heeft hetzelfde effect als de F5 "
6940 #: src/settings_translation_file.cpp
6941 msgid "Width component of the initial window size."
6942 msgstr "Aanvangsbreedte van het venster."
6944 #: src/settings_translation_file.cpp
6946 msgid "Width of the selection box lines around nodes."
6947 msgstr "Breedte van de lijnen om een geselecteerde node."
6949 #: src/settings_translation_file.cpp
6951 "Windows systems only: Start Minetest with the command line window in the "
6953 "Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
6955 "Enkel Windows systemen: Start Minetest met een commando (DOS-prompt) window "
6956 "in de achtergrond.\n"
6957 "Bevat dezelfde informatie als het bestand debug.txt (standaard naam)."
6959 #: src/settings_translation_file.cpp
6961 "World directory (everything in the world is stored here).\n"
6962 "Not needed if starting from the main menu."
6964 "Wereld-map (alle informatie over de wereld staat in deze map).\n"
6965 "Deze instelling is niet nodig als de server vanuit het hoofdmenu wordt "
6968 #: src/settings_translation_file.cpp
6970 msgid "World start time"
6971 msgstr "Wereld naam"
6973 #: src/settings_translation_file.cpp
6975 "World-aligned textures may be scaled to span several nodes. However,\n"
6976 "the server may not send the scale you want, especially if you use\n"
6977 "a specially-designed texture pack; with this option, the client tries\n"
6978 "to determine the scale automatically basing on the texture size.\n"
6979 "See also texture_min_size.\n"
6980 "Warning: This option is EXPERIMENTAL!"
6983 #: src/settings_translation_file.cpp
6984 msgid "World-aligned textures mode"
6987 #: src/settings_translation_file.cpp
6988 msgid "Y of flat ground."
6989 msgstr "Niveau van de oppervlakte (Y-coördinaat)."
6991 #: src/settings_translation_file.cpp
6993 "Y of mountain density gradient zero level. Used to shift mountains "
6997 #: src/settings_translation_file.cpp
6999 msgid "Y of upper limit of large caves."
7000 msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
7002 #: src/settings_translation_file.cpp
7003 msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
7004 msgstr "Y-afstand waar over grotten uitbreiden tot volle grootte."
7006 #: src/settings_translation_file.cpp
7007 msgid "Y-level of average terrain surface."
7008 msgstr "Y-niveau van gemiddeld terrein oppervlak."
7010 #: src/settings_translation_file.cpp
7011 msgid "Y-level of cavern upper limit."
7012 msgstr "Y-niveau van hoogste limiet voor grotten."
7014 #: src/settings_translation_file.cpp
7016 msgid "Y-level of higher terrain that creates cliffs."
7017 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7019 #: src/settings_translation_file.cpp
7021 msgid "Y-level of lower terrain and seabed."
7022 msgstr "Y-niveau van lager terrein en vijver bodems."
7024 #: src/settings_translation_file.cpp
7025 msgid "Y-level of seabed."
7026 msgstr "Y-niveau van zee bodem."
7028 #: src/settings_translation_file.cpp
7029 msgid "cURL file download timeout"
7030 msgstr "timeout voor cURL download"
7032 #: src/settings_translation_file.cpp
7033 msgid "cURL parallel limit"
7034 msgstr "Maximaal parallellisme in cURL"
7036 #: src/settings_translation_file.cpp
7037 msgid "cURL timeout"
7038 msgstr "cURL timeout"
7042 #~ "Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
7044 #~ "This setting is for the client only and is ignored by the server."
7046 #~ "Aangepaste gamma voor de licht-tabellen. Lagere waardes zijn helderder.\n"
7047 #~ "Deze instelling wordt enkel gebruikt door de cliënt, en wordt genegeerd "
7048 #~ "door de server."
7052 #~ "Controls the density of mountain-type floatlands.\n"
7053 #~ "Is a noise offset added to the 'mgv7_np_mountain' noise value."
7055 #~ "Bepaalt de dichtheid van drijvende bergen.\n"
7056 #~ "Dit wordt bijgevoegd bij de 'np_mountain' ruis waarde."
7058 #~ msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
7060 #~ "Bepaalt breedte van tunnels, een kleinere waarde maakt bredere tunnels."
7063 #~ msgid "Darkness sharpness"
7064 #~ msgstr "Steilheid Van de meren"
7067 #~ "Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
7068 #~ "Smooth floatlands occur when noise > 0."
7070 #~ "Bepaalt gebieden van drijvend glijdend terrein.\n"
7071 #~ "Drijvend glijdend terrein ontstaat wanneer ruis > 0."
7073 #~ msgid "Enable VBO"
7074 #~ msgstr "VBO aanzetten"
7076 #~ msgid "Enables filmic tone mapping"
7077 #~ msgstr "Schakelt filmisch tone-mapping in"
7079 #~ msgid "Floatland base height noise"
7080 #~ msgstr "Drijvend land basis hoogte ruis"
7082 #~ msgid "Floatland base noise"
7083 #~ msgstr "Drijvend land basis ruis"
7086 #~ msgid "Floatland level"
7087 #~ msgstr "Waterniveau"
7089 #~ msgid "Floatland mountain density"
7090 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7093 #~ msgid "Floatland mountain exponent"
7094 #~ msgstr "Drijvend gebergte dichtheid"
7096 #~ msgid "Floatland mountain height"
7097 #~ msgstr "Drijvend gebergte hoogte"
7099 #~ msgid "Font shadow alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
7100 #~ msgstr "Fontschaduw alphawaarde (ondoorzichtigheid, tussen 0 en 255)."
7106 #~ msgid "IPv6 support."
7107 #~ msgstr "IPv6 ondersteuning."
7110 #~ msgid "Lava depth"
7111 #~ msgstr "Diepte van grote grotten"
7113 #~ msgid "Path to TrueTypeFont or bitmap."
7114 #~ msgstr "Pad van TrueType font of bitmap."
7116 #~ msgid "Shadow limit"
7117 #~ msgstr "Schaduw limiet"
7119 #~ msgid "This font will be used for certain languages."
7120 #~ msgstr "Dit font wordt gebruikt voor bepaalde talen."
7124 #~ "Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountains."
7126 #~ "Typisch maximum hoogte, boven en onder het middelpunt van drijvend berg "
7129 #~ msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
7131 #~ "Variatie van de heuvel hoogte en vijver diepte op drijvend egaal terrein."
7133 #~ msgid "Waving water"
7134 #~ msgstr "Golvend water"
7136 #~ msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
7137 #~ msgstr "Y-niveau van drijvend land middelpunt en vijver oppervlak."
7139 #~ msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
7140 #~ msgstr "Y-niveau tot waar de schaduw van drijvend land reikt."
7142 #~ msgid "Waving Water"
7143 #~ msgstr "Golvend water"
7146 #~ msgid "Y of upper limit of lava in large caves."
7147 #~ msgstr "Minimale diepte van grote semi-willekeurige grotten."
7150 #~ msgid "Select Package File:"
7151 #~ msgstr "Selecteer Modbestand:"
7153 #~ msgid "Toggle Cinematic"
7154 #~ msgstr "Cinematic modus aan/uit"