Currently translated at 99.8% (1022 of 1024 strings)
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 02:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
-"de/>\n"
+"Language-Team: German "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
msgstr "Abbrechen"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgstr "Abbrechen"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
+msgstr "Abhängigkeiten:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "MP deaktivieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "MP deaktivieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-msgstr "MP deaktivieren"
+msgstr "Alle deaktivieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
+msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgstr "Technische Namen zeigen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgstr "Technische Namen zeigen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must be at least $1."
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein."
+msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
msgid "The value must not be larger than $1."
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein."
+msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Announce Server"
msgstr "Server ankündigen"
msgid "Announce Server"
msgstr "Server ankündigen"
msgstr "Schaden einschalten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgstr "Schaden einschalten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgstr "Spiel ausblenden"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-msgstr "Lokale Install."
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
+msgstr "Keine Abhängigkeiten."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
+msgstr "Monitorgröße merken"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
"Siehe debug.txt für Details."
#: src/game.cpp
"Siehe debug.txt für Details."
#: src/game.cpp
msgid "- Creative Mode: "
msgid "- Creative Mode: "
+msgstr "- Kreativmodus: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
+msgstr "- Spielerkampf: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Weiter"
#: src/game.cpp
msgstr "Weiter"
#: src/game.cpp
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Standardsteuerung:\n"
-"- WASD: bewegen\n"
-"- Leertaste: springen/klettern\n"
-"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
-"- Q: Item fallen lassen\n"
-"- I: Inventar\n"
-"- Maus: drehen/umschauen\n"
-"- Maus links: graben/schlagen\n"
-"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n"
+"Steuerung:\n"
+"- %s: Vorwärts\n"
+"- %s: Rückwärts\n"
+"- %s: Nach links\n"
+"- %s: Nach rechts\n"
+"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Kriechen/nach unten\n"
+"- %s: Gegenstand fallen lassen\n"
+"- %s: Inventar\n"
+"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
+"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
+"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr "Erstelle Server …"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/game.cpp
msgid "Off"
#: src/game.cpp
msgid "Off"
#: src/game.cpp
msgid "On"
#: src/game.cpp
msgid "On"
+msgstr "Entfernter Server"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
#: src/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
#: src/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
+msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
+msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
+msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Vorwärts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgstr "Vorwärts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Links"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgstr "Links"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
+msgstr "Nächster Ggnstd."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Ende"
#: src/keycode.cpp
msgstr "Ende"
#: src/keycode.cpp
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase OEF"
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase OEF"
msgstr "Pos1"
#: src/keycode.cpp
msgstr "Pos1"
#: src/keycode.cpp
+msgstr "IME: Moduswechsel"
+msgstr "IME: Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Ziffernblock -"
#: src/keycode.cpp
msgstr "Ziffernblock -"
#: src/keycode.cpp
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
+msgstr "3D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
+"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
+"der Berge in den Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von\n"
+"Flusscanyons definiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
+msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
"brighter.\n"
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
"brighter.\n"
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
+"Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus Polygonnetzen\n"
+"(meshes) zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden\n"
+"wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
+msgstr "Apfelbaumrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
+"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
+"aggressiv\n"
+"optimieren. Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, "
+"auf\n"
+"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
+"Wasser und in\n"
+"Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land). Wird dieser Wert auf eine "
+"Zahl größer als\n"
+"max_block_send_distance gesetzt, wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
+"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
+msgstr "Strandrauschschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bind-Adresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Bind-Adresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Höhlenbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Höhlenbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "Hohlraumbegrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Hohlraumrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "Hohlraumzuspitzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Hügel-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Hohlraumschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr "Client und Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Client und Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Konsolenfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Konsolenfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
+"Legt die Dichte vom Berggelände in den Schwebe-\n"
+"ländern fest. Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert\n"
+"„np_mountain“ addiert wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Debugausgabelevel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Debugausgabelevel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
msgstr ""
+"Definiert Bereiche von „terrain_higher“\n"
+"(Gelände auf der Oberseite von Klippen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
+"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+"Rauschwert > 0 ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
msgstr ""
+"Definiert Gebiete von erhöhtem Terrain (Oberseite von Klippen) und\n"
+"beeinflusst die Steilheit von Klippen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
+msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
+msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
+"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
+"größere Hohlräume."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
+msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
+msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
+msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
+"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
+"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
+"auf\n"
+"langsameren Clients reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
+msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
+"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Digging particles"
msgid "Digging particles"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
+"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann\n"
+"sich ändern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
+msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
+msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable view bobbing"
msgid "Enable view bobbing"
-msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
-"für doppelte Geschwindigkeit."
+"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
+"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
+"Effekts fest.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
+"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
+msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fall bobbing factor"
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen"
+msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "Fülltiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Fülltiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filler depth noise"
msgid "Filler depth noise"
+msgstr "Fülltiefenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
+"Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
+msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base noise"
+msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "Schwebelandhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain density"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain density"
+msgstr "Schwebelandbergdichte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
+msgstr "Schwebelandberghöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog Start"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog Start"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
+"Anteil der sichtbaren Ertfernung, in welcher begonnen wird, den\n"
+"Nebel zu rendern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr "Gravitation"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Gravitation"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Basishöhe für flachen Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
+msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
"benutzt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
"benutzt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Hitzenübergangs-Rauschparameter"
+msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height select noise"
msgid "Height select noise"
-msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgstr "Höhenauswahlrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "Hochpräzisions-FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "Hochpräzisions-FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Hügelsteilheilt für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Hügelsteilheilt"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Hügel-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Hügelschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
+msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
+msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
+"basierend\n"
+"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
+"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
+"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
+"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"beitreten."
#: src/settings_translation_file.cpp
"beitreten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
msgstr ""
msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
msgstr ""
-"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
-"soll.\n"
-"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
+"Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung angezeigt beim Verbinden\n"
+"angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
-"(Wert zwischen 0 und 255)."
+"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory image hack"
msgid "Inventory image hack"
+msgstr "Inventarbild-Hack"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Item-Entity-TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Item-Entity-TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Instrumentierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick Type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick Type"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Springen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Springen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "„Benutzen“-Taste zum Runterklettern"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "„Benutzen“-Taste zum Runterklettern"
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "See-Steilheit für flachen Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "See-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
+msgstr "See-Schwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Tiefe für große Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Tiefe für große Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Large chat console key"
msgid "Large chat console key"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
+"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
+"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
+"getrennt abgespeichert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
+msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
"zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
"zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
"zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
"zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
-"Falls Schneebiome aktiviert, werden Dschungel aktiviert und das „jungles“-"
-"Flag\n"
-"wird ignoriert.\n"
-"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-"zu deaktivieren."
+"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert\n"
+"und das „jungles“-Flag wird ignoriert.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind, werden von\n"
+"der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit zu\n"
+"deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
+"Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
+"Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
+"und können in Zukunft geändert werden.\n"
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
msgstr "Kartenblock-Grenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Kartenblock-Grenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generation delay"
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
+msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
+msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Flacher Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Flacher Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen flat specific flags"
msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Flags für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v5 specific flags"
msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "v6-Kartengenerator-Flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
msgstr "v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
msgstr "v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6 specific flags"
msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "v6-Kartengenerator-Flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
msgstr "v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
msgstr "v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7 specific flags"
msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "v7-Kartengenerator-Flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
+msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
-"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
+msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain height noise"
msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Berghöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgstr "Berghöhenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
-"doppelte Geschwindigkeit."
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
+"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
+msgstr "Undurchs. Flüssigkeiten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standard-\n"
+"pfad benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr "Berichtspfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Berichtspfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "Flusskanalrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
+msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
+"Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert\n"
+"überschreitet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Meeresgrundrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
+"Das zweite von zwei 3D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
+msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
-"Performanz auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
-"Sie funktionieren nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
+"Performanz auf einigen\n"
+"Grafikkarten erhöhen. Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
-msgstr "Kartenblock-Grenze"
+msgstr "Schattenbegrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
+"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
+"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
+"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge\n"
+"an Grenzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
+msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Status message on connection"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Status message on connection"
+msgstr "Statusmeldung beim Verbinden"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
+msgstr "Steilheitsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
+msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
msgstr "Geländehöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
msgstr "Geländehöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain alt noise"
msgid "Terrain alt noise"
+msgstr "Alternatives Geländerauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain base noise"
msgid "Terrain base noise"
+msgstr "Geländebasisrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain higher noise"
msgid "Terrain higher noise"
+msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
+msgstr "Geländerauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
+msgstr "Geländepersistenzrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Die Tiefe von Erde oder einem anderem Füller"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Die Tiefe von Erde oder einem anderem Füller"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert "
-"werden.\n"
+"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
+msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
+msgstr "Der Typ des Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
"terrain."
msgstr ""
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
"terrain."
msgstr ""
+"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+"Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
msgstr ""
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
msgstr ""
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
+"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
+"intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
+"detaillierten Grafik geben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
+msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
+"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+"Regionen der Schwebeländer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
+msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
+msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
+"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
+"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu\n"
+"flach.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
+msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
+"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
+"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
+"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
+msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Grafiktreiber"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgstr "Grafiktreiber"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View bobbing factor"
msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+msgstr "Bewegungsfaktor für Auf- und Abbewegung der Ansicht"
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View distance in nodes."
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Sichtweite in Blöcken.\n"
-"Minimum = 20"
+msgstr "Sichtweite in Blöcken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
+msgstr "Zoomansichtstaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
+"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
+"(Standardname)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
+msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
+msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
+msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
+"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+"des Wasserspiegels von Seen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
+msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
+msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und Seebetten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
+msgstr "Y-Höhe vom Seebett."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
+"Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer\n"
+"ausbreiten."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "block send optimize distance"
msgid "block send optimize distance"
-msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
+msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"