disting
[oweals/gnunet.git] / po / de.po
index 145059278c11129a99e597d6c76958758261043d..926a30f75f61c901fab7e98c8686f63f03eac056 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) 2004, 2005 Christian Grothoff
 # This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
 # Christian Grothoff <christian@grothoff.org>, 2004, 2005.
+# Nils Durner <durner@gnunet.org>, 2006.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
+"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-03 14:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:336
-msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
-msgid ""
-"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:164
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
 msgid "Message was sent successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:218
-#, fuzzy
-msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
 msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
-msgid "ARM API is busy"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224
-msgid "Request does not fit into a message"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242
 #, fuzzy
-msgid "Request timed out"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+msgid "is stopped"
+msgstr "%s wurde gestoppt"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244
 #, fuzzy
-msgid "Unknown request status"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgid "is starting"
+msgstr "%s startet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is stopped"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is starting"
-msgstr "`%s' startet\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246
+#, fuzzy
+msgid "is stopping"
+msgstr "%s wird gestoppt"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s is stopping"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248
+#, fuzzy
+msgid "is starting already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is starting already"
-msgstr "`%s' startet\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
+#, fuzzy
+msgid "is stopping already"
+msgstr "%s wird bereits gestoppt"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
-#, c-format
-msgid "%s is stopping already"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252
+#, fuzzy
+msgid "is started already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
-#, c-format
-msgid "%s is started already"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254
+#, fuzzy
+msgid "is stopped already"
+msgstr "%s ist bereits gestoppt"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
-#, c-format
-msgid "%s is stopped already"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
+msgid "service is not known to ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is not known to ARM"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258
+#, fuzzy
+msgid "service failed to start"
+msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service failed to start"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
+msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
+msgstr ""
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
-msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
-#, c-format
-msgid "%.s Unknown result code."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown result code."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+#: src/arm/gnunet-arm.c:295
 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
+#, c-format
 msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 #: src/arm/gnunet-arm.c:379
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:431
+#: src/arm/gnunet-arm.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#: src/arm/gnunet-arm.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:479
+#: src/arm/gnunet-arm.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:525
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-arm.c:528
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:530
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-arm.c:534
 msgid "Running services:\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr "Laufende Dienste:\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:612
+#: src/arm/gnunet-arm.c:623
 #, c-format
 msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#: src/arm/gnunet-arm.c:656
 #, c-format
 msgid "Stopped %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/arm/gnunet-arm.c:659
+#, c-format
 msgid "Starting %s...\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr "%s wird gestartet …\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#: src/arm/gnunet-arm.c:662
 #, c-format
 msgid "Stopping %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s wird gestoppt …\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:660
+#: src/arm/gnunet-arm.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:724
+#: src/arm/gnunet-arm.c:766
 msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr ""
+msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:726
+#: src/arm/gnunet-arm.c:771
 msgid "start a particular service"
-msgstr ""
+msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:728
+#: src/arm/gnunet-arm.c:776
 msgid "stop a particular service"
-msgstr ""
+msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:730
+#: src/arm/gnunet-arm.c:780
 msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:733
+#: src/arm/gnunet-arm.c:784
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:736
+#: src/arm/gnunet-arm.c:788
 msgid "delete config file and directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+#: src/arm/gnunet-arm.c:792
 msgid "monitor ARM activities"
-msgstr ""
+msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:741
+#: src/arm/gnunet-arm.c:796
 msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:744
-#, fuzzy
-msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
-msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:801
+msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:746
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-arm.c:805
 msgid "list currently running services"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:748
+#: src/arm/gnunet-arm.c:809
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:750
+#: src/arm/gnunet-arm.c:813
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:761
+#: src/arm/gnunet-arm.c:828
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:388 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1120
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1120
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Could not send list result to client\n"
-msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:412 src/arm/gnunet-service-arm.c:418
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1139
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1145
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3835
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1139
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1145
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3833
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:576
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:582 src/util/service.c:1156
+#: src/util/service.c:1162
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:457 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1176
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1176
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:613 src/util/client.c:521
+#: src/util/service.c:1201
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:462 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1180
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:617 src/util/client.c:526
+#: src/util/service.c:1206
+#, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:495 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1211
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:648 src/util/service.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1228
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:665 src/util/service.c:1260
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:556
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1259
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:696 src/util/service.c:1301
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:575
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1278
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1278
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:715 src/util/service.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1144
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1187
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1651
+#, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1812
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1817
 msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1822
 msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1828
+#, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1854
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1870
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:42
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
 #, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
+#, c-format
 msgid ""
-"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %s message\n"
-msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3294 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:939
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received last message for %s \n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:945
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:950
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1944
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1988
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3306
+msgid "print logging"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1951
-#, c-format
-msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3311
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3316
+msgid "disable normalization"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1959
+#: src/ats/gnunet-service-ats-new.c:756
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
 #, c-format
 msgid ""
-"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
 "%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
 #, c-format
-msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2003
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
 #, c-format
 msgid ""
-"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2173
+#: src/ats/plugin_ats2_common.c:90
 #, c-format
-msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2199
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize solver!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
 msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1870
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
 msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
-#, c-format
-msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2476
+msgid ""
+"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2516 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2533
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2565 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2583
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2602 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2671
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
 "%llu must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2680
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
 "must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2690
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2699
 #, c-format
 msgid ""
 "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
 #, c-format
-msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
+msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Protokollierung stoppen\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
+"= %u KiB/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
 #, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
+#, c-format
 msgid ""
 "Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
 "s, %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:333
-#, c-format
-msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
+msgid "active "
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:352 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
-#: src/transport/gnunet-transport.c:829
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
+msgid "inactive "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
+#, c-format
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:364 src/transport/gnunet-transport.c:838
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:372
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
 #, c-format
-msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
+msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:388 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:424 src/ats-tool/gnunet-ats.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
+#, fuzzy
 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:397 src/ats-tool/gnunet-ats.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
 msgid "No preference type given!\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
-#, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
 msgid "No peer given!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
 msgid "Valid type required\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:513
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:950
 msgid "get list of active addresses currently used"
-msgstr ""
+msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:516
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
 msgid "get list of all active addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:960
 #, fuzzy
+msgid "connect to PEER"
+msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:964
 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:522
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:969
 msgid "monitor mode"
-msgstr ""
+msgstr "Überwachungsmodus"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:525
-#, fuzzy
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:974
 msgid "set preference for the given peer"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:528
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:979
 msgid "print all configured quotas"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:531
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:984
 msgid "peer id"
-msgstr ""
+msgstr "Knoten-ID"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:534
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:990
 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:537
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:996
 msgid "preference value"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:540
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1001
 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:549
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
-#, fuzzy
-msgid "number of peers in consensus"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
-msgid "how many peers receive one value?"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
+msgid "description of the item to be sold"
 msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
-#, fuzzy
-msgid "number of values"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
-#, fuzzy
-msgid "consensus timeout"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169
+msgid "mapping of possible prices"
+msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
-msgid "be more verbose (print received values)"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:175
+msgid "max duration per round"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/conversation_api.c:557
-#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
-msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:181
+msgid "duration until auction starts"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
-#, c-format
-msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:186
+msgid ""
+"number of items to sell\n"
+"0 for first price auction\n"
+">0 for vickrey/M+1st price auction"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
-#, c-format
-msgid "Call from `%s' terminated\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:193
+msgid "public auction outcome"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
-#, c-format
-msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:198
+msgid "keep running in foreground until auction completes"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
-#, c-format
-msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:209
+msgid "create a new auction and start listening for bidders"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
+#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:254
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:562 src/template/gnunet-template.c:76
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:718
+msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:832
+#, fuzzy
+msgid "No action requested\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about a particular connection"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
+msgid "Activate echo mode"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:866
+msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:871
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about a patricular peer"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:875
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about all peers"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:879
+#, fuzzy
+msgid "Provide information about all tunnels"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:523
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
+#, fuzzy
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:529
+msgid ""
+"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
+msgstr ""
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:535
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:433 src/set/gnunet-set-profiler.c:439
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:462
+msgid "number of values"
+msgstr "Anzahl der Werte"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:541
+msgid "consensus timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:548
+msgid "delay until consensus starts"
+msgstr ""
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:554
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:480
+msgid "write statistics to file"
+msgstr ""
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:559
+msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
+msgstr ""
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:564
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
+
+#: src/conversation/conversation_api.c:515
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:494
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:277
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:337
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:360
 #, c-format
 msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
-#, fuzzy
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:375
 msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:387
 #, c-format
-msgid ""
-"Phone active on line %u.  Type `/help' for a list of available commands\n"
+msgid "Phone active at `%s'.  Type `/help' for a list of available commands\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
 #, c-format
 msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection established to `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:425
+#, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:399
-msgid "Call terminated\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:405
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
 #, c-format
 msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:448
 #, c-format
 msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:453
 msgid "Error with the call, restarting it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:524
+#, c-format
 msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:499
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:513
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:540
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not available\n"
-msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:506
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:603
 msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:562
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
 #, c-format
 msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:532
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:572
 msgid "Call recipient missing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:587
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:627
 msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
 #, c-format
 msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
 msgstr ""
+"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675
 msgid "We currently do not have an address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699
 #, c-format
 msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:704
 #, c-format
-msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
 #, c-format
 msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:671
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
 msgid ""
 "We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
 "calls.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:724
+#, c-format
 msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:729
 #, c-format
-msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
-msgstr ""
+msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
+msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:704
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:748
 msgid "Calls waiting:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Anruf wartet:\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:754
+#, c-format
 msgid "#%u: `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgstr "#%u: »%s«\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:738
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
 msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:786
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:802
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:831
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:847
 msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:809
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
 #, c-format
 msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:818
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:863
 msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:835
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:880
 #, c-format
 msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915
 msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:878
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923
 msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:895
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:940
 #, c-format
 msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:922
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
 msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:924
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
 msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:970
 msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:928
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:972
 msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:930
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:974
 msgid ""
 "Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
 "calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:932
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:976
 msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:934
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:978
 msgid "Use `/status' to print status information"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:936
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:980
 #, fuzzy
 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
 msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:938
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:982
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1198
+#, c-format
 msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1106
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
 msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1141
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
 msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1167
-msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1170
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1307
 msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1336
 msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -862,1991 +1043,1886 @@ msgid ""
 "settings are working..."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
 "played back to you..."
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
-#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
-#: src/template/gnunet-template.c:70
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:622
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:361
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:325
+#, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627
 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:653
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
 #, fuzzy
 msgid "Connection established.\n"
-msgstr "Collection beendet.\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:658
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:568
+#, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:672
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:594
+#, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:617
 msgid "Wrong Spec\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
-#, fuzzy
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:712
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:623
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
-#, fuzzy
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:726
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:638
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:733
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:644
+#, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
-#, fuzzy
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:739
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:650
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:818
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:353
+#, c-format
+msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
+msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:432
+#, c-format
 msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:474
 msgid "Got signal, exiting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
-#, fuzzy
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
 msgid "Stream successfully created.\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:505
+#, c-format
 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:513
 #, c-format
 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:517
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:524
+#, c-format
 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:533
 #, c-format
 msgid "Stream error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:581
+#, c-format
 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841
-msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:695
+msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
+msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932
-#, c-format
-msgid ""
-"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:740
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received incoming channel on port %u\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
+msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
 #: src/conversation/microphone.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Could not start record audio helper\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:72
+#, c-format
+msgid "PHONE version %u not supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:135
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:149
+#, c-format
 msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr ""
 
 #: src/conversation/speaker.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Could not start playback audio helper.\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core.c:90
+#, fuzzy
+msgid "fresh connection"
+msgstr "# verbundener Freunde"
 
-#: src/core/core_api.c:765
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:93
+msgid "key sent"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:96
+#, fuzzy
+msgid "key received"
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
-#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:99
+#, fuzzy
+msgid "connection established"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:102
+msgid "rekeying"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
+#: src/core/gnunet-core.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Connected to"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "disconnected"
+msgstr "# verbundener Freunde"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:112
+msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
+#: src/core/gnunet-core.c:115
 #, fuzzy
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "unknown state"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
+#: src/core/gnunet-core.c:120
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
+msgstr "%24s: %-17s %4s   (%u Verbindungen insgesamt)\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
+#, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
+msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
+#: src/core/gnunet-core.c:155
 #, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:177 src/transport/gnunet-transport.c:1449
 msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:212
-#, fuzzy
+#: src/core/gnunet-core.c:186
 msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:105
+#: src/core/gnunet-service-core.c:347
 #, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:126
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:371
+msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
-#, fuzzy
+#: src/core/gnunet-service-core.c:541
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
+#: src/core/gnunet-service-core.c:879
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
 msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535
+#: src/core/gnunet-service-core.c:988
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Core service of `%s' ready.\n"
+msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:779
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:829
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:891
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:925
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages transmitted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:992
 msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1005
 #, fuzzy
-msgid "# ephemeral keys received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
-"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
-"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
+"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
+"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1060
 #, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# valid ephemeral keys received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1248
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
-#, fuzzy
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1274
 msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1287
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101
-#, fuzzy
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1358
 msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1447
 #, fuzzy
 msgid "# timeouts prevented via PONG"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
-#, fuzzy
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1642
 msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
-#, fuzzy
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1653
 msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1742
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1768
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1797
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1805
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:260
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:350
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:741
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:804
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1521
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:617
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:719
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:720
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:728
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:296
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:329
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:929
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1161
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3015
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3291
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "# outdated typemap confirmations received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:433
 #, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+msgid "# valid typemap confirmations received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
 #, fuzzy
 msgid "# type maps received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
-
-#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
-#, fuzzy
-msgid "# items stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/credential/credential_misc.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
+#: src/credential/gnunet-credential.c:264 src/namestore/gnunet-namestore.c:994
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/credential/gnunet-credential.c:280
+#: src/credential/gnunet-credential.c:434
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:192
+#: src/credential/gnunet-credential.c:361
+#: src/credential/gnunet-credential.c:423
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Issuer public key not well-formed\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:295
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:372
+#: src/credential/gnunet-credential.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:304
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:379
+#, c-format
+msgid "You must provide issuer the attribute\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Heap datacache running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ego required\n"
+msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:403
+#, c-format
+msgid "Subject public key needed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
-#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
-#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
+#: src/credential/gnunet-credential.c:414
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:451
+#, c-format
+msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#: src/credential/gnunet-credential.c:504
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Issuer ego required\n"
+msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
+
+#: src/credential/gnunet-credential.c:516
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/credential/gnunet-credential.c:536
+msgid "create credential"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:540
+msgid "verify credential against attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:310
+#: src/credential/gnunet-credential.c:545
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:394
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:550
+msgid "The name of the credential presented by the subject"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:443
-msgid "# queue overflows"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:555
+msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
+msgstr ""
+
+#: src/credential/gnunet-credential.c:560
+msgid "The ego to use"
+msgstr ""
+
+#: src/credential/gnunet-credential.c:565
+msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
+msgstr ""
+
+#: src/credential/gnunet-credential.c:570
+msgid "The time to live for the credential"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:471
+#: src/credential/gnunet-credential.c:574
+msgid "collect credentials"
+msgstr ""
+
+#: src/credential/gnunet-credential.c:588
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "GNUnet credential resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1138 src/gns/gnunet-gns.c:185
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1144
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1019
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:491
+#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1128
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "GNS REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:533
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:311
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:757
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# gespeicherte Bytes"
+
+#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:315
+msgid "# items stored"
+msgstr "# gespeicherte Objekte"
+
+#: src/datacache/datacache.c:206
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/datacache/datacache.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:345
+msgid "# requests received"
+msgstr "# Anfragen empfangen"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:638
+#: src/datacache/datacache.c:355
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:385
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+msgid "# requests for random value received"
+msgstr "# Anfragen empfangen"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:770
+#: src/datacache/datacache.c:417
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+msgid "# proximity search requests received"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:553
+msgid "Heap datacache running\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:784
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:118
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:127
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:892
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:58
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66 src/my/my.c:81 src/my/my.c:93
+#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:53
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:52
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:52
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
+#: src/include/gnunet_common.h:819 src/include/gnunet_common.h:828
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:863
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:508
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:229
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:265
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:336
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
+#: src/datastore/datastore_api.c:348
 #, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "DATASTORE disconnected"
+msgstr "# verbundener Freunde"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from DATASTORE"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:569
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:806
+#: src/datastore/datastore_api.c:599
 #, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:760
 msgid "# status messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:876
+#: src/datastore/datastore_api.c:814
+msgid "# Results received"
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:920
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:944
+#: src/datastore/datastore_api.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1005
+#: src/datastore/datastore_api.c:1160
 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1129
+#: src/datastore/datastore_api.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1298
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1233
-#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1360
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1300
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1441
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:189
+#, c-format
+msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1363
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:217 src/datastore/gnunet-datastore.c:229
+#, c-format
+msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:261
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:287 src/datastore/gnunet-datastore.c:412
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open dump file: %s\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:326
+#, c-format
 msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:340
 #, c-format
-msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
-msgid ""
-"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
-"merge that datastore into our current datastore"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:349 src/datastore/gnunet-datastore.c:363
+#, c-format
+msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:389
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:432
+msgid "Input file is not of a supported format\n"
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:458
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:470
+#, c-format
+msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:493
+msgid "Dump all records from the datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Insert records into the datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:502
+msgid "File to dump or insert"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
-msgid "# results found"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:338
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# abgelaufene Bytes"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:562
+msgid "# results found"
+msgstr "# gefundene Ergebnisse"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:603
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:620
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:627
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:689
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:837
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1469
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:773
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:876
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:907
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
+msgid "# GET KEY requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:920
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:989
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
-#, fuzzy
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1036
 msgid "Content not found"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1137
+#, c-format
+msgid ""
+"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1143
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1318
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgid "New payload: %lld\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1197
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1325
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1336
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
 msgid "# quota"
-msgstr ""
+msgstr "# Kontingent"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1527
 msgid "# cache size"
-msgstr ""
+msgstr "# Zwischenspeichergröße"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1561
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1577
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:893
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:371
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:423
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1075
+msgid "MySQL statement run failure"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:410
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:678
 #, fuzzy
-msgid "Heap database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Data too large"
+msgstr "Anzahl der Werte"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:848
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1180
 msgid "Mysql database running\n"
+msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:280
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:897
+msgid "Postgress exec failure"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Failed to drop table from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:956
 msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:66
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
 msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:271
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:173
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:206
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:535
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:212
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:629
+msgid "sqlite bind failure"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1327
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
-#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
-#, fuzzy
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1405
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:557
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:751
+#: src/reclaim/plugin_reclaim_sqlite.c:711
 msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:253
 msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Result %d, type %d:\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
+#, c-format
+msgid "Result %d, type %d:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
 msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:257
 msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
-msgid "Issueing DHT GET with key"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:219
+msgid "Issuing DHT GET with key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:248 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:307
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
 msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:253
 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:258 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:313
 msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:263
 msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:267 src/dht/gnunet-dht-put.c:202
 msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
-#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:280
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:319
 msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324 src/fs/gnunet-download.c:372
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:878
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
-#, fuzzy
-msgid "PUT request sent with key"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:337
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:916 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:253
+#, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:949 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2981
 #, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:954
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:959 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:860
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:300
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:964
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:969
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:974
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
-msgid "how many replicas to create"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:979
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:984
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:989
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1009
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:134
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Could not connect to DHT service!\n"
+msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:188
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:193
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:211
+msgid "use DHT's record route option"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:233
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:483
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:616
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:842
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1027
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1042
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1088
+#, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1095
 msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1173
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:73
+#, c-format
 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:83
 msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:219
 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225
 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:231
 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:243
 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:247
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:282
 msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
-msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:679
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
-#, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:852
 #, fuzzy
 msgid "# requests TTL-dropped"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1055
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1072
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1114
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1304
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1455
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1558
 msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
 msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+#, fuzzy
+msgid "# Expired PUTs discarded"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1688
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT bytes received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1914
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1922
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2084
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2088
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET bytes received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
-#, fuzzy
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2153
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2174
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2351
 #, fuzzy
+msgid "# Expired results discarded"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2367
 msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2371
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULT bytes received"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
 #, fuzzy
 msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:223
 msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:237
 msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:243
 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249
 msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:261
 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:339
 msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:415
 msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:437
 #, fuzzy
 msgid "# DHT requests combined"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:198
 msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:154
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:209
 #, c-format
 msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/dnsparser.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/dns/dnsparser.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
-msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dns/dnsstub.c:368
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/dnsstub.c:440
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:353 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
 msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
 msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:237
 msgid "set A records"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:243
 msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:256
 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:610
 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:740
 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:815
 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:930
 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:946
 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:955
 #, c-format
 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
+msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:967
 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
-#, fuzzy
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1034
 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
-#, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
-#, fuzzy
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3565
 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/dv/gnunet-dv.c:169
-msgid "verbose output"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/gnunet-dv.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Print information about DV state"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1092
 #, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:960
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
-msgstr ""
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1061
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1340
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
-msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
-#, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
-#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
-msgstr ""
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1464 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1572
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1619 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1701
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1822 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1953
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2207
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "# Bytes received from CADET"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1467
 #, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
-#, c-format
-msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1575
 #, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# UDP service requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1615
 #, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1704
 #, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "# TCP data requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1956
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2022 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2279
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2634 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:828
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:991 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2105
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2081 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2338
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:887
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1024 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2158
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2210
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# ICMP service requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2264 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:985
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2096
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2323 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:875
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2130 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2141
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "# Inbound CADET channels created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
-#, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2541
 #, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2719
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2727
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2801
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2873
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
 #, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2935
 #, fuzzy
-msgid "# Inbound MESH channels created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2961
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2988
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3034
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
+#, c-format
 msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3269 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3277
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3318
 #, c-format
 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3332 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3345
 #, c-format
 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3357
 #, c-format
 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3501
 msgid ""
 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3509
 msgid ""
 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3516
 msgid ""
 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3522
 msgid ""
 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3690
+msgid "Must be a number"
+msgstr "Muss eine Zahl sein"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3805
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664
-msgid "Must be a number"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3817 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1204
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3966
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
-msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
-msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create statistics!\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
-msgid "GNUnet experimentation daemon"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
-"sec. \n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
-msgid ""
-"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Invalid value for public key\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219
-#, c-format
-msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307
-#, c-format
-msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451
-#, c-format
-msgid "Added peer `%s' as active node\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to peer %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from peer %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
 #, fuzzy
 msgid "# fragments transmitted"
 msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
 #, fuzzy
 msgid "# fragments retransmitted"
 msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
 #, fuzzy
 msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
 msgid "# messages fragmented"
 msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
 msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:456
 #, fuzzy
 msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:463
 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:487
 #, fuzzy
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs_api.c:465
+#: src/fs/fs_api.c:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:474
+#: src/fs/fs_api.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:480
+#: src/fs/fs_api.c:518
 #, c-format
 msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1064
+#: src/fs/fs_api.c:1126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1569
+#: src/fs/fs_api.c:1646
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1583
+#: src/fs/fs_api.c:1662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2240
+#: src/fs/fs_api.c:2322
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2250
+#: src/fs/fs_api.c:2332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
+#: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2393
+#: src/fs/fs_api.c:2478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
+#: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2608
+#: src/fs/fs_api.c:2696
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2853
+#: src/fs/fs_api.c:2959
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2947
+#: src/fs/fs_api.c:3054
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:210
+#: src/fs/fs_directory.c:213
 #, fuzzy
 msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:322
+#: src/fs/fs_download.c:310
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
 "bit systems\n"
 msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:342
+#: src/fs/fs_download.c:335
 msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
+#: src/fs/fs_download.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:534 src/fs/fs_download.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:889
+#: src/fs/fs_download.c:956
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:971
+#: src/fs/fs_download.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
 "offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:997
+#: src/fs/fs_download.c:1075
 msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1020
+#: src/fs/fs_download.c:1099
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1030
+#: src/fs/fs_download.c:1111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/fs_download.c:1120
+#, c-format
 msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1137
-#, fuzzy
+#: src/fs/fs_download.c:1220
 msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1928
+#: src/fs/fs_download.c:1885
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:192
+#: src/fs/fs_getopt.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
 "`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
 msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/fs/fs_misc.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
@@ -2856,576 +2932,607 @@ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:229
+#: src/fs/fs_namespace.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#: src/fs/fs_namespace.c:324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read `%s': %s\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:466
+#: src/fs/fs_namespace.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
-#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#: src/fs/fs_publish.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:782 src/fs/fs_publish.c:827 src/fs/fs_publish.c:848
+#: src/fs/fs_publish.c:878 src/fs/fs_publish.c:1144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:669
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_publish.c:681
+#: src/fs/fs_publish.c:784
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "error on index-start request to `fs' service"
+msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:725
+#: src/fs/fs_publish.c:829
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:745
+#: src/fs/fs_publish.c:849
 msgid "filename too long"
-msgstr ""
+msgstr "Dateiname zu lang"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:770
+#: src/fs/fs_publish.c:880
 #, fuzzy
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:793
+#: src/fs/fs_publish.c:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/fs/fs_publish.c:995 src/fs/fs_publish.c:1031
+msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1098
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:868
+#: src/fs/fs_publish.c:1106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:915
+#: src/fs/fs_publish.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1151
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datastore failure: %s"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#: src/fs/fs_publish.c:1476
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Internal error."
 msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:819
+#: src/fs/fs_search.c:822 src/fs/fs_search.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:878
+#: src/fs/fs_search.c:979
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:59
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
 msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:64
+#: src/fs/fs_unindex.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read file"
 msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:234
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:242
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:250
+#: src/fs/fs_unindex.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+msgid "Error communicating with `fs' service."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:291
+#: src/fs/fs_unindex.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
+#: src/fs/fs_unindex.c:376 src/fs/fs_unindex.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#: src/fs/fs_unindex.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#: src/fs/fs_unindex.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
+#: src/fs/fs_unindex.c:588 src/fs/fs_unindex.c:652
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:639
+#: src/fs/fs_unindex.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:673
+#: src/fs/fs_unindex.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/fs_uri.c:222
-#, no-c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:281
+#: src/fs/fs_uri.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:299
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/fs/fs_uri.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:388
+msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:429
+msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:306
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/fs/fs_uri.c:444
+msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:376
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/fs/fs_uri.c:523
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/fs/fs_uri.c:538
+msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/fs/fs_uri.c:548
+msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
-msgid "LOC URI malformed"
+#: src/fs/fs_uri.c:556
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:611
+#: src/fs/fs_uri.c:564
 msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:617
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/fs/fs_uri.c:570
+msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:623
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/fs/fs_uri.c:576
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:636
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/fs/fs_uri.c:585
+msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:648
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/fs/fs_uri.c:591
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:686
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/fs/fs_uri.c:597
+msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:643
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:655
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+#: src/fs/fs_uri.c:1059 src/fs/fs_uri.c:1086
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1133
+#: src/fs/fs_uri.c:1092
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load state: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to save state to file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
 #, c-format
 msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
+#, c-format
 msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to run `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767 src/fs/gnunet-publish.c:903
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:907
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:783 src/fs/gnunet-publish.c:944
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:789 src/fs/gnunet-publish.c:955
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:813
 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
 msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#: src/fs/gnunet-directory.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory `%s' meta data:\n"
 msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#: src/fs/gnunet-directory.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/fs/gnunet-directory.c:143
 #, fuzzy
 msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
 msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#: src/fs/gnunet-directory.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read directory `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#: src/fs/gnunet-directory.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#: src/fs/gnunet-directory.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#: src/fs/gnunet-download.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#: src/fs/gnunet-download.c:149
 #, fuzzy
 msgid "<unknown time>"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#: src/fs/gnunet-download.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
 "download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#: src/fs/gnunet-download.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#: src/fs/gnunet-download.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
-#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#: src/fs/gnunet-download.c:216 src/fs/gnunet-publish.c:295
+#: src/fs/gnunet-search.c:215 src/fs/gnunet-unindex.c:107
 #, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#: src/fs/gnunet-download.c:246
 #, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-publish.c:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
+#: src/fs/gnunet-download.c:264
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
+#: src/fs/gnunet-download.c:273
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
-#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#: src/fs/gnunet-download.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:872
+#: src/fs/gnunet-search.c:273 src/fs/gnunet-unindex.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
+#: src/fs/gnunet-download.c:339 src/fs/gnunet-search.c:315
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
+#: src/fs/gnunet-download.c:344
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
+#: src/fs/gnunet-download.c:349 src/fs/gnunet-search.c:319
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
+#: src/fs/gnunet-download.c:354
 msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
+msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#: src/fs/gnunet-download.c:359
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#: src/fs/gnunet-download.c:364
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
+#: src/fs/gnunet-download.c:368
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
+#: src/fs/gnunet-download.c:386
 msgid ""
 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+#: src/fs/gnunet-fs.c:119
 msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#: src/fs/gnunet-fs.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr "Alle Optionen anzeigen"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:217
 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
 msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:233
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#: src/fs/gnunet-publish.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#: src/fs/gnunet-publish.c:246
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#: src/fs/gnunet-publish.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#: src/fs/gnunet-publish.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Starting cleanup after abort\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgid "Cleanup after abort completed.\n"
 msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#: src/fs/gnunet-publish.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort failed.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#: src/fs/gnunet-publish.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:590
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#: src/fs/gnunet-publish.c:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#: src/fs/gnunet-publish.c:659
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#: src/fs/gnunet-publish.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:671
+#, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-publish.c:678
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#: src/fs/gnunet-publish.c:687
 #, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgid "Error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:715
+#, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#: src/fs/gnunet-publish.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+#: src/fs/gnunet-publish.c:763
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#: src/fs/gnunet-publish.c:819
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#: src/fs/gnunet-publish.c:826
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
-#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1282 src/transport/gnunet-transport.c:1309
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:911
+msgid "enable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+#: src/fs/gnunet-publish.c:916
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -3433,7 +3540,7 @@ msgstr ""
 "Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
 "ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+#: src/fs/gnunet-publish.c:922
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -3441,454 +3548,434 @@ msgstr ""
 "Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
 "obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+#: src/fs/gnunet-publish.c:928
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 "Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
 "setzen"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+#: src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 "Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
-"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
+"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+#: src/fs/gnunet-publish.c:938
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
-"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
-"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
+"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
+"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+#: src/fs/gnunet-publish.c:949
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
+"einem Namensraum)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+#: src/fs/gnunet-publish.c:959
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+#: src/fs/gnunet-publish.c:965
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
-"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
-"Namespaces)"
+"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
+"Namensräume)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+#: src/fs/gnunet-publish.c:989
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#: src/fs/gnunet-search.c:127
 #, c-format
 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:240
-#, fuzzy
+#: src/fs/gnunet-search.c:263
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:264
+#: src/fs/gnunet-search.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:295
+#: src/fs/gnunet-search.c:324
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:298
+#: src/fs/gnunet-search.c:329
 msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:305
+#: src/fs/gnunet-search.c:335
 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:316
+#: src/fs/gnunet-search.c:351
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:377 src/fs/gnunet-service-fs.c:882
+msgid "# client searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:436
 #, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:605
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:657 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
 msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:836
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:875
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1040
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1305 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# replies received via cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via cadet dropped"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:265
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via CADET not answered"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:320
+msgid "# Blocks transferred via cadet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:346
 #, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "# queries received via cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:388
+#, fuzzy
+msgid "# cadet client connections rejected"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725
-msgid "# replies dropped"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:395
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:435
+#, fuzzy
+msgid "# cadet connections active"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:685
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:689
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1344
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:817
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
-#, fuzzy
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:874
 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:882
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:943
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024
-#, fuzzy
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1014
 msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1147
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1240
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgid "# requests dropped due to full reply queue"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1707
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:331
 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:361
 #, fuzzy
 msgid "not indexed"
 msgstr "Deindizierung schlug fehl."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
-#, fuzzy
-msgid "# replies received via mesh"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
-#, fuzzy
-msgid "# replies received via mesh dropped"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
-#, fuzzy
-msgid "# Blocks transferred via mesh"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
-#, fuzzy
-msgid "# queries received via mesh not answered"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
-#, fuzzy
-msgid "# queries received via mesh"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
-#, fuzzy
-msgid "# mesh client connections rejected"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
-#, fuzzy
-msgid "# mesh connections active"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
 msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
-#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
 msgid "# delay heap timeout (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
-#, fuzzy
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
 msgid "# query plans executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
 #, fuzzy
 msgid "# requests merged"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
 #, fuzzy
 msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:330
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:430 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:677
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:858
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:894
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:903
+#, fuzzy
 msgid "# irrelevant replies discarded"
-msgstr ""
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:918
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:935
 msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1065
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from MESH"
+msgid "# Replies received from CADET"
 msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1314
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1395
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1454
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1509
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1524
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1548
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1562
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1583
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1626
 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1639
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1693
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1749
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:646
 msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
@@ -3909,3365 +3996,3624 @@ msgstr ""
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Dateien deindizieren."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:178
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_api.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/gns/gns_tld_api.c:348
+msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgid "Invalid port number %u.  Exiting.\n"
 msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
-#, c-format
-msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:523
 msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:536
 msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
-#, fuzzy
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:214
 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#, c-format
 msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
-msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:600
 #, fuzzy
 msgid "No DNS server specified!\n"
 msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
-#, fuzzy
-msgid "No valid GNS zone specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:748
 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
-msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
-msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
-msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:753
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:217
-#, c-format
-msgid "Please specify name to lookup!\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:582
+msgid "how long to wait between queries"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:298
-#, c-format
-msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:587
+msgid "how long to wait for an answer"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
-"gns-import.sh?\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:591
+msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:378
+#: src/gns/gnunet-gns.c:199
 #, c-format
-msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:428
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
 msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:431
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
 #, fuzzy
 msgid "Specify the type of the record to lookup"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:434
+#: src/gns/gnunet-gns.c:242
 msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:453
+#: src/gns/gnunet-gns.c:258
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet GNS resolver tool"
 msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
 
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
-#, c-format
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:602
+msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:701
 msgid ""
-"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
-"that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
-"sh?\n"
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:739
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to identity service\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-import.c:476
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:452
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1070
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1085
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:118
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:535
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:753
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:759
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:811
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:820
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:989
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1014
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
-msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1050
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1065
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1075
 #, c-format
 msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099
 #, c-format
-msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1230
 #, c-format
 msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2684
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2907 src/rest/gnunet-rest-server.c:668
 #, fuzzy
 msgid "Failed to pass client to MHD\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3243
+#, c-format
 msgid "Unsupported socks version %d\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported socks command %d\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
-msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3272
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported socks address type %d\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
-msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3355
 #, c-format
-msgid "No ego configured for `%s`\n"
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3693
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3821
 msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3826
 msgid "pem file to use as CA"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3830
+msgid "disable use of IPv6"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3856
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Properly base32-encoded public key required"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:561
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:875
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:440
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to DHT!\n"
 msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
-#, fuzzy
-msgid "valid public key required"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
 msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:700
+#, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:711
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse DNS response\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1095
 #, c-format
 msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1365
+#, c-format
+msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1806
 #, c-format
 msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2264
 msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
-msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2173
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2450
 #, c-format
-msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
+msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2322
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2585
 #, c-format
-msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:181
+#, c-format
 msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:233
+#, c-format
 msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:294
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Gns REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
+#, c-format
 msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
+#, c-format
 msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
+#, c-format
 msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
+#, c-format
 msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
+#, c-format
 msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+#: src/hello/gnunet-hello.c:126
 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#: src/hello/gnunet-hello.c:140
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#: src/hello/gnunet-hello.c:147
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#: src/hello/gnunet-hello.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#: src/hello/gnunet-hello.c:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#: src/hello/gnunet-hello.c:219
 #, c-format
-msgid "Modified %u addresses \n"
+msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:943
-#, fuzzy
+#: src/hello/hello.c:1110
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:952
-#, fuzzy
+#: src/hello/hello.c:1119
 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:962
+#: src/hello/hello.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
 
-#: src/hello/hello.c:972
-#, fuzzy
+#: src/hello/hello.c:1140
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/hello/hello.c:989
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:998
+#: src/hello/hello.c:1158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/hello/hello.c:1166
 #, c-format
 msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:1017
+#: src/hello/hello.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
 msgid ""
 "None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
 "reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:376
 msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:381
 msgid ""
 "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
 "option)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:385
 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:390
 msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:406
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:349
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:370
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:403
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:373
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:391
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:661
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:691
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
+#, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1098
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1665
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1107
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1166
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1187
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgstr ""
+"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1595
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2274
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1624
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1638
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
 #, fuzzy
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
 msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
-#, fuzzy
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
-#, fuzzy
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-#, fuzzy
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:946
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2827
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#: src/identity/gnunet-identity.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create ego: %s\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#: src/identity/gnunet-identity.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set default ego: %s\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+#: src/identity/gnunet-identity.c:356
 msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+#: src/identity/gnunet-identity.c:362
 msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+#: src/identity/gnunet-identity.c:367
 msgid "display all egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+#: src/identity/gnunet-identity.c:373
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+#: src/identity/gnunet-identity.c:378
 msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+#: src/identity/gnunet-identity.c:384
 msgid ""
 "set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+#: src/identity/gnunet-identity.c:398
 msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:391
 msgid "no default known"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:416
 msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:507
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:515
 msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:610
 msgid "identifier already in use for another ego"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:765
 msgid "target name already exists"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:808
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:936
 msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:971
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1029
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid target `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:499
-msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:576
-#, fuzzy
-msgid "provide information about a particular channel"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:579
-#, fuzzy
-msgid "provide information about a particular connection"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:582
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all tunnels"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:585
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:588
-msgid "port to listen to (default; 0)"
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1297
+msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:591
-#, fuzzy
-msgid "provide information about a particular tunnel"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/json/json.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:377
-msgid "Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/my/my.c:196 src/my/my.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/mysql/mysql.c:174
+#: src/mysql/mysql.c:180
 #, c-format
 msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#: src/mysql/mysql.c:181
+#: src/mysql/mysql.c:187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access file `%s': %s\n"
 msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records found for `%s'"
 msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:454
 #, c-format
 msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
 msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify a name\n"
 msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:232 src/namestore/gnunet-namestore.c:1575
 msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:238
 #, fuzzy
 msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:250 src/namestore/gnunet-namestore.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/namecache/namecache_api.c:276
+#: src/namecache/namecache_api.c:296
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
+#: src/namecache/namecache_api.c:383
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Error communicating with namecache service"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:121
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:255
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:179
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:412
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
+msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:132
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:190
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:151
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:203
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file: %s.\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:410
+#, fuzzy
+msgid "flat plugin running\n"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:183
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:197
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:219
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:230
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
+#, c-format
 msgid "Adding record failed: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:371
+#, c-format
 msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:378
+#, c-format
 msgid "Deleting record failed%s%s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:660 src/namestore/gnunet-namestore.c:668
 #, c-format
-msgid "No options given\n"
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682 src/namestore/gnunet-namestore.c:694
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+#, c-format
+msgid ""
+"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:837
+#, c-format
+msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replace records: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1009
+#, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1032 src/namestore/gnunet-namestore.c:1065
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1074 src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1116 src/namestore/gnunet-namestore.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1033
+msgid "replace"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066 src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1094 src/namestore/gnunet-namestore.c:1118
 msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1106
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid time format `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1149
 msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1192
+#, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1221
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid nick `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
+#, c-format
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
+#, c-format
+msgid "Superfluous command line arguments (starting with `%s') ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1357
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
-msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1407
+msgid "Empty record line argument is not allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1423
+#, c-format
+msgid "Invalid expiration time `%s' (must be without unit)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1435 src/namestore/gnunet-namestore.c:1453
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1470
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No default ego configured in identity service\n"
-msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+msgid "Missing entries in record line `%s'.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1444
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Identity service is not running\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+msgid "Unknown record type `%s'\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1484
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to identity service\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Invalid record data for type %s: `%s'.\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1548
 msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1552
 msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1556
 msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1561
 msgid ""
 "expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925
-#, fuzzy
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1566
 msgid "set the desired nick name for the zone"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
-#, fuzzy
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1570
 msgid "monitor changes in the namestore"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
-#, fuzzy
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1580
 msgid "determine our name for the given PKEY"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1585
+msgid ""
+"set record set to values given by (possibly multiple) RECORDLINES; can be "
+"specified multiple times"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1590
 msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1595
 msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1600
 msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1604
 msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1608
 msgid ""
 "create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
 "expired"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1613
 msgid "name of the ego controlling the zone"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported form value `%s'\n"
 msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:597
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
-msgid "Error when mapping zone to name\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:629
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:689
 #, c-format
 msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:796
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:832
 msgid "Domain name must not contain `.'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:841
 msgid "Domain name must not contain `+'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1071
 msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1099
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to identity\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1173
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1192
 msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:638
-#, fuzzy, c-format
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:900
+#, c-format
 msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
+msgid "size to use for the main hash map"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2043
+msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:275
+#: src/namestore/namestore_api.c:391
 msgid "Namestore failed to store record\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/namestore/plugin_namestore_heap.c:773
+#, fuzzy
+msgid "heap file database running\n"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
+
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "Namestore REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Suggested configuration changes:\n"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
+#, fuzzy
+msgid "run autoconfiguration"
+msgstr "# Freunde in Konfiguration"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351
+msgid "section name providing the configuration for the adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:356 src/nat/gnunet-nat.c:459
+msgid "use TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:361 src/nat/gnunet-nat.c:464
+msgid "use UDP"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:366
+msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:378
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:170
-msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:200
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:575
+#, fuzzy
+msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342
+#, fuzzy
+msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:201
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386
 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:222
-#, fuzzy
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:269
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected external IP `%s'\n"
 msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:339
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
+#, c-format
 msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:408
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
 msgid "upnpc found, enabling its use\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:409
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
 #, fuzzy
 msgid "upnpc not found\n"
 msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:442
-msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
+msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:443
-msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
+msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:477
-msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:478
-msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:867
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
+msgid "Operation Successful"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
+msgid "IPC failure"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1203
-msgid "malformed"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1274 src/nat/nat.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1424
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
+msgid "detected that we are offline"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1440
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:170
-msgid "`external-ip' command not found\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:505
-msgid "`upnpc' command not found\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
+msgid "`external-ip' command not found"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/nat/nat_test.c:420
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command output invalid"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
 #, fuzzy
-msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
+msgid "NAT test could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
+msgid "NAT test timeout reached"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
+msgid "could not register NAT"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:437
+msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:443
+msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:449
+msgid ""
+"name of configuration section to find additional options, such as manual "
+"host punching data"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:454
+msgid "enable STUN processing"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:469
+msgid "watch for connection reversal requests"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:481
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1339
+#, c-format
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1349
+#, c-format
+msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1365
+#, c-format
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Connection reversal request failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1914
+msgid ""
+"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
+"disabling UPnP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc' command not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nse/gnunet-nse.c:122
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:854
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:866
 msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
 msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
-#, fuzzy
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
-msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:843 src/util/gnunet-scrypt.c:276
+msgid "Value is too large.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
 msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:390
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:334
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:449
 msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:505
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
+"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Die Datei wurde entfernt.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:660
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:996
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1286
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1438
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1451
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
-#, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:501
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#: src/peerinfo/plugin_rest_peerinfo.c:796
 #, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Peerinfo REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sPeer `%s'\n"
 msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
 #, c-format
 msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Did not receive %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failure: Received invalid %s\n"
-msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
+msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
+#, c-format
 msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
 #, c-format
 msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
-msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:843
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
 msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:852
 msgid "include friend-only information"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
 msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:862
 msgid "list all known peers"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:868
 msgid "dump hello to file"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:873
 msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:879
 msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Print information about peers."
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:159
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/postgres/postgres.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/postgres/postgres.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store membership information!\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Failed to test membership!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Failed to store fragment!\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get fragment!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get message!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get message fragment!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get master counters!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
-msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
-#, fuzzy
-msgid "Failed to begin modifying state!\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:598
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operator: %c\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
-#, fuzzy
-msgid "Failed to end modifying state!\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:605 src/peerstore/peerstore_api.c:657
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:671
 #, fuzzy
-msgid "Failed to reset state!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Received a malformed response from service."
+msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
-msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:807
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get state variable!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:488
+#, c-format
 msgid ""
 "Error preparing SQL query: %s\n"
 "  %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgstr ""
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:570
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error executing SQL query: %s\n"
-"  %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
-#, fuzzy
-msgid "SQLite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+#: src/pq/pq_prepare.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
-#, fuzzy
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:423
 msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
-#, fuzzy
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:429
 msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483
 msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:667
+#, fuzzy
 msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:674
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:712
 #, fuzzy
 msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:768
 #, fuzzy
 msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:773
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
+msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:781
 #, fuzzy
 msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:876
 #, fuzzy
 msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
-#, fuzzy
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:893
 msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1219 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1228
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1244 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1253
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262
+#, c-format
 msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1307
 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:467
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "Ego is required\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
-msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:475
+#, c-format
+msgid "Attribute value missing!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Requesting party key is required!\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:506
+msgid "Add attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:512
+msgid "Attribute value"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:517
+msgid "Ego"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:522
+msgid "Audience (relying party)"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:526
+msgid "List attributes for Ego"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:531
+msgid "Issue a ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:536
+msgid "Consume a ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:541
+msgid "Revoke a ticket"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:546
+msgid "Type of attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/reclaim/gnunet-reclaim.c:551
+msgid "Expiration interval of the attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#: src/reclaim/plugin_rest_openid_connect.c:2279
+#: src/reclaim/plugin_rest_reclaim.c:1079
 #, fuzzy
-msgid "No configuration file given. Exiting\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
+#: src/reclaim/reclaim_api.c:436
 #, fuzzy
-msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "failed to store record\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
+#, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
+msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1386
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1427
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
 #, c-format
 msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1433
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
 #, c-format
 msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1440
+#, c-format
 msgid "No files found in `%s'\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
 msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
-#, fuzzy
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1469
 msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
-#, fuzzy
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1557
 msgid "name of the file for writing statistics"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1563
 msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1569
 msgid "directory with policy files"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
-#, fuzzy
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1576
 msgid "name of file with input strings"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
-#, fuzzy
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1582
 msgid "name of file with hosts' names"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1595
 msgid "Profiler for regex"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
 msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
 msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:719
 msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
-#: src/regex/regex_api.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#: src/regex/regex_api_announce.c:152
+#, c-format
 msgid "Regex `%s' is too long!\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
+#: src/regex/regex_api_search.c:212
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Search string `%s' is too long!\n"
+msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:986
+msgid "listen on specified port (default: 7776)"
+msgstr ""
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST server"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
+#: src/rest/plugin_rest_copying.c:209
+#, fuzzy
+msgid "COPYING REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
+#, c-format
 msgid "Key `%s' is valid\n"
-msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
+#, c-format
 msgid "Key `%s' has been revoked\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
-#, fuzzy
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
 msgid "Internal error\n"
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+msgstr "Interner Fehler\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
 #, c-format
 msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
-#, fuzzy
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
 msgid "Revocation failed (!)\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
 #, c-format
 msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
 msgid "Revocation successful.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
 msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
 #, c-format
 msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ego `%s' not found.\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
 #, c-format
 msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
 msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
 msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437
+#, c-format
 msgid "Public key `%s' malformed\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
 msgid ""
 "Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
-#, fuzzy
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
 msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
 #, fuzzy
 msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
-msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
+msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
 msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
 msgid ""
 "revoke the private key associated for the the private key associated with "
 "the ego NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:546
 msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:552
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
-msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:459
+msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:468
+#, fuzzy
+msgid "# revocation messages received via set union"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:477
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
 #: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:525
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Could not open revocation database file!"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:260
+msgid "Seed a PeerID"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
+#: src/rps/gnunet-rps.c:264
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:268
+msgid "Get peers from biased stream"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2986
+msgid "duration of the profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2991
+msgid "timeout for the profiling"
+msgstr ""
+
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2996
+#, fuzzy
+msgid "number of PeerIDs to request"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:3012
+msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
 #, fuzzy
 msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
 msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
 msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
-msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
 "valid peer identifier.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
+msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
-msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
+#, c-format
+msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
 msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
-msgid ""
-"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:357
 msgid ""
-"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
 msgid ""
 "[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
 "not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:369
 msgid "Transaction ID shared with peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:379
 msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450
-#, c-format
-msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1401
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1345
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1172
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Connect to CADET failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
-#, c-format
-msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
+msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
-#, c-format
-msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
+msgid "dkg start delay"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
-#, c-format
-msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
+msgid "dkg timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
-#, fuzzy
-msgid "Transmitting service request.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:628
+msgid "threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:633
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
+#: src/set/gnunet-service-set.c:2008
 #, fuzzy
-msgid "Could not send message to channel!\n"
-msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+msgid "Could not connect to CADET service\n"
+msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
 #, fuzzy
-msgid "Too short message received from client!\n"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
 #, fuzzy
-msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
-"%s'\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:264
+msgid "number of common elements in A and B"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
-"service.\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:270
+msgid "hash num"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
-#, c-format
-msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:276
+msgid "ibf size"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
-"session set, processing.\n"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:444
+msgid "use byzantine mode"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
-#, c-format
-msgid ""
-"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
-"session set, queuing element for later use.\n"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:450
+msgid "force sending full set"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
-#, c-format
-msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:456
+msgid "number delta operation"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
-#, c-format
-msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:468
+msgid "operation to execute"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
-#, c-format
-msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:474
+msgid "element size"
 msgstr ""
 
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
+#: src/sq/sq.c:54
 #, c-format
-msgid ""
-"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
-msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
-msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
-#, fuzzy
-msgid "Connect to MESH failed\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
-
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
-#, fuzzy
-msgid "Mesh initialized\n"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
-#, fuzzy
-msgid "# SUC responder result messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to scalarproduct"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
-#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to mesh service\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
-#, fuzzy
-msgid "number of element in set A-B"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
-#, fuzzy
-msgid "number of element in set B-A"
-msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
-msgid "number of common elements in A and B"
-msgstr ""
-
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
-msgid "hash num"
+msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
 msgstr ""
 
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
-msgid "ibf size"
+#: src/sq/sq.c:61
+msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
-msgid "oeration to execute"
+#: src/sq/sq.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
 msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
 msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1086
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
 msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:409
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
 msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:412
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:453
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:528
 msgid "Missing argument: subsystem \n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:536
 msgid "Missing argument: name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:579
 #, c-format
 msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:594
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize watch routine\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
+#, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:747
+#, c-format
 msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:755
 #, c-format
 msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:786
+#, c-format
+msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:819
 msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:824
 msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:830
 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:836
+msgid "use as csv separator"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:842
+msgid "path to the folder containing the testbed data"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:847
 msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:852
 msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:858
 msgid "connect to remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:864
 msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:881
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
+msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:506
-#, fuzzy
+#: src/statistics/statistics_api.c:753
 msgid "Could not save some persistent statistics\n"
 msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:1074
-msgid ""
-"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
-"might have been lost!\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 arguments\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
-msgid ""
-"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
-"deployments"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
+msgid "Database filename missing\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
+msgid "Topology string missing\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid topology: %s\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
-msgid "Request doesn't fit into a message"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
+#, c-format
+msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
-msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for child to exit.\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
+#, c-format
+msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
 msgstr ""
-"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
-"verbleiben)...\n"
 
-#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spawning process `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
+#, c-format
+msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
-msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:342
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:282
 msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:352
 msgid ""
-"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
-"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
-"signal is received"
+"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
+"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
+"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
+"applicable:\n"
+"\t LINE\n"
+"\t RING\n"
+"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
+"\t CLIQUE\n"
+"\t 2D_TORUS\n"
+"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
+"\t FROM_FILE <filename>\n"
+"TOPOOPTS:\n"
+"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
+"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
+"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
+"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
+"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
+"content/topology-file-format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
+msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:249
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s not found\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s has no data\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:233 src/testing/list-keys.c:46
+#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:312
 #, c-format
-msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
-msgid "Linking controllers failed. Exiting"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:471
+msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
 #, c-format
-msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
-msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
 #, c-format
-msgid "Host %s cannot start testbed\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "%s wurde gestoppt"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
-msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr "%s startet"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "Cannot start the master controller"
-msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr "%s wird gestoppt"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr "%s wird bereits gestoppt"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr "%s ist bereits gestoppt"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
+"verbleiben)...\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:291
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
+#, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
+#, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
+#, c-format
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
 msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
 msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
 msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
 msgid "Specified topology must be supported by testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
 "more than %u.  Given `%s = %llu'"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of edges that can established when adding a new node to scale "
 "free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
+#, c-format
 msgid "Topology file %s not found\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
-#, fuzzy, c-format
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
+#, c-format
 msgid "Topology file %s has no data\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
+#, c-format
 msgid "Topology file %s cannot be read\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
 #, c-format
 msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
+#, c-format
 msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/testing/gnunet-testing.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#: src/testing/gnunet-testing.c:253
 #, c-format
 msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:355
+#: src/testing/gnunet-testing.c:354
 #, fuzzy
 msgid "create unique configuration files"
 msgstr ""
 "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:359
-#, fuzzy
+#: src/testing/gnunet-testing.c:365
 msgid ""
 "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
 "extract"
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:361
-#, fuzzy
+#: src/testing/gnunet-testing.c:372
 msgid "configuration template"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgstr "Konfigurationsvorlage"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+#: src/testing/gnunet-testing.c:378
 msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+#: src/testing/gnunet-testing.c:391
 msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:277
-#, c-format
-msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+#: src/testing/list-keys.c:89
+msgid "list COUNT number of keys"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
+#: src/testing/testing.c:272
 #, c-format
-msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#: src/testing/testing.c:715
+#, c-format
 msgid "Key number %u does not exist\n"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1155
+#: src/testing/testing.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
 "precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1164
+#: src/testing/testing.c:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
 msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1174
-#, fuzzy
+#: src/testing/testing.c:1180
 msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1187
-#, fuzzy
+#: src/testing/testing.c:1193
 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1201
+#: src/testing/testing.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1213
+#: src/testing/testing.c:1219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1238
+#: src/testing/testing.c:1244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/testing/testing.c:1340
-#, fuzzy, c-format
+#: src/testing/testing.c:1346
+#, c-format
 msgid "Failed to start `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1704
-#, fuzzy, c-format
+#: src/testing/testing.c:1649
+#, c-format
 msgid "Failed to load configuration from %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
 
-#: src/topology/friends.c:100
+#: src/topology/friends.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+#: src/topology/friends.c:180
+#, c-format
+msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:230
 msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:344
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# connect requests issued to ATS"
+msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:538
 #, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:640
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:726
 msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgstr "# verbundener Freunde"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:923
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:956
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:985
 msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051
-#, fuzzy
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:988
 msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgstr "# Freunde in Konfiguration"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:995
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1001
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
-#, fuzzy
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1517
 msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
+msgid "GNUnet topology control"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2328
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2882
+#: src/transport/gnunet-service-tng.c:4747
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2795
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
-#, c-format
-msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-communicator-tcp.c:2392
+msgid "GNUnet TCP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/gnunet-communicator-udp.c:2953
+msgid "GNUnet UDP communicator"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:206
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:802
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid ""
+"Maximum number of UNIX connections exceeded, dropping incoming message\n"
+msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
-#, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1073
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
+#, c-format
+msgid "Cannot create path to `%s'\n"
+msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:399
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/transport/gnunet-communicator-unix.c:1162
+msgid "GNUnet UNIX domain socket communicator"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
+msgid "# Addresses given to ATS"
 msgstr ""
-"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
-"werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
-"`%s' address `%s' session %p\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:452
+msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:826
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1563
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1723
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1820
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2137
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2609
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2721
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2730
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1108
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:805
 #, fuzzy
+msgid "# session creation failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1053
 msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1244
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1653
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1176
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1785
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1249
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "# messages transmitted to other peers"
 msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
 msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1395
 msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1368
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
+msgid "# KEEPALIVES sent"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1401
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1515
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1409
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1523
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1456
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1533
+msgid "# KEEPALIVES received in good order"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1578
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1595
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1558
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1604
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1609
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1615
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1682
 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1592
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1608
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1731
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1700
-#, fuzzy
-msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1716
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1854
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1759
-#, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1874
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1913
 #, fuzzy
-msgid "# CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# SYN messages sent"
+msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2241
-#, c-format
-msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1960
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2979
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
 #, fuzzy
-msgid "# CONNECT_ACK messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2987
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3002
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3039
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2262
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2267
+#, c-format
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2654
+msgid "# Attempts to switch addresses"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3139
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+msgid "# SYN_ACK messages received"
+msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3085
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3147
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3265
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3165
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3189
 #, fuzzy
-msgid "# SESSION_ACK messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3284
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3201
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3340
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
+msgid "# Successful attempts to switch addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3355
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3239
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3412
+#, fuzzy
+msgid "# ACK messages received"
+msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3448
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3536
+#, fuzzy
+msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
+#, fuzzy
+msgid "# QUOTA messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3383
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3583
+msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3389
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "# DISCONNECT messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3398
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3434
-msgid "# other peer asked to disconnect from us"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3532
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:172
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:180
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:188
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:196
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:204
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:212
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:220
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:228
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:244
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:252
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:259
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
 msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
+msgid "# Addresses in validation map"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:997
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# validations running"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+msgid "# address records discarded (timeout)"
+msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
+#, fuzzy
+msgid "# address records discarded (blacklist)"
+msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
+msgid "# PINGs for address validation sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
+msgid "# validations delayed by global throttle"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
 msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "# PING message for different peer received"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1175
 #, c-format
 msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
 msgid "# failed address checks during validation"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
 #, c-format
 msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
 msgid "# successful address checks during validation"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
 "having this address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1267
 #, c-format
-msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1318
 msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
 msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1518
 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1573
+msgid "# validations succeeded"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1628
+msgid "# HELLOs given to peerinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:413
+#, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:423
+#, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:296
+#: src/transport/gnunet-transport.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s'\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:309
+#: src/transport/gnunet-transport.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:318
+#: src/transport/gnunet-transport.c:494
 #, fuzzy
-msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:423
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to list connections, timeout occurred\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:436
+#: src/transport/gnunet-transport.c:527
 #, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgid "Transmitting %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully connected to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:552
+#: src/transport/gnunet-transport.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
 "blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:592
+#, c-format
 msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:616 src/transport/gnunet-transport.c:645
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr "%24s: %-17s %4s   (%u Verbindungen insgesamt)\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:618
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:647
+msgid "Disconnected from"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:685
+#: src/transport/gnunet-transport.c:682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgid "Received %u bytes\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:704
+#: src/transport/gnunet-transport.c:719
 #, c-format
-msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:772
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:731
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:802
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1144
 #, fuzzy
-msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
+msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:848
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
-"%s, %s\n"
+"%s, %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:855
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1264
 #, c-format
 msgid ""
-"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
-#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1294
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
+msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send request to transport service\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1300
+msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1325 src/transport/gnunet-transport.c:1355
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1408
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:937
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1362
 msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
+msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1437
 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "connect to a peer"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1441
+msgid "disconnect from a peer"
+msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1445
 msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
 msgid ""
 "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1457
 msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:641
 msgid "peer identity"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1466
+msgid "monitor plugin sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
-#, fuzzy
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:652
 msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616
-msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1881
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth sessions allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth message fragments sent"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830
-msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:617
+msgid "send data to peer"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1883
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received via Bluetooth"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1286
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:621
 #, fuzzy
-msgid "# ACKs received via Bluetooth"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1490
-#, fuzzy
-msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
+msgid "iterations"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1553
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1666
-msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:636
+msgid "message size to use"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1862
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1474
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2312
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3530
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3901
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3908
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3899
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3906
+msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1618
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2115
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3001
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2164
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1718
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3059
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2181
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1746
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2901
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1416
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
 "size %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1680
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2028
 #, c-format
 msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1688
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2036
 #, c-format
 msgid ""
 "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2186
 msgid ""
 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
 "certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1998
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2209
 #, c-format
 msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:696
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2338
+msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2654
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
 #, c-format
 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2905
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3627
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2049
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2724
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3011
 #, c-format
 msgid "IPv4 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2738
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
 #, c-format
 msgid "IPv6 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2745
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
+msgstr ""
+"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2756
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2763
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3049
+#, c-format
 msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgstr "Port %u wird verwendet\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2778
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3068
+#, c-format
 msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2809
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3103
+#, c-format
 msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3178
+#, c-format
 msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2887
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3216
+#, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3542
+msgid "Unable to compile URL regex\n"
+msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
 #, fuzzy, c-format
@@ -7283,7 +7629,7 @@ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
@@ -7293,396 +7639,562 @@ msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
-#, fuzzy
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
-"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
+"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
 "werden.\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
-#, fuzzy
 msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
-#, fuzzy
 msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
-#, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:576
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1557
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2883
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1553
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2879
 #, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:979
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2120
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2723
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1740
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1964
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3147
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4024
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1736
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1960
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3143
 msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:972
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1111
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1309
-#, fuzzy
+msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1782
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2143
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2243
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2268
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1778
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1942
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2066
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2139
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2239
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2264
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:839
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1785
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1781
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2073
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2069
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2147
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2143
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1263
-#, c-format
-msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1520
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1488
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2545
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2541
 msgid "# requests to create session with invalid address"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1645
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2717
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3213
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3209
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3419
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3415
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2433
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3528
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3524
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connections active"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3474
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3470
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connect events"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3480
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
+msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
-#: src/util/service.c:595
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3482
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3478
+msgid "# TCP service suspended"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3518
+msgid "# TCP service resumed"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3532
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3528
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3851
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3849
 msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2712
-#, fuzzy, c-format
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
+#, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2715
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4016
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2718
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4020
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
-#, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:606
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
 msgid ""
 "Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:629
-#, c-format
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:565
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1599
-#, c-format
-msgid ""
-"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
-"or %u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2680
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2694
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3385
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2993
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3703
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3721
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2143
+msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3812
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3091
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3897
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2301
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2315
+msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3929
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2347
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv4 address"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3956
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2374
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv6 address"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3200
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4020
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1657
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
-msgid "# WLAN ACKs sent"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:768
+msgid "# ACKs sent"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:788
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgid "# Messages defragmented"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:778
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1937
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:829
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:914
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgid "# Sessions allocated"
 msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:883
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1035
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgid "# message fragments sent"
 msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:907
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1015
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1101
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1939
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1284
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2305
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1297
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1567
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# ACKs received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1323
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1636
+msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1740
 #, fuzzy
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "# HELLO beacons sent"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1856
 #, fuzzy
-msgid "# ACKs received via WLAN"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "# DATA messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1390
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1890
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# DATA messages processed"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2302
 #, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport listening on port %llu\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1546
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4014
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1609
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4022
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "# XT sessions active"
+msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1722
-msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
+"network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1918
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1251
+msgid ""
+"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:690
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2125
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2224
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/transport/transport-testing.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2234
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize testing library!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to open XU sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create XU network sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/tun/regex.c:129
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:452
 #, c-format
-msgid "Bad mask: %d\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
+
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:469
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:474 src/util/service.c:1630
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/util/bio.c:180
-#, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:484 src/util/service.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:490 src/util/service.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
 
-#: src/util/bio.c:237
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:890
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:247
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:339 src/util/service.c:870
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "Unknown address family %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:293
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:346
 #, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:307
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:402 src/util/service.c:994
 #, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:857 src/util/service.c:625
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:440 src/util/service.c:1037
 #, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:904 src/util/service.c:1561
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:862 src/util/service.c:629
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:953
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:971 src/util/service.c:1714
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:996 src/util/service.c:1747
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using `%s' instead\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/client.c:360
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1251 src/util/service.c:2021
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1255 src/util/service.c:2025
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1259 src/util/service.c:2029
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1313 src/util/disk.c:1535
+#: src/util/service.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1314 src/util/service.c:1901
+msgid "No such user"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:368
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1327 src/util/service.c:1920
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1398 src/util/service.c:2282
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:995
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1448 src/util/service.c:2346
+#: src/util/service.c:2361
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1458 src/util/service.c:2373
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/util/client.c:1007
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1463
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/transport/transport_api2_communication.c:764
+msgid "Dropped backchanel message: handler not provided by communicator\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:181 src/util/bio.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/util/client.c:1290
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/util/bio.c:191
+msgid "End of file"
+msgstr "Dateiende"
+
+#: src/util/bio.c:248
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:258
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:306
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:328
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
+#: src/util/client.c:749
+msgid "not a valid filename"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:941
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1162
 msgid "DEBUG"
 msgstr "DEBUG"
 
-#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1160
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1158
+msgid "MESSAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1156
 msgid "WARNING"
 msgstr "WARNUNG"
 
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
+#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1154
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
+#: src/util/common_logging.c:269 src/util/common_logging.c:1164
 msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/util/common_logging.c:633 src/util/common_logging.c:663
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to parse log definition: Syntax error at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:817
+#: src/util/common_logging.c:898
 #, c-format
 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1042
+#: src/util/common_logging.c:1165
 msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1150
-#, fuzzy
+#: src/util/common_logging.c:1458
 msgid "unknown address"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgstr "Unbekannte Adresse"
 
-#: src/util/common_logging.c:1189
-#, fuzzy
+#: src/util/common_logging.c:1500
 msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Parameter: "
+msgstr "Ungültige Adresse"
 
-#: src/util/common_logging.c:1207
+#: src/util/common_logging.c:1518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
 "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1228
+#: src/util/common_logging.c:1539
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -7690,163 +8202,181 @@ msgstr ""
 "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
 "angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:288
+#: src/util/configuration.c:331
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
 msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:996
+#: src/util/configuration.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1016
+msgid "Not a valid relative time specification"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
 "choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1066
+#: src/util/configuration.c:1224
 #, c-format
 msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1098
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/configuration.c:1257
+#, c-format
 msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:1172
+#: src/util/configuration.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
 "as an environmental variable\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#: src/util/connection.c:438
+#: src/util/container_bloomfilter.c:532
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:553
+#: src/util/crypto_ecc.c:904
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909
+#: src/util/crypto_ecc.c:963
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/util/connection.c:900
+#: src/util/crypto_ecc.c:1042
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:531
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
-#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:123 src/util/crypto_ecc_setup.c:162
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:305 src/util/crypto_ecc_setup.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
 msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:129 src/util/crypto_ecc_setup.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:166 src/util/crypto_ecc_setup.c:356
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:196 src/util/crypto_ecc_setup.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:201 src/util/crypto_ecc_setup.c:402
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1103
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Could not load peer's private key\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/util/crypto_random.c:306
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1257
+#: src/util/crypto_rsa.c:850
 #, fuzzy, c-format
-msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1331
+#: src/util/crypto_rsa.c:1189
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1388
+#: src/util/disk.c:1265
 #, fuzzy, c-format
-msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
+#: src/util/dnsparser.c:264
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/dnsparser.c:954
+#, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/util/disk.c:1184
+#: src/util/dnsstub.c:231
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: src/util/dnsstub.c:362
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
+#: src/util/dnsstub.c:509
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/util/dnsstub.c:515
+#, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr ""
 
 #: src/util/getopt.c:568
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: src/util/getopt.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #: src/util/getopt.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
 #: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
 
 #: src/util/getopt.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
 #: src/util/getopt.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
 #: src/util/getopt.c:672
 #, c-format
@@ -7861,4870 +8391,1541 @@ msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 #: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
 #: src/util/getopt.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
 
 #: src/util/getopt.c:768
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/util/getopt.c:933
+#: src/util/getopt.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
-
-#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
-
-#: src/util/getopt_helpers.c:298
+#: src/util/getopt.c:962
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:90
-#, c-format
-msgid "--section argument is required\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:70
+msgid "print the version number"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:133
+#: src/util/getopt_helpers.c:116
 #, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
+"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+#: src/util/getopt_helpers.c:204
+msgid "print this help"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:163
-msgid "name of the section to access"
+#: src/util/getopt_helpers.c:282 src/util/gnunet-qr.c:300
+msgid "be verbose"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:166
-msgid "name of the option to access"
+#: src/util/getopt_helpers.c:423
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:169
-msgid "value to set"
+#: src/util/getopt_helpers.c:503
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:178
+#: src/util/getopt_helpers.c:525
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr ""
 "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:564 src/util/getopt_helpers.c:770
+#: src/util/getopt_helpers.c:839
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#: src/util/getopt_helpers.c:629
 #, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:760
+#, c-format
+msgid "Your input for the '%s' option has to be a non negative number \n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:932
+#, c-format
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-config.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:174
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s or %s argument is required\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:182
+#, c-format
+msgid "The following sections are available:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:234
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:288
+msgid "interpret option value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:293
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:298
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:303
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:307
+#, fuzzy
+msgid "print available configuration sections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:311
+msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:324
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:94
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:130
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:143
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/gnunet-ecc.c:194
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Finished!\n"
-msgstr "Fertigstellen"
+msgstr ""
+"\n"
+"Abgeschlossen!\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:110
+#: src/util/gnunet-ecc.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#: src/util/gnunet-ecc.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/gnunet-ecc.c:305
+#, c-format
 msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#: src/util/gnunet-ecc.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:286
+#: src/util/gnunet-ecc.c:391
 msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:341
+#: src/util/gnunet-ecc.c:456
 msgid "list keys included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:344
+#: src/util/gnunet-ecc.c:461
 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:347
+#: src/util/gnunet-ecc.c:466
 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:350
+#: src/util/gnunet-ecc.c:470
 msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:353
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:474
+msgid "print the private key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:356
+#: src/util/gnunet-ecc.c:478
+msgid "print the public key in HEX format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:482
 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:367
+#: src/util/gnunet-ecc.c:498
 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+#: src/util/gnunet-qr.c:108 src/util/gnunet-uri.c:91
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:116 src/util/gnunet-uri.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:127 src/util/gnunet-uri.c:108
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:297
+msgid "use video-device DEVICE (default: /dev/video0"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:303
+msgid "do not show preview windows"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-qr.c:311
+msgid "Scan a QR code using a video device and import the uri read"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:168
 msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+#: src/util/gnunet-resolver.c:179
 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:283
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:350
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:391
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:84
-#, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:322
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:327
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:96
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:332
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:345
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:1424
+msgid "No DNS server available. DNS resolution will not be possible.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:106
+#: src/util/gnunet-uri.c:85
 #, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgid "No URI specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:168
+#: src/util/gnunet-uri.c:170
 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/helper.c:335
+#, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
 
-#: src/util/helper.c:383
+#: src/util/helper.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/util/helper.c:609
+#: src/util/helper.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/util/network.c:134
+#: src/util/network.c:176
 #, c-format
 msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1344 src/util/network.c:1469
+#: src/util/network.c:1835 src/util/network.c:2019
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:421
+#: src/util/os_installation.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
 "variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:713
+#: src/util/os_installation.c:881
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
 msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/os_installation.c:922
+#, c-format
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:953
+#, c-format
 msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:783
+#: src/util/os_installation.c:963
 #, c-format
 msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:87
+#: src/util/plugin.c:86
 #, c-format
 msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
 
-#: src/util/plugin.c:148
+#: src/util/plugin.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
 "`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:223
+#: src/util/plugin.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
 msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:382
+#: src/util/plugin.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
 msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1449
+#: src/util/program.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Unreadable or malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1464
+#: src/util/program.c:301
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Unreadable or malformed default configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1459
+#: src/util/program.c:318
 #, fuzzy
-msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Unreadable or malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/util/resolver_api.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/util/regex.c:134
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:216
+#: src/util/resolver_api.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
 msgstr ""
 "Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
 "positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-
-#: src/util/resolver_api.c:352
+#: src/util/resolver_api.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/util/scheduler.c:813
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/scheduler.c:948
+#: src/util/resolver_api.c:888
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-
-#: src/util/server.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+#: src/util/resolver_api.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
 
-#: src/util/server.c:499
+#: src/util/resolver_api.c:1160 src/util/resolver_api.c:1183
+#: src/util/resolver_api.c:1197
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/util/server.c:892
+#: src/util/service.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:369
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:424
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:461
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:651
-#, c-format
+#: src/util/service.c:1826
 msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:667
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:901
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:993
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/util/service.c:1204
+#: src/util/signal.c:89
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:1253
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:1257
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:1261
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
-#: src/util/service.c:1316
-msgid "No such user"
+#: src/util/socks.c:597
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1329
+#: src/util/socks.c:616
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1399
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
-
-#: src/util/strings.c:145
+#: src/util/strings.c:176
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: src/util/strings.c:452
+#: src/util/strings.c:475
 #, c-format
 msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:580
+#: src/util/strings.c:602
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:677
+#: src/util/strings.c:706
 msgid "µs"
-msgstr ""
+msgstr "µs"
 
-#: src/util/strings.c:681
+#: src/util/strings.c:710
 msgid "forever"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:683
+#: src/util/strings.c:712
 msgid "0 ms"
-msgstr ""
+msgstr "0 ms"
 
-#: src/util/strings.c:689
+#: src/util/strings.c:718
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: src/util/strings.c:695
+#: src/util/strings.c:724
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/util/strings.c:701
+#: src/util/strings.c:730
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/util/strings.c:707
+#: src/util/strings.c:736
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/util/strings.c:714
-#, fuzzy
+#: src/util/strings.c:743
 msgid "day"
-msgstr " Tage"
+msgstr "Tag"
 
-#: src/util/strings.c:716
-#, fuzzy
+#: src/util/strings.c:745
 msgid "days"
-msgstr " Tage"
+msgstr "Tage"
 
-#: src/util/strings.c:745
+#: src/util/strings.c:774
 msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1178
+#: src/util/strings.c:1277
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
 
-#: src/util/strings.c:1186
+#: src/util/strings.c:1285
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
 
-#: src/util/strings.c:1192
+#: src/util/strings.c:1291
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
 
-#: src/util/strings.c:1199
+#: src/util/strings.c:1301
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
 
-#: src/util/strings.c:1208
+#: src/util/strings.c:1310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
-#: src/util/strings.c:1414 src/util/strings.c:1430
+#: src/util/strings.c:1586 src/util/strings.c:1602
 msgid "Port not in range\n"
-msgstr ""
+msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
 
-#: src/util/strings.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/util/strings.c:1611
+#, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1522 src/util/strings.c:1553 src/util/strings.c:1601
-#: src/util/strings.c:1622
+#: src/util/strings.c:1696 src/util/strings.c:1728 src/util/strings.c:1777
+#: src/util/strings.c:1798
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
 
-#: src/util/strings.c:1579
+#: src/util/strings.c:1754
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
-#: src/util/strings.c:1631
+#: src/util/strings.c:1807
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
-#: src/util/strings.c:1683
+#: src/util/strings.c:1860
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
 
-#: src/util/strings.c:1733
+#: src/util/strings.c:1914
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1764
+#: src/util/strings.c:1945
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
-#, fuzzy
-msgid "# Active channels"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/util/time.c:828 src/util/time.c:860
+#, c-format
+msgid "Failed to map `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/util/time.c:866
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup monotonic time file `%s', cannot assure monotonic time!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:540 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1807
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# aktive Kanäle"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:599
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh channels created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1096
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1687
 #, c-format
 msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2006
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2027
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2235
 #, fuzzy
 msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgstr ""
+"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
+"schlug fehl."
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2268 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2304
 #, c-format
 msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2314
 msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2328
 #, c-format
 msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2367
 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2422
 #, fuzzy
 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
 msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
-#, fuzzy
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2464 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2686
 msgid "# Active destinations"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2735
 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
-#, fuzzy
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2998
 msgid "Must specify valid IPv6 address"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3022
 msgid "Must specify valid IPv6 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3030
 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
-#, fuzzy
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
 msgid "Must specify valid IPv4 address"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3056
 msgid "Must specify valid IPv4 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3066
 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
 #: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
+#, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
+#, c-format
 msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
+#, c-format
 msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292
 msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
 msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
 msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:315
 msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:321
 msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-#, fuzzy
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:326
 msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-#, fuzzy
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331
 msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:344
 msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
+
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:838
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:773 src/include/gnunet_common.h:780
+#: src/include/gnunet_common.h:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d. Aborting.\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
-#: src/include/gnunet_common.h:581
+#: src/include/gnunet_common.h:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:593
+#: src/include/gnunet_common.h:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
+#: src/include/gnunet_common.h:837 src/include/gnunet_common.h:846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#~ msgid "Print information about DV state"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#~ msgid "Provide information about a particular tunnel"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to store membership information!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Internal error %d\n"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+#~ msgid "Failed to test membership!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#~ msgid "Dropping invalid fragment\n"
+#~ msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#~ msgid "Failed to store fragment\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "Failed to get fragment!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
-#~ "(%u).\n"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~ msgid "Failed to get message!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#~ msgid "Failed to get message fragment!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to get master counters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#~ msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
-#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+#~ msgid "Failed to modify state: %d\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+#~ msgid "Failed to end modifying state!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#~ msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
-#~ "%s/%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
-#~ "werden.\n"
+#~ msgid "Failed to reset state!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+#~ msgid "Failed to get state variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#~ msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
+#~ msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#~ msgid "SQLite database running\n"
+#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
-#~ "%s'.\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+#~ msgid "--place missing or invalid.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+#~ msgid "name or public key of ego"
+#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#~ msgid "number of messages to replay from history"
+#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+#~ msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+#~ msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+#~ msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "no-name"
-#~ msgstr "Name anzeigen"
+#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
-#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+#~ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
-#~ "specified multiple times)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse "
-#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
+#~ msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
-#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#~ msgid "Failed to create indices\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "try to shorten a given name"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
+
+#~ msgid "ARM API is busy"
+#~ msgstr "ARM-API ist belegt"
+
+#~ msgid "Request timed out"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#~ msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+#~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#~ msgid "# Bytes received from other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#~ msgid "verbose output"
+#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#~ msgid "# UPDATE requests executed"
+#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+#~ msgid "# UPDATE requests received"
+#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "number of peers to start"
-#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+#~ msgid "Could not connect to cadet service\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Failed to start resolver!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-#~ "er?)\n"
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
+#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "print names of local namespaces"
-#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#~ msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#~ msgid "Request does not fit into a message"
+#~ msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# Replies received from STREAM"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+#~ msgid "Could not send status result to client\n"
+#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Could not send list result to client\n"
+#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
 #~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create new signature"
-#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#~ msgid "number too large"
+#~ msgstr "Anzahl der Werte"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgid "# transmission request failures"
+#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive status response from database."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to access database"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
+#~ msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unknown internal error in namestore"
-#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
+#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
-#~ "Deleting it.\n"
-#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
-#~ "bytes).  Deleting it.\n"
-#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
+#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
+#~ msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "gnunet-ecc failed"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
+#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
-#~ "Renaming it.\n"
-#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "gnunet-rsa failed"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
-#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
+#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
-#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#~ msgid "# replies dropped"
+#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exiting\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Abbruch.\n"
+#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#~ msgid "Malformed store request from client\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
+#~ msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+#~ msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# session keys received"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+#~ msgid "No peer identity given\n"
+#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
-#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "No operation given\n"
+#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
+#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to serialize meta data"
-#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "session identifier"
-#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
+#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Number of peers to run"
+#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
-#~ "all tunnels (continuously)"
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "Profiler for sensor service"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
+#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
+#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
+#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
-#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
+#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "list information for all peers"
-#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
+#~ msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
+#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
-#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
+#~ msgid "Error reading sensor category\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+#~ msgid "Error reading sensor source\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
+#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' left the room\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not change username\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
-#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+#~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
+#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« "
+#~ "ist fehlgeschlagen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+#~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connected to %s service!\n"
-#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#~| msgid "received invalid `%s' message\n"
+#~ msgid "Received %s message\n"
+#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
-#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
+#~ msgid "Received last message for %s \n"
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#~| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
+#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
+#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+#~ msgid "Peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Knoten »%s«.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "# Bytes received from MESH"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
-#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
-#~ "friends file!\n"
+#~| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
+#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "internal error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Namestore removed record successfully"
-#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peers connected"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target is %d connections per peer."
-#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
-#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#~ msgid "# Replies received from MESH"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session created"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#~| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
+#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+#~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan pending fragments"
-#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#~| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
+#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan fragments send"
-#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan whole messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan hello messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan fragments received"
-#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan acks received"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#~| msgid "Message received from client is invalid\n"
+#~ msgid "Too short message received from client!\n"
+#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan messages for this client received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#~| msgid "Message received from client is invalid\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgid "# SUC responder result messages received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access file: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#~| msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+#~ msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan messages queued"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#~ msgid "print this help"
-#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
-
-#~ msgid "print the version number"
-#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
-
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#~| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
-#~ "bekannt!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
-#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+#~ "werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Found peer `%s'\n"
-#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#~| msgid "# p2p trace replies sent"
+#~ msgid "# keepalives sent"
+#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#~ msgid "# CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
+#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#~| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
-#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#~| msgid "# messages defragmented"
+#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#~| msgid "# session keys accepted"
+#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#~| msgid "# messages fragmented"
+#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP peers active"
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
-#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# PING messages decrypted"
-#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connected addresses"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
-#~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peer addresses considered valid"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
-#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HELLOs received for validation"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
-#~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
-#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "_über"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "k"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-#~ "GNUnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our homepage at\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org/\n"
-#~ "and join our community at\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Have a lot of fun,\n"
-#~ "\n"
-#~ "the GNUnet team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
-#~ "zu konfigurieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viel Spaß,\n"
-#~ "\n"
-#~ "das GNUnet-Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-#~ "from the list below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet, aus unten stehender Liste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
-#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
-#~ "case you are using DSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
-#~ "Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration: interface"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
-#~ "the Internet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration: IP"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses "
-#~ "Computers?\n"
-#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
-#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
-#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
-#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
-#~ "you can also enter it here.\n"
-#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-#~ "If in doubt, leave this empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
-#~ "\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
-#~ "ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-"
-#~ "Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle "
-#~ "IP-Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n"
-#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet "
-#~ "wird dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen."
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~| msgid "# outgoing messages dropped"
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+#~ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-#~ msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
+#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
-#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-#~ "your actual connection allows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet "
-#~ "*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
-#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie "
-#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
-#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
+#~| msgid "No applications defined in configuration!\n"
+#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~| msgid "# messages defragmented"
+#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-#~ msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# fragments received via WLAN"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
-#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
-#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
-#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
-#~ "higher than what your actual connection allows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet "
-#~ "*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
-#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie "
-#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
-#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Quota configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-#~ "(indexed, inserted and migrated content)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n"
-#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt "
-#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Daemon configuration: user account"
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
-#~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
-#~ "startup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-#~ "permissions to the user specified below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
-#~ "Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim "
-#~ "Systemstart läuft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
-#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie "
-#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen "
-#~ "geben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
-#~ "lassen möchten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNUnet Benutzer:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
-#~ "group for the chosen user account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can also specify a already existent group here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
-#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue "
-#~ "Gruppe für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und "
-#~ "anhalten und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNUnet Gruppe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
-#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
-#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess "
-#~ "jedesmal automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn "
-#~ "Sie hier \"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, "
-#~ "wenn Sie es verwenden möchten."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save configuration?"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet Configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Oben"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
-#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
-
-#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
-
-#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration changed. Save?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving configuration."
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(unknown connection)"
-#~ msgstr "Netzwerkverbindung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
-
-#~ msgid "Unable to change startup process:"
-#~ msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:"
-
-#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
-#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon"
-
-#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
-#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Too many arguments.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup "
-#~ "aus!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined option.\n"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes\n"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No\n"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help\n"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abort\n"
-#~ msgstr "_über"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
-#~ msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden"
-
-#~ msgid "Can't create service"
-#~ msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden"
-
-#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to the registry"
-#~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben"
-
-#~ msgid "Can't delete the service"
-#~ msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden"
-
-#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-#~ msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig."
-
-#~ msgid "Error accessing local security policy"
-#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie"
-
-#~ msgid "Error granting service right to user"
-#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer"
-
-#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-#~ "file `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
-#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n"
-
-#~ msgid "FATAL"
-#~ msgstr "SCHWERWIEGEND"
-
-#~ msgid "NOTHING"
-#~ msgstr "NICHTS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
-#~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
-#~ "interface.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
-#~ "anderes Gerät zu finden.\n"
-
-#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-#~ "GNUnet will use %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n"
-#~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n"
-
-#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: "
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
-#~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i"
-
-#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
-#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n"
-
-#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
-#~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
-#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
-#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
-#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
-
-#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
-#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
-#~ "using this name (%p)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
-#~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht "
-#~ "gefunden\n"
-
-#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
-
-#~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-#~ msgstr "Zeiten:   Max %16llu  Min %16llu  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
-
-#~ msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-#~ msgstr "Verloren:  Max %16u  Min %16u  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
-
-#~ msgid "Running benchmark...\n"
-#~ msgstr "Benchmark läuft...\n"
-
-#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
-#~ msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen"
-
-#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
-#~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten."
-
-#~ msgid "output in gnuplot format"
-#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
-
-#~ msgid "number of messages to use per iteration"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-
-#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
-#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)"
-
-#~ msgid "message size"
-#~ msgstr "Nachrichtengröße"
-
-#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
-#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
-
-#~ msgid "number of messages in a message block"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
-
-#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-
-#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
-#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
-#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n"
-
-#~ msgid "Time:\n"
-#~ msgstr "Zeit:\n"
-
-#~ msgid "\tmax      %llums\n"
-#~ msgstr "\tMax      %llums\n"
-
-#~ msgid "\tmin      %llums\n"
-#~ msgstr "\tMin      %llums\n"
-
-#~ msgid "\tmean     %8.4fms\n"
-#~ msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
-
-#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
-#~ msgstr "\tVarianz  %8.4fms\n"
-
-#~ msgid "Loss:\n"
-#~ msgstr "Verlust:\n"
-
-#~ msgid "\tmax      %u\n"
-#~ msgstr "\tMax      %u\n"
-
-#~ msgid "\tmin      %u\n"
-#~ msgstr "\tMin      %u\n"
-
-#~ msgid "\tmean     %8.4f\n"
-#~ msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
-
-#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
-#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n"
-
-#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes allocated by SQLite"
-#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-#~ "configured properly!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft "
-#~ "und richtig eingerichtet ist!\n"
-
-#~ msgid "probe network to the given DEPTH"
-#~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
-#~ msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden"
-
-#~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
-#~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-#~ "vcg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und "
-#~ "2 für vcg.\n"
-
-#~ msgid "allows mapping of the network topology"
-#~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht "
-#~ "wurde verworfen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). "
-#~ "Nachricht wurde verworfen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
-#~ msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
-#~ "bekannt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt "
-#~ "andere Knoten"
-
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
-
-#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
-#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
-#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-
-#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur "
-#~ "Verfügung.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
-#~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
-#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n"
-
-#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# dht discovery messages sent"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# dht put requests received"
-#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
-#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
-
-#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
-#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
-#~ msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n"
-
-#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n"
-
-#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
-#~ msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
-#~ msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-#~ "constant.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante "
-#~ "MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
-
-#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen "
-#~ "Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
-
-#~ msgid "# plaintext PONG messages received"
-#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-
-#~ msgid "# encrypted PING messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
-
-#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
-
-#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns "
-#~ "nicht bekannt!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
-#~ msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
-#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
-#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, "
-#~ "erwartet: %u).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-#~ "invalid.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene "
-#~ "Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
-#~ msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n"
-
-#~ msgid "# session keys sent"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
-
-#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
-#~ "automatisieren"
-
-#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
-#~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen"
-
-#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
-#~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen"
-
-#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten "
-#~ "von bestehenden Pseudonymen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-#~ "pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen "
-#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a "
-#~ "new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn "
-#~ "ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
-#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten "
-#~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n"
-
-#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
-#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
-
-#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
-
-#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Started collection.\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
-#~ "angeben.\n"
-
-#~ msgid "%d files found in directory.\n"
-#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
-
-#~ msgid "Perform directory related operations."
-#~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von "
-#~ "URIs abbrechen"
-
-#~ msgid "list entries from the directory database"
-#~ msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
-
-#~ msgid "start tracking entries for the directory database"
-#~ msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen"
-
-#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
-#~ msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
-#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload aborted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Upload abgebrochen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploading suspended.\n"
-#~ msgstr "Upload abgewiesen!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error "
-#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
-#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
-#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-#~ "and/or the published file"
-#~ msgstr ""
-#~ "benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in "
-#~ "Verzeichnissen zu erzeugen"
-
-#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
-#~ msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/"
-#~ "s).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Upload aborted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Upload abgebrochen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error uploading file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie "
-#~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
-#~ "erzwingen."
-
-#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-#~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen."
-
-#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
-#~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n"
-
-#~ msgid "Search GNUnet for files."
-#~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
-
-#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
-#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-#~ "completion)                "
-#~ msgstr ""
-#~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis "
-#~ "Fertigstellung)            "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden "
-#~ "(%8.3f kbps).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
-
-#~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n"
-
-#~ msgid "Download files from GNUnet."
-#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-
-#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
-#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
-
-#~ msgid "Download aborted.\n"
-#~ msgstr "Download abgebrochen.\n"
-
-#~ msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
-
-#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
-
-#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
-#~ msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
-#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-
-#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
-#~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
-
-#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
-#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden"
-
-#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
-
-#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert "
-#~ "bereits\n"
-
-#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
-#~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
-
-#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
-#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
-#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
-#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder "
-#~ "ein Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde "
-#~ "abgebrochen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Application aborted."
-#~ msgstr "_Optionen"
-
-#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
-#~ msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap content total planned"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#~ msgid "# gap requests total received"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
-#~ "%d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-#~ "your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-#~ "contains invalid references!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie "
-#~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
-#~ "löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from "
-#~ "datastore.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
-#~ "Datenspeicher.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap client requests tracked"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#~ msgid "# blocks migrated"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# blocks injected for migration"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# on-demand fetches for migration"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap queries dropped (table full)"
-#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)"
-#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# trust earned"
-#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
-
-#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
-
-#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
-
-#~ msgid "Uptime (seconds)"
-#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
-
-#~ msgid "% of allowed network load (up)"
-#~ msgstr "% of allowed network load (up)"
-
-#~ msgid "% of allowed network load (down)"
-#~ msgstr "% of allowed network load (down)"
-
-#~ msgid "% of allowed cpu load"
-#~ msgstr "% of allowed cpu load"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "% of allowed io load"
-#~ msgstr "% of allowed cpu load"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
-#~ msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd"
-
-#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-#~ msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n"
-
-#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
-#~ msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n"
-
-#~ msgid "prints supported protocol messages"
-#~ msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
-#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
-#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
-
-#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
-#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
-
-#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
-
-#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
-#~ "initialisiert\n"
-
-#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
-#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n"
-
-#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
-#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
-
-#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
-
-#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-
-#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
-#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
-
-#~ msgid "run as user LOGIN"
-#~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen"
-
-#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
-#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-#~ "written to stderr instead of a logfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
-#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
-#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
-
-#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
-#~ msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
-#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
-
-#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
-#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-#~ "entry `%s': %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für "
-#~ "Eintrag `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
-#~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
-#~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
-
-#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
-#~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
-
-#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
-#~ msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n"
-
-#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
-#~ msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n"
-
-#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
-
-#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
-#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
-
-#~ msgid "# bytes noise sent"
-#~ msgstr "# Bytes Rauschen gesendet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# total bytes per second receive limit"
-#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# total number of messages in send buffers"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
-
-#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
-#~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n"
-
-#~ msgid "`%s': Could not send.\n"
-#~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
-
-#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
-#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-#~ "each.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
-#~ "Bytes zu übertragen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
-#~ msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Contacting `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kontaktiere `%s'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK!\n"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
-#~ "funktionsfähig sind."
-
-#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
-#~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
-
-#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
-#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
-
-#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
-#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
-
-#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
-#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
-#~ "unavailable).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht "
-#~ "verfügbar).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#~ msgid "# bytes sent via HTTP"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über HTTP"
-
-#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP connect calls"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
-#~ "implementiert!)\n"
-
-#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
-#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
-
-#~ msgid "No help available."
-#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show rarely used options"
-#~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meta-configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunetd as this group."
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General settings"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of entries in the migration buffer"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options for anonymous file sharing"
-#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "_Optionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface to monitor"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load management"
-#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
-#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received via TCP6"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes sent via TCP6"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-
-#~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "UDP6: Öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received via UDP6"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes sent via UDP6"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes dropped by UDP6 (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-
-#~ msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP: Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#~ msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "UDP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Nachricht der Größe %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u "
-#~ "versendet werden: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
-#~ msgstr "'%s(%s,%s)' erfolgreich abgeschlossen\n"
-
-#~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
-#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
-#~ "under that name: %p\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer "
-#~ "Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
-
-#~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
-
-#~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
-#~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist beschädigt.\n"
-
-#~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
-#~ msgstr "`%s' mit einem Timeout von über einer Stunde aufgerufen (Fehler?)\n"
-
-#~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
-#~ msgstr "RPC nicht unregistriert: %s:%p\n"
-
-#~ msgid "RPC async reply invalid.\n"
-#~ msgstr "RPC async Antwort ungültig.\n"
-
-#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
-#~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting "
-#~ "request.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
-#~ "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
-
-#~ msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gewünschter Grad an Anonymität kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
-#~ "ignoriert.\n"
-
-#~ msgid "# gap requests policy: immediate drop"
-#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: sofortiges Verwerfen"
-
-#~ msgid "# gap requests policy: not routed"
-#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: kein Routing"
-
-#~ msgid "# gap requests policy: not answered"
-#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
-
-#~ msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
-#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: versucht, der RT hinzuzufügen"
-
-#~ msgid "# gap requests processed: local result"
-#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: lokales Ergebnis"
-
-#~ msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
-#~ msgstr "#gap Anfragen weitergeleitet (jeder Knoten gezählt)"
-
-#~ msgid "# gap duplicate requests (pending)"
-#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)"
-
-#~ msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
-#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen, die wiederholt wurden"
-
-#~ msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
-#~ msgstr "# gap Wiederholungs-TTL-Differenz (kummulativ)"
-
-#~ msgid "# gap reply duplicates"
-#~ msgstr "#gap doppelte Antworten"
-
-#~ msgid "# gap routing slots currently in use"
-#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap rewards pending"
-#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap response weights"
-#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
-#~ "availability.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
-#~ "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
-
-#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
-#~ "insertions only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intervall der Verfügbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur für das "
-#~ "Einfügen in Namespaces)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
-#~ "insertions only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies als unregelmäßige aber aktualisierbare Veröffentlichung kennzeichnen "
-#~ "(nur für das Einfügen in Namespaces)"
-
-#~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
-#~ msgstr "Erstellungszeit für den SBLOCK angeben (s. Manpage zum Format)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID der vorherigen Version des Inhalts (nur für das Einfügen in Namespaces)"
-
-#~ msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
-#~ msgstr "Das Parsen der Zeit schlug fehl. Verwenden Sie das `%s' Format.\n"
-
-#~ msgid "exit after receiving LIMIT results"
-#~ msgstr "Abbrechen, nachdem LIMIT Ergebnisse empfangen wurden"
-
-#~ msgid "wait DELAY seconds for search results before aborting"
-#~ msgstr "TIMEOUT Sekunden auf Suchergebnisse warten, bevor abgebrochen wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# FS currently tracked queries from clients"
-#~ msgstr "# Client Trace-Antworten gesendet"
-
-#~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indizierte Datei ist verschwunden, Block für Anfrage `%s' wird gelöscht\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for storage of FS data in "
-#~ "section `%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis für die Speicherung von FS "
-#~ "Daten in der Sektion `%s' unter `%s' angeben.\n"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "UND"
-
-#~ msgid "Error running search (no reason given)."
-#~ msgstr "Das Starten der Suche schlug fehl (Ursache unbekannt)."
-
-#~ msgid "Download failed (no reason given)"
-#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (Ursache unbekannt)."
-
-#~ msgid "Could not unlink temporary file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Temporäre Datei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
-
-#~ msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
-#~ msgstr "Write(%d, %p, %d) schlug fehl: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inhalt `%s' scheint im Netzwerk nicht verfügbar zu sein (%u mal "
-#~ "versucht).\n"
-
-#~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pseudonym `%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei `%s' bereits "
-#~ "existiert.\n"
-
-#~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veröffentlichungsintervall für periodische Veröffentlichung wurde "
-#~ "geändert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead "
-#~ "of schedule.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veröffentlichungsdatum für periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als "
-#~ "eine Woche früher als geplant.\n"
-
-#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
-#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
-#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data in %s (NCS).  Trying to fix (by deletion).\n"
-#~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. "
-#~ "Removed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-#~ "Datei wurde entfernt.\n"
-
-#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-#~ msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten."
-
-#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n"
-
-#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
-
-#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-#~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
-#~ "started.\n"
-#~ "Trying again in %d seconds...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy "
-#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
-#~ "Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n"
-
-#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-#~ msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n"
-
-#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
-
-#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-#~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
-
-#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n"
-
-#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
-
-#~ msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-#~ msgstr "das Laden von Modul `%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
-
-#~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
-
-#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
-
-#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-#~ msgstr "Leerer Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist ungültig!\n"
-
-#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert "
-#~ "(ungültig!)\n"
-
-#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
-#~ msgstr "Ungültige Nachricht empfangen bei %s:%d."
-
-#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-#~ msgstr "ungültige Testbed Nachricht der Größe %u empfangen\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Größe %u, es "
-#~ "wurde %u erwartet\n"
-
-#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
-
-#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-#~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n"
-
-#~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht "
-#~ "registriert.\n"
-
-#~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
-
-#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-#~ msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n"
-
-#~ msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-#~ msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#~ msgid "GNUnet configuration assistant"
-#~ msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-#~ "GNUnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our homepage at\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "and join our community at\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Have a lot of fun,\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GNUnet team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
-#~ "zu konfigurieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viel Spaß,\n"
-#~ "\n"
-#~ "das GNUnet-Team"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter information about your network connection here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
-#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
-#~ "case you are using DSL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
-#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
-#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
-#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
-#~ "you can also enter it here.\n"
-#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine "
-#~ "your IP-Address.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
-#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
-#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. "
-#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and "
-#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
-#~ "Netzwerkkarte für den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
-#~ "\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
-#~ "ein. Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder ändert (\"dynamische\" IP-"
-#~ "Adresse), es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-"
-#~ "Adresse zeigt (\"Dynamisches DNS\"), so können Sie ihn auch eingeben.\n"
-#~ "Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-"
-#~ "Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies über "
-#~ "einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware "
-#~ "Firewall\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit "
-#~ "diesem Computer herstellen können, so aktivieren Sie die letzte Option "
-#~ "auf dieser Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine "
-#~ "direkte Verbindung über ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen "
-#~ "Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet "
-#~ "haben."
-
-#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
-
-#~ msgid "IP-Address/Hostname:"
-#~ msgstr "IP-Adresse/Hostname:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface:"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-#~ "connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is "
-#~ "allowed to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Bandbreitenbeschränkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde "
-#~ "übetragen werden dürfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie diese "
-#~ "Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer "
-#~ "Internetverbindung setzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet "
-#~ "für sich verwenden darf."
-
-#~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
-#~ msgstr "Downstream (Bytes/s):"
-
-#~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
-#~ msgstr "Upstream (Bytes/s):"
-
-#~ msgid "Bandwidth limitation"
-#~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
-
-#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-#~ msgstr "Angegebene Bandbreite für GNUnet verwenden"
-
-#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-#~ msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen"
-
-#~ msgid "Bandwidth sharing"
-#~ msgstr "Aufteilung der Bandbreite"
-
-#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
-#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):"
-
-#~ msgid "CPU usage"
-#~ msgstr "CPU Nutzung"
-
-#~ msgid "Load limitation"
-#~ msgstr "Lastbeschränkung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
-#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
-#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
-#~ "your knowledge.\n"
-#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-#~ "availability.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-#~ "installation using the enhanced configurator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-#~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. "
-#~ "Depending on the changes made, this may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher "
-#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
-#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten "
-#~ "Ihnen gehören. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet können die Inhalte "
-#~ "über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr "
-#~ "Wissen \"gewandert\" sein.\n"
-#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu "
-#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt "
-#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte). Seine maximale Größe kann "
-#~ "unten angegeben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, möchten Sie vielleicht "
-#~ "weitere Feinjustierungen an GNUnet über den \"erweiterten Konfigurator\" "
-#~ "vornehmen.\n"
-#~ "Nachdem die Konfiguration verändert und/oder GNUnet upgedated wurde ist "
-#~ "es manchmal nötig, gnunet-update auszuführen, um interne Datenstrukturen "
-#~ "zu aktualisieren. Abhängig von den gemachten Änderungen kann dies etwas "
-#~ "Zeit in Anspruch nehmen."
-
-#~ msgid "Store migrated content"
-#~ msgstr "Migrierte Inhalte speichern"
-
-#~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
-#~ msgstr "Maximale Größe des Datenspeichers (MB):"
-
-#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten"
-
-#~ msgid "Open the enhanced configurator"
-#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunet-update"
-#~ msgstr "gnunet-update schlug fehlt!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other settings"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
-#~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at "
-#~ "system startup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-#~ "permissions to the user specified below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst gehören "
-#~ "soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
-#~ "Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der "
-#~ "GNUnet Dienst beim Systemstart läuft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
-#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie "
-#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen "
-#~ "geben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
-#~ "lassen möchten."
-
-#~ msgid "User account:"
-#~ msgstr "Benutzerkonto:"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Gruppe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About gnunet-setup"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
-#~ msgid "Not for English ;-)"
-#~ msgstr "Nils Durner and Christian Grothoff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Frage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Frage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "_Optionen"
-
-#~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
-#~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n"
-
-#~ msgid "TRACEKIT: received invalid `%s' message\n"
-#~ msgstr "TRACEKIT: ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
-
-#~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar und 1 für dot\n"
-
-#~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' hat sich nicht zurückgemeldet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `"
-#~ "%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', "
-#~ "Eintrag `%s' eintragen.\n"
-
-#~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an `%s' schlug fehl.\n"
-
-#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
-#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
-
-#~ msgid "MTU for `%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
-#~ "implementiert!)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration: NAT"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Is this machine behind NAT?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
-#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
-#~ "cannot connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on "
-#~ "direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as "
-#~ "\"port forwarding\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ist diese Maschine hinter NAT?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie mit dem Internet über einen anderen Computer per SNAT, einem "
-#~ "Router oder einer \"Hardware Firewall\" verbunden sind und andere "
-#~ "Computer im Internet keine Verbindung zu diesem Computer herstellen "
-#~ "können, so sagen Sie hier \"Ja\". Antworten Sie \"Nein\" bei direkten "
-#~ "Verbindungen über Modem, ISDN-Karten und DNAT (auch bekannt als \"Port "
-#~ "forwarding\")."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration of the logging system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunetd as this user."
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunetd during system startup?"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path settings"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#~ msgid "specify nickname"
-#~ msgstr "Spitznamen angeben"
-
-#~ msgid "Start GNUnet chat client."
-#~ msgstr "GNUnet chat client starten"
-
-#~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
-
-#~ msgid "mysql datastore"
-#~ msgstr "mysql Datenspeicher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' failed at %s:%d with error: I/%s S/%s SC/%s SS/%s SSC/%s U/%s D/%s "
-#~ "DG/%s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
-#~ msgstr "Die Datenbank konnte `%s' nicht löschen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error log:\n"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes sent via TCP-OLD"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes dropped by TCP-OLD (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-
-#~ msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
-#~ msgstr "Hello Ankündigung für Protokoll %d empfangen.\n"
-
-#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen (%d, %u). PING wird nicht gesendet.\n"
-
-#~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
-#~ msgstr "Hello von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n"
-
-#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
-#~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting expired content.  This may take a while.\n"
-#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
-
-#~ msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzer `%s' ist nicht bekannt, UID kann nicht gewechselt werden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tatsächlich wurde jedoch "
-#~ "keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Abgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service "
-#~ "started.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
-#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
-
-#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
-#~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n"
-
-#~ msgid "join table called NAME"
-#~ msgstr "Tabelle NAME anschließen"
-
-#~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n"
-
-#~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n"
-#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' in Master Tabelle.\n"
-
-#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
-
-#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
-#~ "sind!\n"
-
-#~ msgid "`%s' failed.  Terminating connection to client.\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
-#~ "want.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird "
-#~ "hinzugefügt. Das ist möglicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Share denoted bandwidth with other applications?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere "
-#~ "with GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth "
-#~ "usage to values entered in the previous steps, or if you can't reliably "
-#~ "measure the maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very "
-#~ "useful if other applications are causing a lot of traffic on your LAN.  "
-#~ "In this case, you do not want to limit the traffic that GNUnet can "
-#~ "inflict on your internet connection whenever your high-speed LAN gets "
-#~ "used (e.g. by NFS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sagen Sie hier \"Ja\", wenn Sie nicht möchten, dass anderer "
-#~ "Netzwerkverkehr GNUnets Funktion stört aber dennoch GNUnets Bandbreite "
-#~ "gemäß den Angaben in den vorherigen Schritten einschränken möchten oder "
-#~ "Sie die maximalen Möglichkeiten Ihrer Internetverbindung nicht "
-#~ "zuverlässig messen können. \"Nein\" kann nützlich sein, wenn andere "
-#~ "Anwendungen viel Netzwerkverkehr in Ihrem LAN verursachen. In diesem Fall "
-#~ "möchten Sie nicht GNUnets Netzwerkverkehr über die Internetverbindung "
-#~ "einschränken, wann immer Ihre Hochgeschwindigkeits-LAN-Verbindung "
-#~ "verwendet wird (z.B. durch NFS)."
-
-#~ msgid "How much CPU (in %) may be used?"
-#~ msgstr "Wieviel CPU (in %) darf verwendet werden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dies ist der Prozentsatz an Prozessorzeit, den GNUnet verwenden darf."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Store migrated content?\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
-#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
-#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
-#~ "your knowledge.\n"
-#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-#~ "availability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sollen migrierte Inhalte gespeichert werden?\n"
-#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher "
-#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
-#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten "
-#~ "Ihnen gehören. Ist die \"Inhaltsmigration\" angeschaltet, so können die "
-#~ "Inhalte über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne "
-#~ "Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n"
-#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu "
-#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-#~ "installation using the enhanced configurator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to start it after saving your configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, so möchten Sie vielleicht Ihre "
-#~ "GNUnet Installation über den erweiterten Konfigurator optimieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie ihn starten, nachdem Ihre Konfiguration gespeichert wurde?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to save configuration file %s: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsdatei %s kann nicht gespeichert werden: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Soll es nochmals versucht werden?"
-
-#~ msgid "Failed to send `%s'.  Closing connection.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden von `%s'. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
-#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n"
-
-#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
-#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
-
-#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
-
-#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
-#~ msgstr "Dieser Client beteiligt sich bereits an der angegebenen DHT!\n"
-
-#~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!\n"
-#~ msgstr "DHT kann nicht verlassen werden: Tabelle unbekannt!\n"
-
-#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
-#~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die `%s' Nachricht einen Fehler zurück.\n"
-
-#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
-
-#~ msgid "Join a DHT."
-#~ msgstr "Einer DHT anschließen."
-
-#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
-#~ msgstr "SIZE bytes an Speicher für die lokale Tabelle erlauben"
-
-#~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
-#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n"
-
-#~ msgid "Error joining DHT.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Beitreten zu der DHT.\n"
-
-#~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
-#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
-
-#~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
-#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed (consult logs)."
-#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)."
-
-#~ msgid "Could not resolve name of SMTP server `%s': %s"
-#~ msgstr "Der Name des SMTP servers `%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s"
-
-#~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP server failed to respond with 250 confirmation code to `%s' "
-#~ "request.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP Server antwortete nicht mit einem 250 Bestätigungscode auf eine `%s' "
-#~ "Anfrage.\n"
-
-#~ msgid "query table called NAME"
-#~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab"
-
-#~ msgid "No commands specified.\n"
-#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
-
-#~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
-#~ msgstr "überflüssige Parameter (werden ignoriert).\n"
-
-#~ msgid "Query `%s' had no results.\n"
-#~ msgstr "Abfrage `%s' hatte keine Ergebnisse.\n"
-
-#~ msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
-#~ msgstr "FSUI Beständigkeit: Fehler beim Wiederherstellen des Downloads\n"
-
-#~ msgid "ECRS download suspending."
-#~ msgstr "ECRS download wird eingefroren."
-
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Cannot upload directory without using recursion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen "
-#~ "werden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n"
-#~ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
-
-#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
-#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in "
-#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Port, an dem Verbindungen entgegengenommen werden sollen, konnte "
-#~ "nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der "
-#~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/"
-#~ "%s.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP6: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar "
-#~ "sind!\n"
-
-#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#~ msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
-#~ "schlug fehl."
-
-#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
-#~ msgstr "%s: Zurückgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). "
-#~ "Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung "
-#~ "wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UDP: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar "
-#~ "sind!\n"
-
-#~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine ungültige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, "
-#~ "Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#~ msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ungültiges Format.\n"
-
-#~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung "
-#~ "wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing "
-#~ "connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige "
-#~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-"
-#~ "update laufen!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `"
-#~ "%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
-#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-#~ "data under %s%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
-#~ "GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
-
-#~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n"
-#~ msgstr "%s `%s' ergab keine bekannten Knoten!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should specify at least one transport service under option `%s' in "
-#~ "section `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option `%s' in "
-#~ "der Sektion `%s' angegeben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
-#~ "when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind "
-#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace "
-#~ "(use when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet "
-#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when "
-#~ "creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu "
-#~ "verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify the given URI as an address that contains more information about "
-#~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen "
-#~ "über den Namespace enthält (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym "
-#~ "erstellt wird)"
-
-#~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
-#~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelöscht."
-
-#~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
-#~ msgstr ""
-#~ "vom GNUnet zu löschende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss "
-#~ "existieren)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove file from GNUnet.  The specified file is not removed\n"
-#~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei auf GNUnet löschen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem "
-#~ "Dateisystem gelöscht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
-
-#~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine Datei angeben (Option -f)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file %s.\n"
-#~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Löschen der Datei %s.\n"
-#~ "Möglicherweise fehlen bereits einige wenige Datenblöcke in der "
-#~ "Datenbank.\n"
-
-#~ msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
-#~ msgstr "gnunet-directory [OPTIONEN] [DATEINAMEN]"
-
-#~ msgid "process directories recursively"
-#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
-
-#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
-#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
-
-#~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n"
-
-#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen ein Schlüsselwort oder einen "
-#~ "Bezeichner angeben.\n"
-
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "GRAD"
-
-#~ msgid "FILENAME"
-#~ msgstr "DATEINAME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-#~ "data under %s%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis für GNUnet "
-#~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
-
-#~ msgid "Template for gnunet-clients."
-#~ msgstr "Vorlage für gnunet-clients."
-
-#~ msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Port \"%s\" in Angabe der Hostlist, versuche Port %d.\n"
-
-#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host `"
-#~ "%s' ist unbekannt.\n"
-
-#~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort für die URL `%s' schlug fehl.\n"
-
-#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden. Es wird "
-#~ "ohne Proxy versucht.\n"
-
-#~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n"
-#~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd über die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-#~ "data under %s\\%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s\\%s ein Verzeichnis für GNUnet "
-#~ "angeben, in dem knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
-
-#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
-#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
-
-#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
-#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
-
-#~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
-#~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
-
-#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
-#~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
-
-#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden "
-#~ "sollen!\n"
-
-#~ msgid "Available MODEs:\n"
-#~ msgstr "Verfügbare MODEs:\n"
-
-#~ msgid " config\t\ttext-based configuration\n"
-#~ msgstr " config\t\ttext-basierte Konfiguration\n"
-
-#~ msgid " menuconfig\ttext-based menu\n"
-#~ msgstr "menuconfig\ttext-basiertes Menü\n"
-
-#~ msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
-#~ msgstr " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "gnunet-setup benötigt Schreibberechtigungen für die Konfigurationsdatei `"
-#~ "%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can only run wizard to configure gnunetd.\n"
-#~ "Did you forget the `%s' option?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n"
-#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n"
-
-#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
-#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_öffnen"
-
-#~ msgid "Save the config in .config"
-#~ msgstr "Die Konfiguration in .config speichern"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Speichern"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
-#~ msgid "Show _name"
-#~ msgstr "_Name anzeigen"
-
-#~ msgid "Show range (Y/M/N)"
-#~ msgstr "Bereich anzeigen (Y/M/N)"
-
-#~ msgid "Show _range"
-#~ msgstr "_Bereich anzeigen"
-
-#~ msgid "Show _data"
-#~ msgstr "_Daten anzeigen"
-
-#~ msgid "Show all _options"
-#~ msgstr "Alle _Optionen anzeigen"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
-
-#~ msgid "_Introduction"
-#~ msgstr "_Einführung"
-
-#~ msgid "Goes up of one level (single view)"
-#~ msgstr "Bewegt sich eine Ebene nach oben (einfache Ansicht)"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Laden"
-
-#~ msgid "Save a config file"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei speichern"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
-
-#~ msgid "Single view"
-#~ msgstr "Einfache Ansicht"
-
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Einfach"
-
-#~ msgid "Split view"
-#~ msgstr "Geteilte Ansicht"
-
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Geteilt"
-
-#~ msgid "Full view"
-#~ msgstr "Volle Ansicht"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Voll"
-
-#~ msgid "Collapse the whole tree in the right frame"
-#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame kollabieren"
-
-#~ msgid "Collapse"
-#~ msgstr "Kollabieren"
-
-#~ msgid "Expand the whole tree in the right frame"
-#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame expandieren"
-
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "Expandieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "_Einführung"
-
-#~ msgid "inlining configration file `%s'\n"
-#~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file not found. Please run GNUnet Setup (Client "
-#~ "Configuration) first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden. Bitte führen Sie zuerst "
-#~ "GNUnet Setup (Client Konfiguration) aus."
-
-#~ msgid "Configuration file `%s' not found.  Run `gnunet-setup -d'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie `gnunet-setup -"
-#~ "d' aus!\n"
-
-#~ msgid "Cron stopped\n"
-#~ msgstr "Cron angehalten\n"
-
-#~ msgid "Caught signal %d.\n"
-#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
-
-#~ msgid "Invalid network notation (additional characters: `%s')."
-#~ msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (zusätzliche Zeichen: `%s')."
-
-#~ msgid "FAILURE"
-#~ msgstr "FEHLSCHLAG"
-
-#~ msgid "MESSAGE"
-#~ msgstr "MELDUNG"
-
-#~ msgid "CRON"
-#~ msgstr "CRON"
-
-#~ msgid "EVERYTHING"
-#~ msgstr "ALLES"
-
-#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger LOGLEVEL `%s' angegeben.\n"
-
-#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
-#~ "section `%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren "
-#~ "Sie ihn in der Sektion `%s' unter `%s'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
-
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n"
-
-#~ msgid "Attempted path to `%s' was `%s'.\n"
-#~ msgstr "Versuchter Pfad für `%s' war `%s'.\n"
-
-#~ msgid "set verbosity to LEVEL"
-#~ msgstr "Umfang der Meldungen auf LEVEL setzen"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Lizenz"
-
-#~ msgid "Sorry, no help available for this option yet."
-#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht noch keine Hilfe zur Verfügung"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-#~ "GNUnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our homepage at\n"
-#~ "\thttp://www.gnunet.org\n"
-#~ "and join our community at\n"
-#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Have a lot of fun,\n"
-#~ "\n"
-#~ "the GNUnet team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
-#~ "zu konfigurieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viel Spaß,\n"
-#~ "\n"
-#~ "das GNUnet-Team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a directory for FS files in the configuration in section "
-#~ "`%s' under `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen ein Verzeichnis für FS Dateien in der Konfigurationsdatei in "
-#~ "der Sektion `%s' unter `%s' angeben."
-
-#~ msgid "Invalid data in MySQL database.  Please verify integrity!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte überprüfen Sie die "
-#~ "Integrität!\n"
-
-#~ msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
-#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
-
-#~ msgid "Invalid data in database.  Please verify integrity!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es befinden sich ungültige Daten in Datenbank. Bitte überprüfen Sie die "
-#~ "Integrität!\n"
-
-#~ msgid "menuconfig is not available\n"
-#~ msgstr " menuconfig ist nicht verfügbar\n"
-
-#~ msgid "wizard-curses is not available\n"
-#~ msgstr "wizard-curses ist nicht verfügbar\n"
-
-#~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
-#~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
-#~ "server's logs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indizierung der Datei `%s' schlug fehl. Bitte prüfen Sie die "
-#~ "Dateiberechtigungen und ziehen Sie die Protokolldateien des GNUnet-"
-#~ "Servers zu Rate.\n"
-
-#~ msgid "Show _debug info"
-#~ msgstr "_Debug Informationen anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
-#~ "\n"
-#~ "MODULE\n"
-#~ " recreate\trecreate configuration files\n"
-#~ " config\t\ttext-based configuration\n"
-#~ " menuconfig\ttext-based menu\n"
-#~ " gconfig\tGTK configuration\n"
-#~ " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
-#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: gnunet-setup MODUL\n"
-#~ "\n"
-#~ "MODUL\n"
-#~ " recreate\tKonfigurationsdateien neu erzeugen\n"
-#~ " config\t\tText-basierte Konfiguration\n"
-#~ " menuconfig\tText-basiertes Menü\n"
-#~ " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#~ " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n"
-#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden "
-#~ "werden! (Bug?)\n"
-
-#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
-#~ msgstr "LOGLEVEL wurde nicht angegeben, das ist nicht in Ordnung.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interfaces string (%s) in configuration section `%s' under `%s' is "
-#~ "malformed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist "
-#~ "beschädigt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' "
-#~ "under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion "
-#~ "'%s' unter `%s' definiert.\n"
-
-#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n"
-
-#~ msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for network identities in "
-#~ "section %s under %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis für "
-#~ "Identitäten angeben.\n"
-
-#~ msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
-#~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid peer advertisement.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei `%s' enthielt eine ungültige Knotenbekanntmachung und wurde "
-#~ "entfernt.\n"
-
-#~ msgid "Removed invalid HELO file `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige HELO Datei `%s' wurde entfernt.\n"
-
-#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
-#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
-
-#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
-#~ "configuration file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#~ msgid "Save _as"
-#~ msgstr "Speichern _unter"
-
-#~ msgid "Save the config in a file"
-#~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
-
-#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s (%i)\n"
-#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s (%i)\n"
-
-#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
-#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n"
+#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"