4 $ $TOG: DtMail.msg /main/4 1998/05/22 17:07:17 rafi $
6 $ RESTRICTED CONFIDENTIAL INFORMATION:
8 $ The information in this document is subject to special
9 $ restrictions in a confidential disclosure agreement between
10 $ HP, IBM, Sun, USL, SCO and Univel. Do not distribute this
11 $ document outside HP, IBM, Sun, USL, SCO, or Univel without
12 $ Sun's specific written approval. This document and all copies
13 $ and derivative works thereof must be returned or destroyed at
16 $ Copyright 1993 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
24 $ Strings from dtmail/RoamApp.C
30 4 "Uppdaterar egenskaper..."
34 $ Strings from dtmail/RoamMenuWindow.C
43 12 "Svar till avsändaren"
50 19 "Leta efter ny post"
54 23 "Elektronisk post - Nytt"
57 26 "Elektronisk post - Öppna"
59 28 "Radera borttagna meddelanden"
62 31 "Spara som text..."
63 32 "Elektronisk post - Meddelande - Spara som text"
70 39 "Återta från listan..."
73 42 "Elektronisk post - Meddelande"
77 46 "Elektronisk post - Text"
80 49 "Små meddelandehuvuden"
88 57 "Nytt, infoga allt"
89 58 "Vidarebefordra meddelande"
90 59 "Svar till avsändaren"
92 61 "Svar till avsändaren, infoga"
93 62 "Svar till alla, infoga"
96 65 "Andra brevlådor..."
98 67 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
101 70 "Elektronisk post - Bilagor"
103 72 "Steg-för-steg-anvisningar"
106 75 "Om hjälpfunktionen"
108 77 "Om Elektronisk post..."
109 78 "Den elektroniska posten känner inte igen brevlådan.\nStäng brevlådan genom att välja OK och starta sedan om den elektroniska posten."
110 79 "Konverterar... %d procent färdigt"
111 80 "Elektronisk post"
114 $ Strings from dtmail/AttachArea.C
116 81 "Elektronisk post"
117 82 "Elektronisk post"
118 83 "Elektronisk post"
122 $ Strings from dtmail/Attachment.C
124 84 "%s är en exekverbar bilaga. Vill du köra den?"
125 85 "Elektronisk post"
126 86 "Elektronisk post"
127 87 "Elektronisk post"
128 88 "Elektronisk post"
131 $ Strings from dtmail/RoamCmds.C
133 89 "Elektronisk post - Andra brevlådor"
142 98 "Elektronisk post - Byt namn"
143 99 "Elektronisk post"
146 102 "Du använder redan funktionen för vidarebefordran för\nnågot annat än Autosvar. Medan Autosvar körs\nkommer Autosvar att läggas till denna andra\nvidarebefordran. Vill du ändå starta Autosvar?\0"
147 103 "Elektronisk post"
148 104 "Du kör redan autostartprogrammet i filen .forward.\nMer information om hur du avslutar och tar bort det från filen .forward finns i dokumentationen.\nGör ett nytt försök med kommandot efter att du har åtgärdat problemet.\0"
149 105 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra."
150 106 "Filen .vacation.msg finns redan. Vill du ersätta den?"
151 107 "Det går inte att öppna filen .vacation.msg. Du har inte behörighet att ändra."
152 108 "Jag är upptagen på annat håll."
154 $ * This is the default value of the subject field in the
155 $ * message that gets returned to the sender when vacation
158 109 "Jag är upptagen på annat håll.\nJag kommer att läsa ditt meddelande angående \"$SUBJECT\" när jag återkommer.\n"
162 $ Strings from dtmail/MsgScrollingList.C
166 $ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
167 $ * to the left of a mail message header indicating that the mail message
168 $ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
169 $ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated,
170 $ * please make sure the translation is only 1 character.
174 $ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
175 $ * to the left of a mail message header indicating that the mail message
176 $ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
177 $ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated,
178 $ * please make sure the translation is only 1 character.
182 $ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
183 $ * to the left of a mail message header indicating that the mail message
184 $ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
185 $ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated,
186 $ * please make sure the translation is only 1 character.
190 $ * In a mailer container window's message scrolling list, a "N" appears
191 $ * to the left of a mail message header indicating that the mail message
192 $ * is "new" (just arrived and not yet viewed by the user).
193 $ * There is only space to display 1 character. If "N" needs to be translated,
194 $ * please make sure the translation is only 1 character.
199 $ Strings from dtmail/Undelete.C
205 $ Strings from dtmail/SendMsgDialog.C
209 119 "Nytt meddelande"
210 120 "Elektronisk post"
213 123 "Elektronisk post - Infoga"
215 125 "Spara som text..."
216 126 "Elektronisk post - Spara som text"
217 127 "Spara meddelande"
225 135 "Klistra in special"
226 136 "Inom markeringar"
233 143 "Elektronisk post - Bifoga"
236 146 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
242 $ * This is an obsolete message. It is replaced by message 226
245 151 "Visa fönsterruta"
248 154 "Inställningar..."
250 156 "Kontrollera stavning..."
252 158 "Elektronisk post - Bilagor"
253 159 "Elektronisk post - Skapa meddelande"
254 160 "Nytt meddelande"
256 $ * This is the label for a toggle item in a menu. When the item
257 $ * is set to "Show List", the Attachment List is mapped in the
258 $ * Compose Window. This message replaces message 151 in set 1.
263 $ Strings from dtmail/ViewMsgDialog.C
269 165 "Elektronisk post - Bilagor - Spara som"
272 168 "Elektronisk post - Bilagor"
273 169 "Elektronisk post - Text"
275 171 "Steg-för-steg-anvisningar"
278 174 "Om hjälpfunktionen"
280 176 "Om Elektronisk post..."
281 177 "Elektronisk post"
284 $ Strings from dtmail/DtMailGenDialog.C
286 178 "Elektronisk post - Om Dtmail"
287 179 "Dtmail version 2.1.20"
293 $ Strings from dtmail/FindDialog.C
297 $ * This is an obsolete message. Replaced by message 220 in set 1
299 184 "Sök & markera allt"
307 192 "Elektronisk post - Sök"
311 $ * This message replaces message 184 in set 1
317 $ Strings from dtmail/Editor.C
318 195 "---- Här börjar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n"
319 196 "-------- Här börjar det infogade meddelandet --------\n\n"
320 197 "---- Här slutar det vidarebefordrade meddelandet ----\n\n"
321 198 "-------- Här slutar det infogade meddelandet --------\n\n"
324 $ Strings from dtmail/XmTextEditor.C
327 199 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n"
328 200 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n"
331 $ Strings from dtmail/DtEditor.C
334 201 "\n------- Här börjar det infogade meddelandet -------\n"
335 202 "\n------- Här slutar det infogade meddelandet -------\n"
338 $ Strings from dtmail/ComposeCmds.C
341 203 "Elektronisk post"
342 204 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
343 205 "Elektronisk post"
344 206 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
345 207 "Elektronisk post"
346 208 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
347 209 "Elektronisk post"
348 210 "Det går inte att skapa ett meddelandefönster."
349 211 "Elektronisk post"
350 212 "Mallen finns inte."
351 213 "Elektronisk post"
352 214 "Mallen är antagligen skadad."
353 215 "Elektronisk post"
354 216 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda mallen."
355 217 "Elektronisk post"
356 218 "Mallen är antagligen skadad."
359 $ Strings from dtmail/SortCmd.C
368 $ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to
369 $ * strftime man page for explanation of each format.
373 $ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to
374 $ * strftime man page for explanation of each format.
378 $ * The "%a %b %d %k:%M" is the time and date format, please refer to
379 $ * strftime man page for explanation of each format.
383 $ * The "%a %b %d %H:%M" is the time and date format, please refer to
384 $ * strftime man page for explanation of each format.
392 2 "ToolTalk har inte initierats. Den elektroniska posten kan inte köras utan ToolTalk.\nFörsök att starta /usr/dt/bin/dtsession eller kontakta systemadministratören."
393 3 "Det går inte att initiera fönstret. Programmet avslutas.\n"
394 4 "Den elektroniska posten har inte installerats på rätt sätt.\nProgrammet kan inte köras eftersom inställningen för\nexekveringsgruppen är felaktig."
395 5 "Du har inte behörighet att visa %s"
397 $ * The %s is the name of the mailbox the user doesn't have
398 $ * permission to view.
400 6 "Brevlådan %s är en katalog och kan inte öppnas."
401 7 "Det går inte att tömma %s. Den finns inte."
402 8 "Brevlådan %s har tömts"
403 9 "Fel - det gick inte att tömma %s"
404 10 "Elektronisk post"
406 12 "Elektronisk post"
407 13 "Elektronisk post"
408 14 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda\nkommandot \"Spara som\" för att spara filen."
410 15 "Fel - Det går inte att hämta mailrc."
411 16 "Inget meddelande har markerats."
413 $ * No mail message has been selected by the user.
415 17 "Du har redigerat \"%s\". Vill du ta bort den ändå?"
416 18 "Fel: Det går inte att infoga filen %s"
417 19 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen."
419 20 "Du måste markera en bilaga innan du kan använda kommandot\n \"Spara som\" för att spara filen."
421 21 "Elektronisk post"
425 1 "Sparar automatiskt..."
428 3 "Brevlådan %s finns inte.\nVill du skapa en brevlåda med detta namn?"
431 6 "Brevlådan %s är låst.\nDu kan låsa upp brevlådan manuellt och försöka igen\neller kontakta systemadministratören."
438 13 "Meddelande %d av %d, %d nytt, %d borttaget(na)"
439 14 "Meddelande %d av %d, %d nya, %d borttaget(na)"
441 $ * The user will see the following message display as:
442 $ * "Message 3 of 10, 2 new, 6 deleted"
443 $ * This means ??? -- Explain to translator.
446 16 "Elektronisk post"
448 $ * This dialog comes up when the user tries to quit the
449 $ * mailbox and the user is asked if he wants to destroy
450 $ * the messages marked for deletion.
452 17 "Vill du radera de meddelanden som du\nhar markerat för borttagning i brevlådan?"
455 20 "Öppnar brevlådan..."
456 21 "%s finns redan.\n\
457 Vill du skriva över?"
458 22 "Elektronisk post"
459 23 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen."
460 24 "Elektronisk post"
461 25 "Laddar brevlåda..."
462 26 "Allmän information om mappen"
468 32 "Borttagna meddelanden raderas..."
472 35 "Det går inte att öppna %s."
473 36 "Det går inte att tilldela minne."
474 37 "Sammanställning av bilagor"
478 $ * "attachments" is the plural form of "attachment".
483 42 "%s finns redan. Vill du ersätta?"
484 43 "Det går inte att ersätta %s."
485 44 "Det går inte att skapa %s."
486 45 "Det går inte att skapa %s."
489 47 "%s finns redan.\nVill du skriva över?"
490 48 "Elektronisk post"
491 49 "Det går inte att skriva över %s.\nKontrollera filbehörigheten och försök igen."
492 50 "Elektronisk post"
493 51 "Det går inte att skapa %s."
494 52 "Elektronisk post"
495 53 "Det går inte att skriva till %s."
496 54 "Elektronisk post"
497 55 "Det går inte att skapa %s."
498 56 "Elektronisk post"
499 57 "Byt namn på bilagan till"
500 58 "Meddelandefönstret innehåller text eller\nbilagor som går förlorade om\ndu stänger fönstret.\nVill du stänga meddelandefönstret?"
501 59 "Det finns inget minne"
502 60 "Det finns inte tillräckligt med minne för att ladda den befintliga filen .vacation.msg."
503 61 "Elektronisk post"
504 62 "Den befintliga filen .vacation.msg är antagligen skadad."
506 63 "Markera meddelandet som du vill flytta."
507 64 "Markera meddelandet som du vill kopiera."
508 65 "%d meddelanden har flyttats till %s"
509 66 "%d meddelande har flyttats till %s"
510 67 "%d meddelanden har kopierats till %s"
511 68 "%d meddelande har kopierats till %s"
512 69 "Fönstret finns redan. Det placeras överst."
514 $ * The current mail message selected is already displayed in a separate
515 $ * window. Therefore this 'separate' window will be raised in front
516 $ * of existing windows so the user can see it.
520 70 "Skriver till dead.letter..."
521 71 "Elektronisk post"
532 3 "Om detta meddelande sänds i\n\
533 befintligt tillstånd kan alla\n\
534 ändringar i bilagorna gå förlorade."
536 $ * The user tried to send a messages without saving changes in
537 $ * some open attachments. This warning makes sure that is what
538 $ * the user intended.
540 4 "Markera endast en bilaga\n\
541 och välj sedan 'Byt namn'"
543 $ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other
544 $ * applications so there will be more memory available.
546 5 "Någon av adresserna i meddelandet är felaktig\noch refererar inte till någon känd användare av systemet.\nKontrollera adresserna och försök igen."
548 $ * Mailer ran out of memory. Ask the user to quit some other
549 $ * applications so there will be more memory available.
551 6 "Elektronisk post behöver mer minne\nför att sända meddelandet. Frigör\nminne genom att avsluta andra startade program.\nSänd meddelandet igen."
553 $ * There was an error from the mail transport (sendmail).
555 7 "Ett fel uppstod när detta meddelandet sändes.\nKontrollera om meddelandet har mottagits.\nOm inte, sänd meddelandet igen."
563 4 "Det går inte bifoga FIFO-filer: %s"
564 5 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s"
565 6 "Det går inte att bifoga kataloger: %s"
566 7 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s"
567 8 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s"
571 1 "Det går inte att skapa"
572 2 "Det går inte att skriva"
575 $ Strings from dtmail/AttachCmds.C
579 2 "Det går inte att öppna %s"
580 3 "Det går inte att bifoga FIFO-filer: %s"
581 4 "Det går inte att bifoga teckenspecifika filer: %s"
582 5 "Det går inte att bifoga kataloger: %s"
583 6 "Det går inte att bifoga blockspecifika filer: %s"
584 7 "Det går inte att bifoga sockelfiler: %s"
585 8 "Det går inte att öppna %s"
586 9 "Elektronisk post - Byt namn på bilaga"
588 11 "Spara bilaga som"