UTF-8 conversion: programs/localized/it_IT
[oweals/cde.git] / cde / programs / localized / it_IT.UTF-8 / msg / dtterm.msg
1 $ $TOG: dtterm.msg /main/6 1999/09/17 13:29:01 mgreess $
2 $ *************************************<+>*************************************
3 $ *****************************************************************************
4 $ **
5 $ **  File:        dtterm.msg
6 $ **
7 $ **  Project:     Common Desktop Environment dtterm
8 $ **
9 $ **  Description:
10 $ **  -----------
11 $ **  This file is the source for the message catalog for dtterm
12 $ **  Any additional messages are to be added to this file by hand,
13 $ **  and the associated index number placed in the code.
14 $ **
15 $ *****************************************************************************
16 $ **
17 $ **     (c) Copyright 1993, 1994 Hewlett-Packard Company
18 $ **     All Rights reserved
19 $ **
20 $ **
21 $ *****************************************************************************
22 $ *************************************<+>*************************************
23
24 $ *************************************<L>*************************************
25 $ **  -----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION---------------------
26 $ * Comment lines begin with a $ except $set which indicates the start of a
27 $ * new set.
28 $ *
29 $ * Do not delete any comments; you may add comments for your use.
30 $ *
31 $ **  ----------------GENERAL LOCALIZATION NOTES SECTION END------------------
32 $ *************************************<L>*************************************
33
34 $ *****************************************************************************
35
36 $ ***** NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS *****
37
38 $ There may be three types of messages in this file:
39
40 $ 1. Messages that appear in dialogs or are displayed to the user.
41
42 $     These messages are the default and they should ALL BE LOCALIZED.
43 $     Note that these messages do NOT have any identification (see the
44 $     comments for type 2 and 3 below).
45
46 $ 2. Messages that only appear in the DT error log file ($HOME?.dt/errorlog).
47
48 $     The localization of these messages is OPTIONAL.  These messages are
49 $     identified by the following:
50
51 $     MESSAGES xx-yy WILL ONLY APPEAR IN THE DT ERRORLOG FILE
52
53 $ 3. Messages that should not be localized.
54
55 $     These messages are identified by the following:
56
57 $     DO NOT TRANSLATE or CHANGE or LOCALIZE MESSAGES xx-yy
58
59 $ ***** END (NOTE FOR MESSAGE CATALOG TRANSLATORS) *****
60
61 $ ********** PROLOGUE ****************
62 $  Date    Name               Note
63 $ ======== =================  ===============================================
64 $ 03/15/94 B. May             Initial rev
65
66 $ *****************************************************************************
67
68 $set 1
69 $ ****** Module: DtTermMain.c 
70 $ Message 1 is the window menu addition - do not translate f.separator or
71 $ f.send_msg.  It will be used as the format string for a sprintf() command,
72 $ so it is necessary to double up on any percent signs ('%') that you
73 $ want to keep in the string.
74 $ Message 2 is an error message
75
76 1 \
77         Sep             f.separator\n\
78         Abilitare/Disabilitare\\ barra\\ \\dei \\menu  f.send_msg %d\
79         
80 2 %s: L'opzione -S non può essere usata insieme alle opzioni -server o -serverid\n
81
82 3 Terminale
83
84 $set 2
85 $ ****** Module: DtTermSyntax.c 
86 $ These are the usage messages. 
87 $ DO NOT TRANSLATE Messages 37 or 41 ("End-of-list")
88
89 1 -/+132                                abilita/disabilita il modo 80<->132 colonne
90 2 -/+aw                         abilita/disabilita ritorno a capo automatico
91 3 -bg colore                    imposta il colore di sfondo
92 4 -/+bs                         abilita/disabilita lo sfondo del Terminale nel colore selezionato
93 5 -display nomedisplay          contatta il server delle finestre X specificato
94 6 -e comando arg                esegue il comando specificato
95 7 -fb font                      usa il font grassetto
96 8 -fg colore                    usa il colore di primo piano specificato
97 9 -fn font                      usa il font nella forma normale
98 10 -geometry geom                       specifica la dimensione (in caratteri) e la posizione della finestra
99 11 -help                                stampa questo messaggio
100 12 -/+iconic                    avvia/non avvia il terminale in forma di icona
101 13 -/+j                         abilita/disabilita lo scorrimento di più righe
102 14 -/+kshMode                   abilita/disabilita il modo ksh
103 15 -/+l                         abilita/disabilita la creazione di file di log
104 16 -lf nomefile                 specifica il nome per il file di log
105 17 -/+ls                                abilita/disabilita la shell di login
106 18 -/+map                               abilita/disabilita la mappa della finestra nell'output pty
107 19 -/+mb                                abilita/disabilita l'avvertimento per il margine
108 20 -ms colore                   specifica il colore del puntatore
109 21 -n stringa                   specifica il nome dell'icona
110 22 -name stringa                specifica le stringhe per client, icona e titolo
111 23 -nb distanza                 distanza dal margine destro per l'azionamento del segnale acustico
112 24 -/+rw                                abilita/disabilita il ritorno alla riga precedente
113 25 -/+sb                                abilita/disabilita la barra di scorrimento
114 26 -/+sf                                abilita/disabilita i tasti funzione SUN
115 27 -sl numero[s]                        specifica il numero di righe [schermi] da salvare per lo scorrimento
116 28 -ti nome                     specifica la stringa usata per l'identificazione programmatica
117 29 -title stringa                       specifica la stringa per il titolo della finestra
118 30 -tm stringa                  specifica parole chiave e caratteri per il modo terminale
119 31 -tn nome                     specifica il nome della variabile di ambiente TERM
120 32 -/+vb                                abilita/disabilita l'avvertimento visivo
121 33 -xrm stringarisorse          specifica le risorse aggiuntive
122 34 -C                           abilita la modalità console
123 35 -Sxxd                                abilita la modalità slave su "ttyxx" descrittore del file "d"
124 36 -Sxxx.d                      abilita la modalità slave su "ttyxxx" descrittore del file "d"
125 37 End-Of-List
126 38 L'opzione -e, se specificata, deve apparire alla fine della riga comandi,
127 39 diversamente verrà avviata la shell predefinita dell'utente. Le opzioni
128 40 precedute da un segno più (+) ripristinano l'impostazione predefinita.
129 41 End-Of-List
130 47 %s: errore nell'opzione "%s"\r\n\n
131 48 Sintassi:  %s
132 49 \r\n   
133 50  [%s]
134 51 \r\n\nPer una descrizione completa delle opzioni, digitare "%s -help".\r\n\n
135 52 Sintassi:\n
136 53 \t%s [-opzioni ...] [-e comando arg]\n\n
137 54 dove le opzioni disponibili sono:\n
138
139 $set 3
140 $ ****** Module: TermFunction.c
141 $ This is a warning message dialog box
142 1 MEMORIA PIENA\nPremere OK per liberare spazio
143
144 $set 4
145 $ ****** Module: TermPrim.c
146 $ This is the title of a dialog box
147 $ 1 OBS- Dtterm - Avvertenza
148
149 $ This is the title of a dialog box
150 2 Terminale - Avvertenza
151
152 $set 5
153 $ ****** Module: TermFunction.c
154 $ This is a warning message dialog box
155 1 MEMORIA PIENA\nPremere OK per liberare spazio
156
157 $set 6
158 $ ****** Module: TermView.c
159 $ DO NOT TRANSLATE Message 1
160 $ Messages 2 and 3 are titles for dialog boxes.
161 1 80x24 132x24
162 $ 2 OBS- Dtterm - Pagina di spiegazioni
163 $ 3 OBS- Dtterm - Aiuto
164
165 $ Messages 4 and 5 are titles for dialog boxes.
166 4 Terminale - Pagina di spiegazioni
167
168 5 Terminale - Aiuto
169
170 $set 7
171 $ ****** Module: TermViewGlobalDialog.c
172 $ These are the user-visible labels in the Global Options dialog box.
173 $ #1 is the title. 
174 $ The rest are resource types and values - look at the dialog box and 
175 $ documentation for full specs. 
176
177 $ DO NOT TRANSLATE MESSAGE 15
178
179 1 Dtterm - Opzioni globali
180 2 OK
181 3 Annullare
182 4 Aiuto
183 5 globali
184 6 Controllo del cursore
185 7 Rettangolo
186 8 Trattino
187 9 Forma del cursore
188 10 Abilitato
189 11 Disabilitato
190 12 Lampeggio del cursore
191 13 Velocità di lampeggio (millisecondi)
192 14 Invisibile
193 15 blinkRate
194 16 Controllo dei colori
195 17 Colori invertiti
196 18 Colori normali
197 19 Sfondo/caratteri
198 20 Controllo dello scorrimento
199 21 Disabilitato
200 22 Abilitato
201 23 Scorrimento continuo
202 24 Controllo dei segnalatori
203 25 Acustico
204 26 Visivo
205 27 Tipo di segnale 
206 28 Abilitata
207 29 Disabilitata
208 30 Segnalazione del margine
209 31 Distanza dal margine 
210 32 Applicare
211 33 Ripristinare
212
213 34 Terminale - Opzioni globali
214
215 $set 8
216 $ ****** Module: TermViewMenu.c
217 $ These are the menu bar entries and menu pane choices.
218 $ NOTE TO TRANSLATORS: The Single letter entries are the menu mnemonic
219 $ for the entry above them (i.e. message 11 "F" is the mnemonic for
220 $ message 10 "Font Size"). 
221 $ The items with a "+" in them are the accellerators for an item.
222 $ The single-character items are the mnemonics for a menu item, where the
223 $ text of the menu item is specified in the previous message
224 $ Do not translate messages 24 and 28.
225 1 Predefinite
226 2 Dimensioni della finestra
227 3 D
228 4 -iso8859-1
229 5 %d punti
230 6 %.1f punti
231 7 %.1f punti
232 8 %.2f punti
233 9 Predefinita
234 10 Dimensione font
235 11 f
236
237 $   Window menu
238 12 Nuova
239 13 N
240 14 Stampare
241 15 S
242 16 Stampare...
243 17 t
244 18 Chiudere
245 19 C
246 20 Finestra
247 21 F
248
249 $   Edit menu
250 22 Copiare
251 23 C
252 24 Ctrl osfInsert
253 25 Ctrl+Insert
254 26 Incollare
255 27 I
256 28 Shift osfInsert
257 29 Shift+Insert
258 30 Editare
259 31 E
260
261 $ Option menu
262
263 32 Barra dei menu
264 33 m
265 34 Barra di scorrimento
266 35 B
267 36 Globali...
268 37 G
269 38 Terminale...
270 39 T
271 40 Ripristino soft
272 41 s
273 42 Ripristino hard
274 43 h
275 44 Ripristinare
276 45 R
277 46 Opzioni
278 47 O
279
280 $ Old Help menu (no longer used for CDE)
281
282 48 Panoramica
283 49 P
284 50 Attività
285 51 A
286 52 Riferimenti
287 53 R
288 54 Sull'elemento
289 55 S
290 56 Uso dell'aiuto
291 57 U
292 58 Informazioni su dtterm
293 59 I
294 60 Aiuto
295 61 A
296
297 62 Alt+F4
298
299 63 dtterm
300
301 $ Current CDE Help menu
302
303 64 Panoramica
304 65 P
305 66 Indice analitico
306 67 d
307 68 Indice
308 69 n
309 70 Attività
310 71 A
311 72 Riferimenti
312 73 R
313 74 Tastiera
314 75 T
315 76 Uso dell'aiuto
316 77 U
317 78 Informazioni su dtterm
318 79 I
319 80 Aiuto
320 81 A
321
322 82 Informazioni sul Terminale
323
324 83 Informazioni sul Terminale
325
326 $set 9
327 $ ****** Module: TermTerminalDialog.c
328 $ These are the messages for the terminal options dialog
329 1 Dtterm - Opzioni terminale
330 2 OK
331 3 Annullare
332 4 Aiuto
333 5 Controllo della tastiera
334 6 Normale
335 7 Applicazione
336 8 Modalità tasti cursore
337 9 Numerica
338 10 Applicazione
339 11 Modalità tastierino numerico
340 12 Solo Return
341 13 Return/Line Feed
342 14 Sequenza di avanzamento riga
343 15 Attivazione permanente
344 16 Attivazione non permanente
345 17 Tasti funzione dell'utente
346 18 Controllo dello schermo
347 19 Abilitata
348 20 Disabilitata
349 21 Commutazione a 132 colonne
350 22 Ritorno a capo automatico
351 23 Ritorno a riga precedente
352 24 Applicare
353 25 Ripristinare
354
355 26 Terminale - Opzioni
356
357 $set 10
358 $ ****** Module: sunDtTermServer.c
359 $ These are the messages for the ToolTalk error dialog
360 $ "-NEW"
361 1 Terminal - Error
362 $ "-NEW"
363 2 "Could not connect to ToolTalk:\n%s\nExiting ..."
364 $ "-NEW"
365 3 OK