"Project-Id-Version: 0.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-14 02:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/"
-"de/>\n"
+"Language-Team: German "
+"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.10-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 2.14.1-dev\n"
#: builtin/client/init.lua
msgid "Respawn"
msgstr "Abbrechen"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
-#, fuzzy
msgid "Dependencies:"
-msgstr "Abhängig von:"
+msgstr "Abhängigkeiten:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Disable MP"
msgstr "MP deaktivieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
-#, fuzzy
msgid "Disable all"
-msgstr "MP deaktivieren"
+msgstr "Alle deaktivieren"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
msgid "Enable MP"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "Optional dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Optionale Abhängigkeiten:"
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgstr "Technische Namen zeigen"
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must be at least $1."
-msgstr "Der Wert muss größer als $1 sein."
+msgstr "Der Wert muss mindestens $1 sein."
#: builtin/mainmenu/dlg_settings_advanced.lua
-#, fuzzy
msgid "The value must not be larger than $1."
-msgstr "Der Wert muss kleiner als $1 sein."
+msgstr "Der Wert darf nicht größer als $1 sein."
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid ""
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua
msgid "Subgame Mods"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel-Mods"
#: builtin/mainmenu/store.lua
msgid "Close store"
msgstr "Ehemalige Hauptentwickler"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Announce Server"
msgstr "Server ankündigen"
msgstr "Schaden einschalten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Game"
-msgstr "Spiel ausblenden"
+msgstr "Spiel hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Host Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Server hosten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Local Game"
-msgstr "Lokale Install."
+msgstr "Lokales Spiel"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Name/Password"
msgstr "Keine Welt angegeben oder ausgewählt!"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Game"
-msgstr "Spielername"
+msgstr "Spiel starten"
#: builtin/mainmenu/tab_local.lua
msgid "Port"
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Abhängigkeiten."
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua
msgid "No mod description available"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "Ping"
-msgstr ""
+msgstr "Latenz"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua
-#, fuzzy
msgid "Play Online"
-msgstr "Spielername"
+msgstr "Online spielen"
#: builtin/mainmenu/tab_online.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
msgid "PvP enabled"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Autosave screen size"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorgröße merken"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Bilinear Filter"
msgstr "Einzelspielerwelt zurücksetzen"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
-#, fuzzy
msgid "Screen:"
-msgstr "Bildschirmfoto"
+msgstr "Bildschirm:"
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua
msgid "Settings"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Please choose a name!"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen!"
#: src/client/clientlauncher.cpp
msgid "Provided world path doesn't exist: "
"Siehe debug.txt für Details."
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Address: "
-msgstr "Bind-Adresse"
+msgstr "- Addresse: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Creative Mode: "
-msgstr "Kreativmodus"
+msgstr "- Kreativmodus: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Damage: "
-msgstr "Schaden"
+msgstr "- Schaden: "
#: src/game.cpp
msgid "- Mode: "
-msgstr ""
+msgstr "- Modus: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Port: "
-msgstr "Port"
+msgstr "- Port: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Public: "
-msgstr "Öffentlich"
+msgstr "- Öffentlich: "
#: src/game.cpp
msgid "- PvP: "
-msgstr ""
+msgstr "- Spielerkampf: "
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "- Server Name: "
-msgstr "Servername"
+msgstr "- Servername: "
#: src/game.cpp
msgid "Change Keys"
msgstr "Weiter"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Controls:\n"
"- %s: move forwards\n"
"- Mouse wheel: select item\n"
"- %s: chat\n"
msgstr ""
-"Standardsteuerung:\n"
-"- WASD: bewegen\n"
-"- Leertaste: springen/klettern\n"
-"- Umschalt: kriechen/herunterklettern\n"
-"- Q: Item fallen lassen\n"
-"- I: Inventar\n"
-"- Maus: drehen/umschauen\n"
-"- Maus links: graben/schlagen\n"
-"- Maus rechts: platzieren/benutzen\n"
+"Steuerung:\n"
+"- %s: Vorwärts\n"
+"- %s: Rückwärts\n"
+"- %s: Nach links\n"
+"- %s: Nach rechts\n"
+"- %s: Springen/klettern\n"
+"- %s: Kriechen/nach unten\n"
+"- %s: Gegenstand fallen lassen\n"
+"- %s: Inventar\n"
+"- Maus: Drehen/Umschauen\n"
+"- Maus links: Graben/Schlagen\n"
+"- Maus rechts: Platzieren/Benutzen\n"
"- Mausrad: Gegenstand auswählen\n"
-"- T: Chat\n"
+"- %s: Chat\n"
#: src/game.cpp
msgid "Creating client..."
#: src/game.cpp
msgid "Game info:"
-msgstr ""
+msgstr "Spielinfo:"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Game paused"
-msgstr "Spielname"
+msgstr "Spiel pausiert"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hosting server"
-msgstr "Erstelle Server …"
+msgstr "Server hosten"
#: src/game.cpp
msgid "Item definitions..."
#: src/game.cpp
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Aus"
#: src/game.cpp
msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Ein"
#: src/game.cpp
-#, fuzzy
msgid "Remote server"
-msgstr "Serverport"
+msgstr "Entfernter Server"
#: src/game.cpp
msgid "Resolving address..."
#: src/game.cpp
#, c-format
msgid "Volume changed to %d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke auf %d%% gesetzt"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 0%"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke auf 0% gesetzt"
#: src/game.cpp
msgid "Volume changed to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Lautstärke auf 100% gesetzt"
#: src/game.cpp src/guiFormSpecMenu.cpp
msgid "ok"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Dec. volume"
-msgstr ""
+msgstr "Leiser"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
msgstr "Vorwärts"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume"
-msgstr "Tonlautstärke"
+msgstr "Lauter"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Inventory"
msgstr "Links"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Local command"
-msgstr "Chatbefehle"
+msgstr "Lokaler Befehl"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Stumm"
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
-#, fuzzy
msgid "Next item"
-msgstr "Bild runter"
+msgstr "Nächster Ggnstd."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp
msgid "Prev. item"
-msgstr ""
+msgstr "Vorh. Ggnstd."
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp src/settings_translation_file.cpp
msgid "Print stacks"
#: src/keycode.cpp
msgid "Caps Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Feststellt."
#: src/keycode.cpp
msgid "Clear"
msgstr "Ende"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Erase EOF"
msgstr "Erase OEF"
msgstr "Pos1"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Accept"
-msgstr "Annehmen"
+msgstr "IME: Akzept."
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Convert"
-msgstr "Convert"
+msgstr "IME: Konvert."
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "IME: Escape"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Mode Change"
-msgstr "Modus wechseln"
+msgstr "IME: Moduswechsel"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "IME Nonconvert"
-msgstr "Nonconvert"
+msgstr "IME: Nonconvert"
#: src/keycode.cpp
msgid "Insert"
msgstr "Ziffernblock -"
#: src/keycode.cpp
-#, fuzzy
msgid "Numpad ."
-msgstr "Ziffernblock *"
+msgstr "Ziffernblock ."
#: src/keycode.cpp
msgid "Numpad /"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining giant caverns."
-msgstr ""
+msgstr "3D-Rauschen, welches riesige Hohlräume definiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"3D noise defining mountain structure and height.\n"
"Also defines structure of floatland mountain terrain."
msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches Bergformationen- und Höhe\n"
+"definiert. Außerdem definiert dies die Formationen\n"
+"der Berge in den Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "3D noise defining structure of river canyon walls."
msgstr ""
+"3D-Rauschen, welches die Form von Erdwällen von\n"
+"Flusscanyons definiert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Adds particles when digging a node."
-msgstr ""
+msgstr "Zeigt Partikel, wenn man einen Block ausgräbt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "DPI des Bildschirms (nicht für X11/Android) z.B. für 4K-Bildschirme."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
"brighter.\n"
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
"when no supported render was found."
msgstr ""
+"Nur für Androidsysteme: Versucht, Inventartexturen aus Polygonnetzen\n"
+"(meshes) zu erzeugen, wenn kein unterstützender Render gefunden\n"
+"wurde."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Anisotropic filtering"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Apple trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Apfelbaumrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
"optimization.\n"
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
msgstr ""
+"In dieser Distanz wird der Server die zu den Clients gesendeten Blöcke "
+"aggressiv\n"
+"optimieren. Kleine Werte werden die Performanz möglicherweise stark erhöhen, "
+"auf\n"
+"Kosten von sichtbaren Renderfehlern (einige Blöcke werden nicht unter dem "
+"Wasser und in\n"
+"Höhlen gerendert, sowie manchmal auf dem Land). Wird dieser Wert auf eine "
+"Zahl größer als\n"
+"max_block_send_distance gesetzt, wird diese Optimierung deaktiviert.\n"
+"In Kartenblöcken (16 Blöcke) angegeben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise"
-msgstr ""
+msgstr "Strandrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Beach noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Strandrauschschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bilinear filtering"
msgstr "Bind-Adresse"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
-msgstr "Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgstr "Biom-API-Temperatur- und Luftfeuchtigkeits-Rauschparameter"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Biome noise"
-msgstr "Flussrauschen"
+msgstr "Biomrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
msgstr "Taste zum Umschalten der Kameraaktualisierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave noise"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Höhlenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Cave noise #1"
msgstr "Höhlenbreite"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave1 noise"
msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cave2 noise"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Höhlenrauschen Nr. 2"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern limit"
-msgstr "Höhlenbreite"
+msgstr "Hohlraumbegrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern noise"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Hohlraumrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Cavern taper"
-msgstr ""
+msgstr "Hohlraumzuspitzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Cavern threshold"
-msgstr "Hügel-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Hohlraumschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
msgstr "Client und Server"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Client modding"
-msgstr "Client"
+msgstr "Client-Modding"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Climbing speed"
msgstr "Konsolenfarbe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Console height"
-msgstr "Konsolentaste"
+msgstr "Konsolenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Console key"
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
msgstr ""
+"Legt die Dichte vom Berggelände in den Schwebe-\n"
+"ländern fest. Dies ist ein Versatz, der zum Rauschwert\n"
+"„np_mountain“ addiert wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
"Sie können das Graben erschweren. Null deaktiviert sie. (0-10)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Creative"
-msgstr "Erstellen"
+msgstr "Kreativ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Crosshair alpha"
msgstr "Debugausgabelevel"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Dec. volume key"
-msgstr "Taste zum Umschalten des HUD"
+msgstr "Leiser-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Dedicated server step"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas of 'terrain_higher' (cliff-top terrain)."
msgstr ""
+"Definiert Bereiche von „terrain_higher“\n"
+"(Gelände auf der Oberseite von Klippen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of floatland smooth terrain.\n"
"Smooth floatlands occur when noise > 0."
msgstr ""
+"Definiert Gebiete von ruhig verlaufendem\n"
+"Gelände in den Schwebeländern. Weiche\n"
+"Schwebeländer treten auf, wenn der\n"
+"Rauschwert > 0 ist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Defines areas of higher (cliff-top) terrain and affects steepness of cliffs."
msgstr ""
+"Definiert Gebiete von erhöhtem Terrain (Oberseite von Klippen) und\n"
+"beeinflusst die Steilheit von Klippen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas where trees have apples."
-msgstr ""
+msgstr "Definiert Gebiete, in denen Bäume Äpfel tragen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines areas with sandy beaches."
-msgstr ""
+msgstr "Definiert Gebiete mit Sandstränden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines full size of caverns, smaller values create larger caverns."
msgstr ""
+"Definiert die volle Größe von Hohlräumen, kleinere Werte erzeugen\n"
+"größere Hohlräume."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines large-scale river channel structure."
-msgstr ""
+msgstr "Definiert große Flusskanalformationen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines location and terrain of optional hills and lakes."
-msgstr ""
+msgstr "Definiert Ort und Gelände der optionalen Hügel und Seen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Defines tree areas and tree density."
-msgstr ""
+msgstr "Definiert Baumgebiete und Baumdichte."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Delay between mesh updates on the client in ms. Increasing this will slow\n"
"down the rate of mesh updates, thus reducing jitter on slower clients."
msgstr ""
+"Zeitabstand zwischen Mesh-Updates auf dem Client in ms. Wenn dieser Wert\n"
+"erhöht wird, wird die Rate der Mesh-Updates verringert, was das Stottern "
+"auf\n"
+"langsameren Clients reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Delay in sending blocks after building"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desert noise threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Wüstenrauschschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Deserts occur when np_biome exceeds this value.\n"
"When the new biome system is enabled, this is ignored."
msgstr ""
+"Wüsten treten auf, wenn np_biome diesen Wert überschreitet.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, wird dies ignoriert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Desynchronize block animation"
msgstr "Blockanimationen desynchronisieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Digging particles"
-msgstr "Partikel"
+msgstr "Grabepartikel"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Disable anticheat"
"Enable Lua modding support on client.\n"
"This support is experimental and API can change."
msgstr ""
+"Lua-Modding-Unterstützung auf dem Client aktivieren.\n"
+"Diese Unterstützung ist experimentell und die API kann\n"
+"sich ändern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable VBO"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable console window"
-msgstr ""
+msgstr "Konsolenfenster aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable creative mode for new created maps."
-msgstr ""
+msgstr "Kreativmodus für neu erstellte Karten aktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enable mod security"
"während des Verbindungsaufbaus zum Server herunterzuladen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Enable view bobbing"
-msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht aktivieren"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Enable view bobbing and amount of view bobbing.\n"
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
-"Faktor für Auf- und Abbewegung (grafischer Effekt).\n"
-"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung, 1.0 für den Standardwert, 2.0 "
-"für doppelte Geschwindigkeit."
+"Hiermit aktiviert man die Auf- und Abbewegung\n"
+"der Ansicht und legt außerdem die Stärke des\n"
+"Effekts fest.\n"
+"Zum Beispiel: 0 für keine Auf- und Abbewegung,\n"
+"1.0 für den Standardwert, 2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Enables view bobbing when walking."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert die Auf- und Abbewegung der Ansicht beim Gehen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Engine profiling data print interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Factor noise"
-msgstr ""
+msgstr "Faktorrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Fall bobbing factor"
-msgstr "Kameraschütteln beim Aufprallen"
+msgstr "Kameraschütteln beim Sturz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fallback font"
msgstr "Fülltiefe"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Filler depth noise"
-msgstr "Fülltiefe"
+msgstr "Fülltiefenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Filmic tone mapping"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "First of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
+"Das erste von zwei 3-D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fixed map seed"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base height noise"
-msgstr ""
+msgstr "Schwebeland-Basishöhenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland base noise"
-msgstr ""
+msgstr "Schwebelandbasisrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Floatland level"
-msgstr "Meeresspiegel"
+msgstr "Schwebelandhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain density"
-msgstr ""
+msgstr "Schwebelandbergdichte"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Floatland mountain height"
-msgstr ""
+msgstr "Schwebelandberghöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fly key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog Start"
-msgstr ""
+msgstr "Nebelbeginn"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fog toggle key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fractal type"
-msgstr ""
+msgstr "Fraktaltyp"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Fraction of the visible distance at which fog starts to be rendered"
msgstr ""
+"Anteil der sichtbaren Ertfernung, in welcher begonnen wird, den\n"
+"Nebel zu rendern"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Freetype fonts"
msgstr "Gravitation"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ground level"
-msgstr "Basishöhe für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Bodenhöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HTTP Mods"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "HUD-Skalierungsfaktor"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "HUD toggle key"
"benutzt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Heat blend noise"
-msgstr "Hitzenübergangs-Rauschparameter"
+msgstr "Hitzenübergangsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Heat noise"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Hitzenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height component of the initial window size."
msgstr "Höhenkomponente der anfänglichen Fenstergröße."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height noise"
-msgstr "Win rechts"
+msgstr "Höhenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Height on which clouds are appearing."
msgstr "Höhe, in der Wolken auftauchen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Height select noise"
-msgstr "Höhenauswahl-Rauschparameter für v6-Kartengenerator"
+msgstr "Höhenauswahlrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "High-precision FPU"
msgstr "Hochpräzisions-FPU"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill steepness"
-msgstr "Hügelsteilheilt für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Hügelsteilheilt"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Hill threshold"
-msgstr "Hügel-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Hügelschwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste für nächsten Ggnstd. in Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar previous key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste für vorherigen Ggnstd. in Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "How deep to make rivers"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity blend noise"
-msgstr ""
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsübergangsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity noise"
-msgstr ""
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Humidity variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Luftfeuchtigkeitsvariierung für Biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "IPv6"
"invisible\n"
"so that the utility of noclip mode is reduced."
msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird der Server Occlusion Culling für Kartenblöcke "
+"basierend\n"
+"auf der Augenposition des Spielers anwenden. Dadurch kann die Anzahl\n"
+"der Kartenblöcke, die zum Client gesendet werden, um 50-80% reduziert\n"
+"werden. Der Client wird nicht mehr die meisten unsichtbaren Kartenblöcke\n"
+"empfangen, was den Nutzen vom Geistmodus reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"beitreten."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "If enabled, show the server status message on player connection."
msgstr ""
-"Die Meldung des Tages, die frisch verbundenen Spielern angezeigt werden "
-"soll.\n"
-"Auf Englisch bekannt als „message of the day“ oder „MOTD“."
+"Falls aktiviert, wird die Serverstatusmeldung angezeigt beim Verbinden\n"
+"angezeigt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Hintergrundfarbe (R,G,B) der Chat-Konsole im Spiel."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "In-game chat console height, between 0.1 (10%) and 1.0 (100%)."
msgstr ""
-"Undurchsichtigkeit des Hintergrundes der Chat-Konsole im Spiel\n"
-"(Wert zwischen 0 und 255)."
+"Chatkonsolenhöhe im Spiel, zwischen 0.1 (10%) und 1.0 (100%).\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inc. volume key"
-msgstr "Konsolentaste"
+msgstr "Lauter-Taste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
msgstr "Zeitintervall, in dem die Tageszeit an Clients gesendet wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Inventory image hack"
-msgstr "Inventartaste"
+msgstr "Inventarbild-Hack"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Inventory items animations"
msgstr "Item-Entity-TTL"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr "Instrumentierung"
+msgstr "Iterationen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick ID"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick-ID"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick Type"
-msgstr ""
+msgstr "Joystick-Typ"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Joystick button repetition interval"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia w"
-msgstr ""
+msgstr "Julia-w"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia x"
-msgstr ""
+msgstr "Julia-x"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia y"
-msgstr ""
+msgstr "Julia-y"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Julia z"
-msgstr ""
+msgstr "Julia-z"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Jump key"
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for decreasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um die Sichtweite zu reduzieren.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zur Reduzierung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for increasing the volume.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um die Sichtweite zu erhöhen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zur Erhöhung der Lautstärke.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for muting the game.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Springen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um das Spiel stumm zu schalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for opening the chat window to type local commands.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um Kommandos einzugeben.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um das Chat-Fenster zu öffnen, um lokale Befehle einzugeben.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the next item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des nächsten Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for selecting the previous item in the hotbar.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Öffnen des Inventars.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste zum Auswählen des vorherigen Gegenstands in der Schnellleiste.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key for toggling the display of the large chat console.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste, um das Chatprotokoll zu verbergen oder wieder anzuzeigen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um die Anzeige der großen Chatkonsole umzuschalten.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Key to use view zoom when possible.\n"
"See http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
msgstr ""
-"Taste zum Springen.\n"
-"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr."
-"html#a54da2a0e231901735e3da1b0edf72eb3"
+"Taste, um die Zoom-Ansicht zu verwenden, falls möglich.\n"
+"Siehe http://irrlicht.sourceforge.net/docu/namespaceirr.html#a54da2a0e2319017"
+"35e3da1b0edf72eb3"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Key use for climbing/descending"
msgstr "„Benutzen“-Taste zum Runterklettern"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake steepness"
-msgstr "See-Steilheit für flachen Kartengenerator"
+msgstr "See-Steilheit"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Lake threshold"
-msgstr "See-Schwellwert für flachen Kartengenerator"
+msgstr "See-Schwellwert"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Language"
msgstr "Tiefe für große Höhlen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Large chat console key"
-msgstr "Konsolentaste"
+msgstr "Taste für große Chatkonsole"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lava Features"
"Only mapchunks completely within the mapgen limit are generated.\n"
"Value is stored per-world."
msgstr ""
+"Grenze der Kartengenerierung, in Blöcken, in alle 6 Richtungen von\n"
+"(0, 0, 0). Nur Mapchunks, die sich vollständig in der Kartengenerator-\n"
+"grenze befinden, werden generiert. Der Wert wird für jede Welt\n"
+"getrennt abgespeichert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Makes all liquids opaque"
-msgstr ""
+msgstr "Macht alle Flüssigkeiten undurchsichtig"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Map directory"
"zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v5.\n"
"Flags that are not specified in the flag string are not modified from the "
"default.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
-"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
+"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v5.\n"
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
"zu deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v6.\n"
"The 'snowbiomes' flag enables the new 5 biome system.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für den Kartengenerator v6.\n"
-"Falls Schneebiome aktiviert, werden Dschungel aktiviert und das „jungles“-"
-"Flag\n"
-"wird ignoriert.\n"
-"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
-"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
-"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
-"zu deaktivieren."
+"Das Flag „snowbiomes“ aktiviert das neue 5-Biom-System.\n"
+"Falls das neue Biomsystem aktiviert ist, werden Dschungel automatisch "
+"aktiviert\n"
+"und das „jungles“-Flag wird ignoriert.\n"
+"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind, werden von\n"
+"der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
+"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit zu\n"
+"deaktivieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Map generation attributes specific to Mapgen v7.\n"
"The 'ridges' flag enables the rivers.\n"
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
msgstr ""
"Kartengenerierungsattribute speziell für Kartengenerator v7.\n"
-"Das „ridges“-Flag steuert die Flüsse.\n"
+"Das „ridges“-Flag aktviert die Flüsse.\n"
+"Schwebeländer (engl. „floatlands“) sind momentan experimentell\n"
+"und können in Zukunft geändert werden.\n"
"Flags, welche in der Flags-Zeichenkette nicht angegeben sind,\n"
"werden von der Standardeinstellung unverändert gelassen.\n"
"Flags, welche mit „no“ beginnen, werden benutzt, um sie explizit\n"
msgstr "Kartenblock-Grenze"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapblock mesh generation delay"
-msgstr "Kartenerzeugungsgrenze"
+msgstr "Kartenblockmesh-Generierungsverzögerung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size MB"
-msgstr ""
+msgstr "Cachegröße des Kartenblock-Meshgenerators in MB"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
msgstr "Flacher Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen flat specific flags"
-msgstr "Flags für flachen Kartengenerator"
+msgstr "Flags spezifisch für flachen Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen fractal"
msgstr "v5-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v5 specific flags"
-msgstr "v6-Kartengenerator-Flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v5"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v6"
msgstr "v6-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v6 specific flags"
-msgstr "v6-Kartengenerator-Flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v6"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapgen v7"
msgstr "v7-Kartengenerator"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mapgen v7 specific flags"
-msgstr "v7-Kartengenerator-Flags"
+msgstr "Flags spezifich für Kartengenerator v7"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Massive cave depth"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum hotbar width"
-msgstr "Max. Breite der Schnellzugriffsleiste"
+msgstr "Maximale Breite der Schnellleiste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Maximum number of blocks that are simultaneously sent in total."
"Useful if there's something to be displayed right or left of hotbar."
msgstr ""
"Maximales Verhältnis zum aktuellen Fenster, das für die\n"
-"Schnellzugriffsleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
+"Schnellleiste verwendet werden soll. Nützlich, wenn es\n"
"etwas gibt, was links oder rechts von ihr angezeigt werden soll."
#: src/settings_translation_file.cpp
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modifies the size of the hudbar elements."
-msgstr ""
+msgstr "Modifiziert die Größe der HUD-Leistenelemente."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Modstore details URL"
msgstr "Größe der Festbreitenschrift"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mountain height noise"
-msgstr "Berghöhen-Rauschparameter für v7-Kartengenerator"
+msgstr "Berghöhenrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mountain noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bergrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mouse sensitivity"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mud noise"
-msgstr ""
+msgstr "Dreckrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"For example: 0 for no view bobbing; 1.0 for normal; 2.0 for double."
msgstr ""
"Faktor für Kameraschütteln beim Sturz.\n"
-"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert, 2.0 für "
-"doppelte Geschwindigkeit."
+"Zum Beispiel: 0 für kein Schütteln, 1.0 für den Standardwert,\n"
+"2.0 für doppelte Geschwindigkeit."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Mute key"
-msgstr "Benutztaste"
+msgstr "Stummtaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Versatz"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Opaque liquids"
-msgstr ""
+msgstr "Undurchs. Flüssigkeiten"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Overall bias of parallax occlusion effect, usually scale/2."
"Path to shader directory. If no path is defined, default location will be "
"used."
msgstr ""
+"Pfad zum Shader-Verzeichnis. Falls kein Pfad definiert ist, wird der "
+"Standard-\n"
+"pfad benutzt."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Path to texture directory. All textures are first searched from here."
msgstr "Berichtspfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Ridge noise"
-msgstr "Flussrauschen"
+msgstr "Flusskanalrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Ridge underwater noise"
-msgstr ""
+msgstr "Flusskanal-Unterwasserrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Right key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Sandy beaches occur when np_beach exceeds this value."
msgstr ""
+"Sandstrände treten auf, wenn np_beach diesen Wert\n"
+"überschreitet."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Save the map received by the client on disk."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Skalierung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Benutzen Sie 0 für die Standardqualität."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Seabed noise"
-msgstr "Höhlenrauschen Nr. 1"
+msgstr "Meeresgrundrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Second of 2 3D noises that together define tunnels."
msgstr ""
+"Das zweite von zwei 3D-Rauschen, welche gemeinsam\n"
+"Tunnel definieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Security"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Server side occlusion culling"
-msgstr ""
+msgstr "Serverseitiges Occlusion Culling"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Serverlist URL"
"Dafür müssen Shader aktiviert sein."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shader path"
-msgstr "Shader"
+msgstr "Shader-Pfad"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"Shaders allow advanced visual effects and may increase performance on some "
"video cards.\n"
"This only works with the OpenGL video backend."
msgstr ""
-"Shader werden für fortgeschrittene visuelle Effekte benötigt und können die "
-"Performanz auf einigen Grafikkarten erhöhen.\n"
-"Sie funktionieren nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
+"Shader ermöglichen fortgeschrittene visuelle Effekte und können die "
+"Performanz auf einigen\n"
+"Grafikkarten erhöhen. Das funktioniert nur mit dem OpenGL-Grafik-Backend."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Shadow limit"
-msgstr "Kartenblock-Grenze"
+msgstr "Schattenbegrenzung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Shape of the minimap. Enabled = round, disabled = square."
"Size of chunks to be generated at once by mapgen, stated in mapblocks (16 "
"nodes)."
msgstr ""
-"Größe der Stücke, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
+"Größe der Chunks, die gleichzeitig vom Kartengenerator erzeugt werden,\n"
"in Kartenblöcken (16×16×16 Blöcke)."
#: src/settings_translation_file.cpp
"increase the cache hit %, reducing the data being copied from the main\n"
"thread, thus reducing jitter."
msgstr ""
+"Größe vom Kartenblock-Cache des Meshgenerators. Wird sie\n"
+"erhöht, wird die Cache-Trefferrate erhöht, was die Anzahl der Daten,\n"
+"die vom Hauptthread kopiert werden, reduziert und somit das Stottern\n"
+"reduziert."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slice w"
-msgstr ""
+msgstr "w-Ausschnitt"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Slope and fill work together to modify the heights"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale humidity variation for blending biomes on borders."
msgstr ""
+"Kleinräumige Luftfeuchtigkeitsvarriierung für Biomübergänge\n"
+"an Grenzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Small-scale temperature variation for blending biomes on borders."
-msgstr ""
+msgstr "Kleinräumige Temperaturvariierung für Biomübergänge an Grenzen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Smooth lighting"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Status message on connection"
-msgstr ""
+msgstr "Statusmeldung beim Verbinden"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Steepness noise"
-msgstr ""
+msgstr "Steilheitsrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Strength of generated normalmaps."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Temperature variation for biomes."
-msgstr ""
+msgstr "Temperaturvariierung für Biome."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain Height"
msgstr "Geländehöhe"
#: src/settings_translation_file.cpp
+#, fuzzy
msgid "Terrain alt noise"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatives Geländerauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain base noise"
-msgstr "Geländehöhe"
+msgstr "Geländebasisrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain higher noise"
-msgstr "Geländehöhe"
+msgstr "Höheres-Gelände-Rauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Terrain noise"
-msgstr "Geländehöhe"
+msgstr "Geländerauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Terrain persistence noise"
-msgstr ""
+msgstr "Geländepersistenzrauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Texture path"
msgstr "Die Tiefe von Erde oder einem anderem Füller"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid ""
"The file path relative to your worldpath in which profiles will be saved to."
msgstr ""
-"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert "
-"werden.\n"
+"Der Dateipfad relativ zu Ihrem Weltpfad, in dem Profile abgespeichert werden."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The identifier of the joystick to use"
-msgstr ""
+msgstr "Die Kennung des zu verwendeten Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The network interface that the server listens on."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "The type of joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Der Typ des Joysticks"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "This font will be used for certain languages."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trees noise"
-msgstr ""
+msgstr "Bäumerauschen"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Trilinear filtering"
"Typical maximum height, above and below midpoint, of floatland mountain "
"terrain."
msgstr ""
+"Typische Maximalhöhe, über und unter dem Mittelpunkt von Gebirgen in den\n"
+"Schwebeländern."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "URL to the server list displayed in the Multiplayer Tab."
"URL der Serverliste, die in der Mehrspieler-Registerkarte angezeigt wird."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Undersampling"
-msgstr "Rendering:"
+msgstr "Unterabtastung"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"It should give significant performance boost at the cost of less detailed "
"image."
msgstr ""
+"Unterabtastung ist ähnlich der Verwendung einer niedrigeren Bildschirm-\n"
+"auflösung, aber sie wird nur auf die Spielwelt angewandt, während die GUI\n"
+"intakt bleibt.\n"
+"Dies sollte einen beträchtlichen Performanzschub auf Kosten einer weniger\n"
+"detaillierten Grafik geben."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Unlimited player transfer distance"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of biome filler depth."
-msgstr ""
+msgstr "Variierung der Biomfülltiefe."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of hill height and lake depth on floatland smooth terrain."
msgstr ""
+"Variierung der Hügelhöhe und Seetiefe in den ruhig verlaufenden\n"
+"Regionen der Schwebeländer."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of maximum mountain height (in nodes)."
-msgstr ""
+msgstr "Varriierung der maximalen Berghöhe (in Blöcken)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Variation of number of caves."
-msgstr ""
+msgstr "Variierung der Anzahl von Höhlen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Variation of terrain vertical scale.\n"
"When noise is < -0.55 terrain is near-flat."
msgstr ""
+"Variierung der vertikalen Skalierung des Geländes.\n"
+"Falls das Rauschen < -0.55 ist, ist das Gelände nahezu\n"
+"flach.\n"
+"(Beachten Sie die englische Notation mit Punkt als\n"
+"Dezimaltrennzeichen.)"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies depth of biome surface nodes."
-msgstr ""
+msgstr "Variiert die Tiefe der Blöcke an der Oberfläche von Biomen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Varies roughness of terrain.\n"
"Defines the 'persistence' value for terrain_base and terrain_alt noises."
msgstr ""
+"Variiert die Rauheit des Geländes.\n"
+"Definiert den „persistence“-Wert für\n"
+"„terrain_base“- und „terrain_alt“-Rauschen."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "Varies steepness of cliffs."
-msgstr "Steuert die Steilheit/Höhe von Hügeln."
+msgstr "Varriiert die Steilheit von Klippen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Vertical screen synchronization."
msgstr "Grafiktreiber"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View bobbing factor"
-msgstr "Auf- und Abbewegung der Ansicht"
+msgstr "Bewegungsfaktor für Auf- und Abbewegung der Ansicht"
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "View distance in nodes."
-msgstr ""
-"Sichtweite in Blöcken.\n"
-"Minimum = 20"
+msgstr "Sichtweite in Blöcken."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View range decrease key"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "View zoom key"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomansichtstaste"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Viewing range"
"background.\n"
"Contains the same information as the file debug.txt (default name)."
msgstr ""
+"Nur für Windows-Systeme: Startet Minetest mit dem Kommandozeilenfenster im\n"
+"Hintergrund. Enthält die selbe Information wie die Datei debug.txt "
+"(Standardname)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-distance over which caverns expand to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Entfernung, über welche Hohlräume zu voller Größe expandieren."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of average terrain surface."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Höhe der durchschnittlichen Geländeoberfläche."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of cavern upper limit."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Höhe der Obergrenze von Hohlräumen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of floatland midpoint and lake surface."
msgstr ""
+"Y-Höhe vom Mittelpunkt der Schwebeländer sowie\n"
+"des Wasserspiegels von Seen."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of higher (cliff-top) terrain."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Höhe von erhöhtem Gelände (Oberseite von Klippen)."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of lower terrain and lakebeds."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Höhe von niedrigerem Gelände und Seebetten."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level of seabed."
-msgstr ""
+msgstr "Y-Höhe vom Seebett."
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Y-level to which floatland shadows extend."
msgstr ""
+"Y-Höhe, bis zu der sich die Schatten der Schwebeländer\n"
+"ausbreiten."
#: src/settings_translation_file.cpp
-#, fuzzy
msgid "block send optimize distance"
-msgstr "Max. Distanz für Kartenblockübertragung"
+msgstr "Distanz für Sendeoptimierungen von Kartenblöcken"
#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "cURL file download timeout"