- fix
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 80b8c177c394f0dfc2692ab63b8bd3f8afbcccdf..e7264478250695beaf49f8172d3ffd26a55655ad 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,2479 +19,2552 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/arm/arm_api.c:165
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/arm/arm_api.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/arm/arm_api.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/arm/arm_api.c:432
+#, c-format
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/arm/arm_api.c:485
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/arm/arm_api.c:486
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/arm/arm_api.c:507
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/arm/arm_api.c:508
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/arm/arm_api.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:823
+#: src/arm/arm_api.c:612
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:884
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1422
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1440
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
-#: src/nat/nat_test.c:376
+#: src/arm/gnunet-arm.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/nat/nat_test.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
-#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
-msgid "help text"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:199
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
 #, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#: src/arm/gnunet-arm.c:249
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:178
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:285
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
 #, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "stop all GNUnet services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/datacache/datacache.c:292
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:409
+msgid "start a particular service"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:411
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
-#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
+#, fuzzy
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+#, fuzzy
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
+#, fuzzy
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:426
+msgid "List currently running services"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
+msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
-#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
-#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
-#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
-#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
-#: src/testing/testing_peergroup.c:856
-#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
-#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
-#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1824
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2079
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
 #, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
-"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
-"%u cột\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2148
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2151
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2193
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2246
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
-msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2935
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3051
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3074
-#, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+msgid "option missing"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3092
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3111
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
 #, c-format
-msgid "File %d copied\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3126
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
-#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
-#: src/testing/testing_group.c:4994
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:44
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3518
+#: src/block/block.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3636
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3887
-msgid "Creating clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3894
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3901
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3907
-msgid "Creating ring topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3913
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3920
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3926
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3933
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3940
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3947
-msgid "Creating topology from file!\n"
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3966
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3983
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:93
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3991
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
+#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
+#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
+msgid "anonymous"
+msgstr "nặc danh"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "« %s » nói: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4028
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4036
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4044
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4052
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4060
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4097
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4122
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4130
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:217
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5213
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
+msgstr "« %s » vào phòng\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5220
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
+msgstr "« %s » rời phòng\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5227
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5233
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5240
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5247
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:388
+#, c-format
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:434
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5254
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:443
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5261
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:460
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:524
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
+"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5268
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:528
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
+"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5274
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:532
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5280
-#, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5289
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5297
-#, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5305
-#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:542
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5315
-#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5923
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
 #, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5996
-#, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
 
-#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:551
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
+"trò chuyện đó"
 
-#: src/testing/testing.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:556
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
 
-#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
-#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
-#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:672
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
 
-#: src/testing/testing.c:327
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:727
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
 
-#: src/testing/testing.c:367
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:730
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
 
-#: src/testing/testing.c:368
+#: src/chat/gnunet-chat.c:742
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/testing/testing.c:430
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/testing/testing.c:440
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/core/core_api.c:786
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:506
+#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing.c:510
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing.c:520
+#: src/core/gnunet-core.c:95
 #, fuzzy
-msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:556
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/testing/testing.c:627
+#: src/core/gnunet-service-core.c:97
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:637
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/testing/testing.c:665
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/testing/testing.c:666
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
-#: src/testing/testing.c:707
-msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
-#: src/testing/testing.c:769
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/testing/testing.c:797
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/testing/testing.c:827
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:899
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1492
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1500
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
 #, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
 
-#: src/testing/testing.c:1532
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1535
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
 #, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/testing/testing.c:1723
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
 #, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:2107
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
+msgid "# REKEY operations performed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
-
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
-msgstr ""
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
 #, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
 #, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
 #, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
+#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
 #, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
+#: src/datacache/datacache.c:180
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
+#: src/datacache/datacache.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
+#: src/datacache/datacache.c:276
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:284
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
+#: src/include/gnunet_common.h:532
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/datastore/datastore_api.c:305
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:388
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:459
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
+#: src/datastore/datastore_api.c:477
 #, fuzzy
-msgid "# active connections"
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:548
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:612
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:633
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:778
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
+#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:800
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:869
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:936
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:997
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
+#: src/datastore/datastore_api.c:1054
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+#: src/datastore/datastore_api.c:1409
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+msgid "# results found"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#, c-format
 msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
-msgstr ""
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
-#: src/util/os_priority.c:116
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
-#: src/util/test_common_logging.c:76
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
-#: src/util/test_common_logging.c:72
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
-#: src/util/test_common_logging.c:68
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
-#: src/util/test_common_logging.c:64
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:162
-msgid "NONE"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:321
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:493
-msgid "INVALID"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:575
-msgid "unknown address"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:615
-msgid "invalid address"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:263
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
-
-#: src/util/pseudonym.c:327
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
-#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
-msgid "s"
-msgstr "g"
-
-#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
-msgid "h"
-msgstr "g"
-
-#: src/util/connection.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-
-#: src/util/connection.c:475
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+#: src/dht/dht_api.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/connection.c:1558
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/plugin.c:88
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:148
-#, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:221
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
+#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:144
-msgid "End of file"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:200
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
+msgid "how long to execute? 0 = forever"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:212
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:258
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:273
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:648
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
 #, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:754
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:978
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
+#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/server.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/server.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/util/server.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/network.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/crypto_random.c:236
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:264
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-
-#: src/util/test_resolver_api.c:53
-#, c-format
-msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:259
-#, c-format
-msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:318
-#, c-format
-msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:246
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/util/configuration.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:89
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:319
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:679
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:728
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
 #, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/client.c:1017
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:791
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:922
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/util/strings.c:148
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/strings.c:152
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/util/strings.c:191
-#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/util/strings.c:268
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/util/strings.c:367
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
-#: src/util/strings.c:375
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/util/strings.c:383
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/util/strings.c:407
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/util/disk.c:418
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/util/disk.c:781
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/disk.c:1438
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/resolver_api.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/resolver_api.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/util/resolver_api.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
-#: src/util/resolver_api.c:441
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:827
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:953
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:854
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:1041
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/util/signal.c:77
-#, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
-#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:171
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:268
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:336
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/util/service.c:649
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/util/service.c:662
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:857
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:915
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
 #, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:936
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:953
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/util/service.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/util/service.c:1211
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/util/service.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/util/service.c:1450
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/service.c:1455
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/util/service.c:1459
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/util/service.c:1511
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/service.c:1525
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/util/service.c:1585
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:275
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:293
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:300
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
-#: src/fs/fs_uri.c:631
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:617
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:625
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:636
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:649
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:688
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:923
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:930
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1281
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
-
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
 #, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
-#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:742
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_publish.c:754
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:799
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:818
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
 #, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:848
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_publish.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:956
+#: src/fs/fs_api.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:964
+#: src/fs/fs_api.c:348
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1022
-msgid "needs to be an actual file"
+#: src/fs/fs_api.c:354
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1219
+#: src/fs/fs_api.c:938
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1295
+#: src/fs/fs_api.c:1395
 #, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1665
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:113
+#: src/fs/fs_api.c:1437
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:125
+#: src/fs/fs_api.c:1453
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2106
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
-#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/fs/fs_api.c:2116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/fs_api.c:2258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:197
+#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:205
+#: src/fs/fs_api.c:2471
 #, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
-#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2717
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
-#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/fs/fs_api.c:2811
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:273
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/fs/fs_download.c:311
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:279
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:283
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#: src/fs/fs_download.c:331
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:287
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:290
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/fs/fs_download.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
-#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/fs/fs_download.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:302
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/fs/fs_download.c:986
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
+#: src/fs/fs_download.c:1009
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
+#: src/fs/fs_download.c:1019
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
 msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:117
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:537
+#: src/fs/fs_namespace.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:642
+#: src/fs/fs_namespace.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:943
+#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
+#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/fs/fs_publish.c:623
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/fs/fs_publish.c:635
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:678
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
+#: src/fs/fs_publish.c:698
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:723
+msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+#: src/fs/fs_publish.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/fs/fs_publish.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/fs/fs_publish.c:863
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
-msgid "set the desired replication LEVEL"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/fs/fs_publish.c:1142
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/fs/fs_search.c:829
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:280
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:320
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:324
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:64
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
 msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:72
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read file"
 msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:261
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:269
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:277
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Invalid response from `fs' service."
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:328
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:363
+#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:376
+#: src/fs/fs_unindex.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#: src/fs/fs_unindex.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:53
+#: src/fs/fs_uri.c:220
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:100
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory `%s' meta data:\n"
 msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:106
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:163
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read directory `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:362
+#: src/fs/gnunet-download.c:101
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:110
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:282
+#: src/fs/gnunet-download.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
+#: src/fs/gnunet-download.c:177
 #, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
-msgid "# queries messages sent to other peers"
+#: src/fs/gnunet-download.c:190
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
-msgid "# query plan entries"
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:202
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:251
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:257
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:261
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:265
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:268
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:278
 msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
+msgid "create or advertise namespace NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+msgid "delete namespace NAME "
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+"chọn này nhiều lần)"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#, fuzzy
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
+msgid "do not print names of remote namespaces"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:128
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:145
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:292
+#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-publish.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
@@ -2501,60 +2574,100 @@ msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:411
+#: src/fs/gnunet-publish.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:498
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:503
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:511
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:552
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:419
+#: src/fs/gnunet-publish.c:559
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:425
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
+#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
+#: src/transport/gnunet-transport.c:560
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:482
+#: src/fs/gnunet-publish.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:536
+#: src/fs/gnunet-publish.c:645
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:657
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:634
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:685
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:642
+#: src/fs/gnunet-publish.c:689
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2562,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
 "tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:646
+#: src/fs/gnunet-publish.c:693
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2570,7 +2683,7 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
 "tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:653
+#: src/fs/gnunet-publish.c:700
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2578,7 +2691,7 @@ msgstr ""
 "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
 "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:658
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2586,16 +2699,16 @@ msgstr ""
 "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
 "cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:709
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:666
+#: src/fs/gnunet-publish.c:713
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:672
+#: src/fs/gnunet-publish.c:719
 #, fuzzy
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2603,13 +2716,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
+#: src/fs/gnunet-publish.c:723
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+#: src/fs/gnunet-publish.c:727
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
@@ -2617,2568 +2730,3779 @@ msgstr ""
 "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
 "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/fs/gnunet-publish.c:742
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
 #, fuzzy
 msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped"
 msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+msgid "not indexed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+msgid "# delay heap timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+#, fuzzy
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:232
+msgid "try to shorten a given GNS name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:235
+msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
+msgid "Get the authority of a particular name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:244
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:255
+msgid "GNUnet GNS access tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+msgstr ""
+"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
+msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
+msgid "listen on specified port"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:122
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:143
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#, fuzzy
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#, fuzzy
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+#, fuzzy
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
+#, c-format
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+msgstr ""
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
+#: src/template/gnunet-template.c:68
+msgid "help text"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
+#, c-format
+msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
+msgid "add/del"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
+#, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
+msgid "del"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
+msgid "add record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
+msgid "delete record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
+msgid "display records"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
+msgid "name of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+msgid "type of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
+msgid "create or list non-authority record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
+#, fuzzy
+msgid "filename with the zone key"
+msgstr "tên tập tin"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
+msgid "Namestore added record successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:323
+msgid "Namestore failed to add record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:361
+msgid "Namestore record already existed"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:368
+msgid "Namestore failed to add record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Namestore removed record successfully"
+msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:408
+msgid "No records for entry"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Could not find record to remove"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:799
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1321
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1332
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
+#, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/postgres/postgres.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
 #, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/fs_download.c:332
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/fs_download.c:354
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:977
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1108
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1133
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1149
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1161
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:2017
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
+msgid "watch value continously"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
-#, c-format
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:999
 msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
+#: src/testing/gnunet-testing.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:159
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:273
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
+msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
-msgid "not indexed"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:277
+msgid "host key file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:279
+#, fuzzy
+msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
-#: src/fs/fs_search.c:859
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:287
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+#: src/testing/helper.c:56
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+#: src/testing/helper.c:64
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/testing/testing.c:200
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
+#, fuzzy
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+#: src/testing/testing.c:237
 #, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/testing/testing.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+#: src/testing/testing.c:293
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/testing/testing.c:400
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
+#: src/testing/testing.c:621
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/testing/testing.c:570
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/testing/testing.c:620
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
-msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
+#, fuzzy
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/testing/testing.c:786
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/testing/testing.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:313
+#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs.c:324
+#: src/testing/testing.c:1448
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/testing/testing.c:1601
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:967
+#: src/testing/testing.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/testing/testing.c:1636
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs.c:1445
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/fs/fs.c:1491
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs.c:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2166
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing.c:2145
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2179
+#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
+#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
+#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
+#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#: src/testing/testing_group.c:2160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
+msgstr ""
+"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:3957
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5226
+#, fuzzy
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2331
+#: src/testing/testing_group.c:6011
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/testing/testing_new.c:169
+msgid "tmppath cannot be NULL\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2555
+#: src/testing/testing_new.c:356
 #, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs.c:2831
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2924
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing_new.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#: src/testing/testing_new.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:138
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing_new.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#: src/testing/testing_new.c:446
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:114
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing_new.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:126
+#: src/testing/testing_new.c:691
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:113
+#: src/testing/testing_new.c:704
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/block/block.c:122
+#: src/testing/testing_new.c:734
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/testing/testing_new.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing_new.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing_new.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
-#, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
 #, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
-msgid "Stopping all services\n"
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
-msgid "exit"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
-msgid "signal"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
 #, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:160
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
+#, c-format
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:235
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
 #, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
 #, fuzzy
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
-msgid "start a particular service"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:371
-msgid "stop a particular service"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:373
-#, fuzzy
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:375
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
 #, fuzzy
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:378
-msgid "test if a particular service is running"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:380
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:382
-msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/arm/arm_api.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/arm/arm_api.c:495
-#, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:568
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:569
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:593
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:594
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/arm/arm_api.c:701
-#, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dhtlog.c:57
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dhtlog.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
 #, c-format
-msgid "Found %u peers\n"
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
-msgid "the query key"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
-msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:260
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+#: src/transport/gnunet-transport.c:273
 #, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#: src/transport/gnunet-transport.c:323
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:330
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#: src/transport/gnunet-transport.c:383
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
+msgid "Connected to %s\n"
 msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:473
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/transport/gnunet-transport.c:618
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:238
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgid "try to connect to the given peer"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+#: src/transport/gnunet-transport.c:624
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
+#: src/transport/gnunet-transport.c:627
 #, fuzzy
-msgid "Loading udp transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
+#: src/transport/gnunet-transport.c:630
 #, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
-msgstr ""
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
-#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:634
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
-msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:637
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
-msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
-msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
-msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
 #, fuzzy, c-format
-msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
-msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
 #, c-format
-msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
 #, c-format
-msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
+msgid "FREEING %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
-msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
+msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
-"\n"
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 2: session selection\n"
-"\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
 msgid ""
-"\n"
-"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
-"\n"
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
-#, fuzzy
-msgid "Phase 3: sending messages\n"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
 #, c-format
-msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
-msgstr ""
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 0\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
-msgid ""
-"\n"
-"delete\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
 
-#: src/transport/test_transport_api.c:583
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
-msgid "PATH environment variable is unset.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
 #, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390
 #, fuzzy
-msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
 #, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP peers active"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
-msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
-msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
-msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940
 #, c-format
-msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
-#, c-format
-msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
 #, c-format
-msgid ""
-"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
-msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
-msgid "# address validation timeouts"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
 #, c-format
-msgid ""
-"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
-"soft limit)\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
-msgid "# bytes pending with plugins"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
+msgid "# WLAN ACKs sent"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
 #, fuzzy
-msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
-msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
 #, fuzzy
-msgid "# connected addresses"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
-msgid "# transport selected peer address freely"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
 #, fuzzy
-msgid "# transport failed to selected peer address"
-msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n"
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
 #, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
-msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
-msgid "# message delivery deferred (no address)"
-msgstr ""
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
 #, fuzzy
-msgid "# transmission attempts failed (no address)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
-msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
-msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
-msgid "# disconnects due to session end"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
-msgid "# disconnects due to unready session"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
-msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
-msgid "# disconnects due to missing pong"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
-msgid "# disconnects due to NO pong"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
-msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
-msgstr ""
+#: src/transport/transport_api.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
-msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
-msgstr ""
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
-msgid "# disconnects due to timeout"
+#: src/util/bio.c:143
+msgid "End of file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
-msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
-msgid "# previously validated addresses lacking transport"
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
-#, fuzzy
-msgid "# peer addresses considered valid"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
-msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
-msgid "# active neighbours"
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
-msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
+#: src/util/client.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
-msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
+#: src/util/client.c:367
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/util/client.c:685
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
-#, fuzzy
-msgid "# PING with HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages sent for re-validation"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
-msgid "# payload received from other peers"
+#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
+#: src/util/client.c:882
 #, c-format
-msgid ""
-"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
-"this address.\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
-msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/client.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
-msgid "# address validation successes"
+#: src/util/client.c:1149
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
-msgid "# PING messages sent for initial validation"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
-msgid "# peer addresses scheduled for validation"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
-#, c-format
-msgid ""
-"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
-"transport.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
-msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
-msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
-msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
-msgid "# new HELLOs requiring full validation"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
-msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
+#: src/util/common_logging.c:893
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
-msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
+#: src/util/common_logging.c:992
+msgid "unknown address"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
-msgid "# HELLO validations (update case)"
+#: src/util/common_logging.c:1030
+msgid "invalid address"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs received for validation"
-msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp"
+#: src/util/configuration.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
-msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
+#: src/util/configuration.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
-msgid "# HELLOs ignored due to high load"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
-msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
+#: src/util/connection.c:435
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded due to disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/util/connection.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
+#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
-msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/util/connection.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
-#, c-format
-msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
+#: src/util/container_bloomfilter.c:510
 #, c-format
 msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
+#: src/util/crypto_random.c:280
 #, c-format
-msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received from other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
+#: src/util/crypto_random.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
-"violations (total of %u).\n"
-msgstr ""
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+#: src/util/crypto_rsa.c:666
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received from other peers"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
+#: src/util/crypto_rsa.c:684
 #, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
-msgid "# HELLOs received from clients"
+#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
-msgid "# payload received for other peers"
+#: src/util/crypto_rsa.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
-#, fuzzy
-msgid "# SET QUOTA messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/util/crypto_rsa.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/util/crypto_rsa.c:781
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_rsa.c:1032
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
+#: src/util/disk.c:498
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/util/disk.c:1062
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
-msgid "Transport service ready.\n"
+#: src/util/disk.c:1734
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/util/getopt.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+#: src/util/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/util/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/util/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
-#, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/util/getopt.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:869
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
+#: src/util/getopt.c:1035
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
+#: src/util/gnunet-rsa.c:64
 #, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:112
+msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:115
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:118
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:124
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
 #, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
+#: src/util/helper.c:244
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
-msgid ""
-"Phase 0\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
+#: src/util/helper.c:259
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
+#: src/util/helper.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/helper.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/transport_api.c:582
+#: src/util/helper.c:310
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/helper.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/chat/chat.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/util/network.c:1200
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:288
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/util/os_installation.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:424
+#: src/util/os_installation.c:486
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/chat/chat.c:489
+#: src/util/os_installation.c:492
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/util/os_installation.c:507
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:517
+#: src/util/os_priority.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:707
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_priority.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:713
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:719
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:89
+#: src/util/plugin.c:219
 #, c-format
-msgid "Joined\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:123
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#: src/util/pseudonym.c:276
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:138
+#: src/util/resolver_api.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#: src/util/resolver_api.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:147
+#: src/util/resolver_api.c:351
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:150
+#: src/util/resolver_api.c:890
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#: src/util/scheduler.c:786
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:916
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:483
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/util/server.c:492
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/util/server.c:497
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:191
+#: src/util/server.c:827
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
+#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#: src/util/service.c:188
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/util/service.c:281
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
+#: src/util/service.c:313
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:330
+#: src/util/service.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:343
+#: src/util/service.c:698
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:383
+#: src/util/service.c:710
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:391
+#: src/util/service.c:765
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:407
+#: src/util/service.c:802
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:478
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+#: src/util/service.c:920
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
+#: src/util/service.c:990
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/service.c:1007
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/util/service.c:1241
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:496
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:499
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/util/service.c:1337
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:501
-#, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lá»\87nh Â« /notice Â» là má»\99t biá»\87t hiá»\87u cho Â« /msg Â»"
+#: src/util/service.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lá»\97i chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:503
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+#: src/util/service.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:505
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+#: src/util/service.c:1588
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:508
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/util/service.c:1592
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:510
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/util/service.c:1596
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:627
-#, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+#: src/util/service.c:1651
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:652
+#: src/util/service.c:1664
 #, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:685
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:688
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:702
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/service.c:1729
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/signal.c:80
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/strings.c:144
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/strings.c:334
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/util/strings.c:481
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+#: src/util/strings.c:573
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/util/strings.c:578
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/util/strings.c:582
+msgid "s"
+msgstr "g"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/util/strings.c:586
+msgid "m"
+msgstr "p"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/util/strings.c:590
+msgid "h"
+msgstr "g"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+#: src/util/strings.c:594
+msgid " days"
+msgstr " ngày"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#: src/util/strings.c:618
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/util/strings.c:1012
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+#: src/util/strings.c:1020
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/util/strings.c:1026
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+#: src/util/strings.c:1033
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+#: src/util/strings.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
-msgid "# reserved"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
 #, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
 #, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
-msgid "Content not found"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
-msgid "# quota"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
-msgid "# cache size"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
-msgid "Template database running\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:292
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:380
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:432
-msgid "# queue overflows"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:462
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:493
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:543
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:573
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:644
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
+#: src/include/gnunet_common.h:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:646
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/include/gnunet_common.h:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:673
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:822
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:836
-msgid "Error reading response from datastore service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
 #, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:864
 #, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:947
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1024
 #, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1092
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
+#~ "hàng, %u cột\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1159
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1234
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1281
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1345
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1424
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1492
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1563
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/nse/nse-profiler.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Run a test of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
-msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:935
-msgid "# total peer preference"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
-msgid "# peer status changes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
-#, c-format
-msgid ""
-"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
-msgid "# established sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
-msgid "# transmissions delayed due to corking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded (disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
-msgid "# discarded CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
-msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
-#, fuzzy
-msgid "# connection requests received"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
-msgid "# connection requests ignored (already connected)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
-msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
-msgstr ""
+#~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "xuất chi tiết"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
-msgid "# Error extracting public key from HELLO"
-msgstr ""
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
-msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
-"obtain one).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
 #, fuzzy
-msgid "# Session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
-#, c-format
-msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
-msgid "# messages not delivered to any client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
 #, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
+#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
-#, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected (transport)"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
-msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP peers active"
+#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/core/core_api.c:874
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
-#: src/include/gnunet_common.h:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages decrypted"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:326
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+#~ msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
-msgid "print this help"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# connected addresses"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
-msgid "print the version number"
-msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
+#~ msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
 #, fuzzy
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+#~ msgid "# peer addresses considered valid"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
-msgid "be verbose"
-msgstr "xuất chi tiết"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLOs received for validation"
+#~ msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+#~ msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n"
 
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Lỗi"
@@ -5204,9 +6528,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -5450,9 +6771,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#~ msgid "list all network adapters"
-#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
@@ -5462,9 +6780,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
@@ -5474,18 +6789,12 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể tạo dịch vụ : %s\n"
 
-#~ msgid "Unknown error.\n"
-#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
 #~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể truy cập đến dịch vụ : %s\n"
 
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
 
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
 
@@ -5533,15 +6842,9 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
 
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
 
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
@@ -5551,9 +6854,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
@@ -5882,9 +7182,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
 #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
 
-#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
-
 #~ msgid "number of messages in a message block"
 #~ msgstr "số tin nhắn trong một khối tin nhắn"
 
@@ -5978,9 +7275,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ " • 1\t\tdấu chấm\n"
 #~ " • 2\t\tvcg\n"
 
-#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-
 #~ msgid "allows mapping of the network topology"
 #~ msgstr "cho phép ánh xạ địa hình của mạng"
 
@@ -6020,9 +7314,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 #~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do lỗi gửi"
 
-#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
-#~ msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-
 #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n"
@@ -6052,9 +7343,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
 
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
-
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
 
@@ -6098,9 +7386,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
 #~ msgid "# dht route host lookups performed"
 #~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
 
@@ -6166,9 +7451,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "# encrypted PING messages received"
 #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận"
 
-#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-
 #~ msgid "# encrypted PING messages sent"
 #~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi"
 
@@ -6212,9 +7494,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
-#~ msgid "# session keys sent"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-
 #~ msgid "# sessions established"
 #~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
 
@@ -6289,9 +7568,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
@@ -6457,9 +7733,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
 
-#~ msgid "no name given"
-#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 #~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
 
@@ -6472,9 +7745,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
 
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
@@ -6533,24 +7803,15 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 #~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n"
 
-#~ msgid "# gap requests total sent"
-#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
-
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
 
-#~ msgid "# gap routes succeeded"
-#~ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
-
 #~ msgid "Datastore full.\n"
 #~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
 
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
-#~ msgid "# gap content total received"
-#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
-
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
@@ -6633,9 +7894,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-
 #~ msgid "Waiting for peers to connect"
 #~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
 
@@ -6941,12 +8199,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
 #~ "GNUnet.\n"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6998,15 +8250,9 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ "» không hỗ trợ tập tin lớn hơn đó. Khuyên bạn cất giữ cơ sở dữ liệu trong "
 #~ "một phiên bản kiểu NTFS.\n"
 
-#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-
 #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
 #~ msgstr "Thông báo « %s » không hợp lệ (chữ ký sai).\n"
 
-#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
 #~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 #~ msgstr "« %s » đã chọn %d trên %d thông báo (MTU: %d).\n"
 
@@ -7106,9 +8352,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo "
 #~ "URL) tương ứng với truyền tải"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
@@ -7166,12 +8409,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "# HTTP PUT issued"
 #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi"
 
-#~ msgid "# HTTP PUT received"
-#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-
-#~ msgid "# HTTP select calls"
-#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
-
 #~ msgid "# HTTP send calls"
 #~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)"
 
@@ -7199,12 +8436,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 #~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-
 #~ msgid "# UDP connections (right now)"
 #~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
 
@@ -8391,9 +9622,6 @@ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 #~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
 #~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
 
-#~ msgid "File-Sharing options"
-#~ msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
-
 #~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
 #~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"