- ignore kdevelop project/metadata files
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index ae725ca201eecc3d81b9ac50af2b02d400090721..e7264478250695beaf49f8172d3ffd26a55655ad 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -348,123 +348,123 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+#: src/chat/gnunet-chat.c:93
 msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
-#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
-#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
-#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
+#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
+#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
+#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
 msgid "anonymous"
 msgstr "nặc danh"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:143
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
 msgstr "« %s » nói: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
 msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:152
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
 msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:155
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
 msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:158
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:161
+#: src/chat/gnunet-chat.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:164
+#: src/chat/gnunet-chat.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:169
+#: src/chat/gnunet-chat.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
 msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:172
+#: src/chat/gnunet-chat.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
 msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:175
+#: src/chat/gnunet-chat.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:216
+#: src/chat/gnunet-chat.c:217
 #, c-format
 msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
 #, c-format
 msgid "`%s' entered the room\n"
 msgstr "« %s » vào phòng\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
 #, c-format
 msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr "« %s » rời phòng\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
+#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Could not change username\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
+#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/chat/gnunet-chat.c:373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed username to `%s'\n"
 msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:386
+#: src/chat/gnunet-chat.c:388
 #, c-format
 msgid "Users in room `%s': "
 msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:432
+#: src/chat/gnunet-chat.c:434
 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:441
+#: src/chat/gnunet-chat.c:443
 #, c-format
 msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:458
+#: src/chat/gnunet-chat.c:460
 #, c-format
 msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
 msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:511
+#: src/chat/gnunet-chat.c:513
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command `%s'\n"
 msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:522
+#: src/chat/gnunet-chat.c:524
 msgid ""
 "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
 "leave the current room"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
 "cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:526
+#: src/chat/gnunet-chat.c:528
 msgid ""
 "Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
 "the current room and immediately rejoin it with the new name."
@@ -480,77 +480,77 @@ msgstr ""
 "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
 "ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:530
+#: src/chat/gnunet-chat.c:532
 msgid ""
 "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
 "có tên đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:533
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
 msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
 msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:537
+#: src/chat/gnunet-chat.c:539
 #, fuzzy
 msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
 msgstr ""
 "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
 "có tên đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:540
+#: src/chat/gnunet-chat.c:542
 msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:543
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
 msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:545
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
 #, fuzzy
 msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:547
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
 msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
 msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+#: src/chat/gnunet-chat.c:551
 msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:552
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
 msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
 msgstr ""
 "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
 "trò chuyện đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+#: src/chat/gnunet-chat.c:556
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
+#: src/chat/gnunet-chat.c:672
 msgid "You must specify a nickname\n"
 msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:686
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:725
+#: src/chat/gnunet-chat.c:727
 msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:728
+#: src/chat/gnunet-chat.c:730
 msgid "set the chat room to join"
 msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:740
+#: src/chat/gnunet-chat.c:742
 msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
 
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "# các byte đã mã hoá"
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -742,16 +742,16 @@ msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
 msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
 #, fuzzy
@@ -779,8 +779,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-msgid "# entries in session map"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
 #, fuzzy
@@ -1235,7 +1246,7 @@ msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
 #: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
@@ -1408,12 +1419,6 @@ msgstr ""
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
 #, fuzzy
 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
@@ -1614,21 +1619,21 @@ msgstr ""
 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
 #, c-format
 msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
 msgid "# Inbound MESH tunnels created"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
 #, c-format
 msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
 msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
 msgstr ""
 
@@ -1652,15 +1657,15 @@ msgstr ""
 msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
@@ -1709,138 +1714,138 @@ msgstr ""
 msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "# TCP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
 #, fuzzy
 msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from MESH"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
 #, c-format
 msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
 #, fuzzy
 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
 #, fuzzy
 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "# TCP data requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
 #, fuzzy
 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP service requests received via mesh"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
 #, fuzzy
 msgid "# UDP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
 #, fuzzy
 msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
 #, fuzzy
 msgid "# UDP service requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
 #, fuzzy
 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
 #, c-format
 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
 #, c-format
 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
 #, c-format
 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
 msgid ""
 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
 msgid ""
 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
 msgid ""
 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
 msgid ""
 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
 msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
@@ -1848,48 +1853,53 @@ msgstr ""
 msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate fragments received"
 msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
 msgid "# messages defragmented"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
 #, fuzzy
 msgid "# fragments transmitted"
 msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
 #, fuzzy
 msgid "# fragments retransmitted"
 msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
 msgid "# messages fragmented"
 msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
 msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
 #, fuzzy
 msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
 #, fuzzy
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
@@ -1983,43 +1993,48 @@ msgstr ""
 msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
+#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:880
+#: src/fs/fs_download.c:878
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:962
+#: src/fs/fs_download.c:960
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:988
+#: src/fs/fs_download.c:986
 msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1011
+#: src/fs/fs_download.c:1009
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1021
+#: src/fs/fs_download.c:1019
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1886
+#: src/fs/fs_download.c:1888
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:828
+#: src/fs/fs_search.c:829
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
@@ -2349,95 +2364,95 @@ msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n
 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/fs/gnunet-download.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:110
 #, fuzzy
 msgid "<unknown time>"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:118
+#: src/fs/gnunet-download.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
 "download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#: src/fs/gnunet-download.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
 #: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#: src/fs/gnunet-download.c:177
 #, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
+#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/fs/gnunet-download.c:190
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
+#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
 #: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
 #, fuzzy
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:251
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:256
+#: src/fs/gnunet-download.c:257
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#: src/fs/gnunet-download.c:261
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#: src/fs/gnunet-download.c:265
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:267
+#: src/fs/gnunet-download.c:268
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:277
+#: src/fs/gnunet-download.c:278
 msgid ""
 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
@@ -2452,30 +2467,30 @@ msgstr ""
 msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
 msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
 msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2484,38 +2499,38 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
 "chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
 #, fuzzy
 msgid "print names of local namespaces"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
 #, fuzzy
 msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
 #, fuzzy
 msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
 msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
@@ -2766,23 +2781,12 @@ msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
@@ -3138,33 +3142,33 @@ msgstr ""
 msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:188
+#: src/gns/gnunet-gns.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to GNS\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:229
+#: src/gns/gnunet-gns.c:232
 msgid "try to shorten a given GNS name"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:232
+#: src/gns/gnunet-gns.c:235
 msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:235
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
 msgid "Get the authority of a particular name"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:238
+#: src/gns/gnunet-gns.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Specify the type of the record lookup"
 msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:241
+#: src/gns/gnunet-gns.c:244
 msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:252
+#: src/gns/gnunet-gns.c:255
 msgid "GNUnet GNS access tool"
 msgstr ""
 
@@ -3214,7 +3218,7 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 msgid "Failed to connect to namestore\n"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start HTTP server\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -3227,6 +3231,14 @@ msgstr ""
 msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
 msgstr ""
 
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
+msgid "listen on specified port"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
 #: src/hello/gnunet-hello.c:122
 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
@@ -3328,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
@@ -3356,8 +3368,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:836
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:842
 #, fuzzy, c-format
@@ -3378,7 +3390,7 @@ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
@@ -3401,90 +3413,90 @@ msgstr ""
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
 #, c-format
 msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
 "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
 #, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
 msgstr ""
 "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
 #, c-format
 msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3501,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 #: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -3610,16 +3622,16 @@ msgstr ""
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
 msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -3766,11 +3778,11 @@ msgstr ""
 msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
 msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
 #, c-format
 msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
@@ -3857,12 +3869,12 @@ msgstr ""
 msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:336
+#: src/nat/nat_test.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/nat/nat_test.c:406
+#: src/nat/nat_test.c:411
 #, c-format
 msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
@@ -3877,16 +3889,16 @@ msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
 msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4142,52 +4154,52 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
 msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
 msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize watch routine\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
 msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
 msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
 msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
 msgid "watch value continously"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
 msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 
@@ -4347,7 +4359,7 @@ msgstr ""
 msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
+#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4395,22 +4407,22 @@ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
-#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
-#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
-#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
+#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
+#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
+#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
+#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
 msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2165
+#: src/testing/testing_group.c:2160
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
 "greater than 0\n"
 msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
+#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
@@ -4418,124 +4430,190 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3962
+#: src/testing/testing_group.c:3957
 msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5231
+#: src/testing/testing_group.c:5226
 #, fuzzy
 msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
+#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Could not read hostkeys file!\n"
 msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:6016
+#: src/testing/testing_group.c:6011
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+#: src/testing/testing_new.c:169
+msgid "tmppath cannot be NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:356
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:380
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+
+#: src/testing/testing_new.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/testing/testing_new.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/testing/testing_new.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
 msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
 #, fuzzy
 msgid "# connect requests issued to transport"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
 #, fuzzy
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
 #, c-format
 msgid "Could not read friends list `%s'\n"
 msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
 msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
 #, c-format
 msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
@@ -4633,117 +4711,117 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "# DISCONNECT messages sent"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
 #, fuzzy
 msgid "# messages transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "# transmission failures for messages to other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
 msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
 #, fuzzy
 msgid "# keepalives sent"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
 msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
 msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
 #, fuzzy
 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -4800,7 +4878,7 @@ msgstr ""
 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
 msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -4901,76 +4979,76 @@ msgstr ""
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
 #, fuzzy
 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
 #, c-format
 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
 #, c-format
 msgid "FREEING %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
 msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
 msgid ""
 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
 "certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
@@ -5000,111 +5078,107 @@ msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
 #, fuzzy
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390
 #, fuzzy
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
 #, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
@@ -5114,32 +5188,39 @@ msgstr ""
 msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
 #, fuzzy
 msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
 #, c-format
 msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5155,7 +5236,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN sessions allocated"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5170,62 +5251,62 @@ msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received via WLAN"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received via WLAN"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
 #, fuzzy
 msgid "# ACKs received via WLAN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
 #, fuzzy
 msgid "# DATA messages received via WLAN"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN DATA messages processed"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
 msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
 msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
 #, c-format
 msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
 msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
@@ -5280,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
+#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
@@ -5299,45 +5380,45 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
 msgid "DEBUG"
 msgstr "GỠ LỖI"
 
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
 msgid "INFO"
 msgstr "TIN"
 
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
 msgid "WARNING"
 msgstr "CẢNH BÁO"
 
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
 msgid "ERROR"
 msgstr "LỖI"
 
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
 msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:609
+#: src/util/common_logging.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:724
+#: src/util/common_logging.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:892
+#: src/util/common_logging.c:893
 msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:991
+#: src/util/common_logging.c:992
 msgid "unknown address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1029
+#: src/util/common_logging.c:1030
 msgid "invalid address"
 msgstr ""
 
@@ -5444,82 +5525,82 @@ msgstr ""
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:497
+#: src/util/disk.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
 msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/util/disk.c:1061
+#: src/util/disk.c:1062
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
+#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1733
+#: src/util/disk.c:1734
 #, c-format
 msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:672
+#: src/util/getopt.c:669
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/util/getopt.c:696
+#: src/util/getopt.c:693
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/util/getopt.c:701
+#: src/util/getopt.c:698
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
 
-#: src/util/getopt.c:747
+#: src/util/getopt.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
 
-#: src/util/getopt.c:751
+#: src/util/getopt.c:748
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
-#: src/util/getopt.c:776
+#: src/util/getopt.c:773
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
 
-#: src/util/getopt.c:778
+#: src/util/getopt.c:775
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
 
-#: src/util/getopt.c:854
+#: src/util/getopt.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/util/getopt.c:872
+#: src/util/getopt.c:869
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/util/getopt.c:1038
+#: src/util/getopt.c:1035
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr ""
@@ -5608,7 +5689,7 @@ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/util/network.c:1170
+#: src/util/network.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -5636,12 +5717,12 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 msgid "stat (%s) failed: %s\n"
 msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:304
+#: src/util/os_priority.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:305
+#: src/util/os_priority.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
@@ -5710,143 +5791,143 @@ msgstr ""
 msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:448
+#: src/util/server.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
 msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/util/server.c:457
+#: src/util/server.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/util/server.c:462
+#: src/util/server.c:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/util/server.c:803
+#: src/util/server.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing code for message of type %u did not call "
 "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
-#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
+#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
+#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:181
+#: src/util/service.c:188
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
 
-#: src/util/service.c:274
+#: src/util/service.c:281
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/util/service.c:306
+#: src/util/service.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:336
+#: src/util/service.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:691
+#: src/util/service.c:698
 #, c-format
 msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:696
+#: src/util/service.c:703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown address family %d\n"
 msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
-#: src/util/service.c:703
+#: src/util/service.c:710
 #, c-format
 msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:758
+#: src/util/service.c:765
 #, c-format
 msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:795
+#: src/util/service.c:802
 #, c-format
 msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:913
+#: src/util/service.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:983
+#: src/util/service.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
 "domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1000
+#: src/util/service.c:1007
 #, c-format
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1234
+#: src/util/service.c:1241
 msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
+#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
 #, c-format
 msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1330
+#: src/util/service.c:1337
 #, c-format
 msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1499
+#: src/util/service.c:1506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/util/service.c:1532
+#: src/util/service.c:1539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' runs at %s\n"
 msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
 
-#: src/util/service.c:1581
+#: src/util/service.c:1588
 msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1585
+#: src/util/service.c:1592
 msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1589
+#: src/util/service.c:1596
 msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1644
+#: src/util/service.c:1651
 msgid "No such user"
 msgstr "Không có người dùng như vậy"
 
-#: src/util/service.c:1657
+#: src/util/service.c:1664
 #, c-format
 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:1722
+#: src/util/service.c:1729
 msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
@@ -5925,7 +6006,7 @@ msgstr "# các kết nối dht"
 
 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
@@ -5980,43 +6061,43 @@ msgstr ""
 msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP packets received from mesh"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
 #, fuzzy
 msgid "# UDP packets received from mesh"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
 #, fuzzy
 msgid "# TCP packets received from mesh"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
 msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
 msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
 #, fuzzy
 msgid "# Active destinations"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
 msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
 msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
 msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
@@ -6108,6 +6189,14 @@ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6323,10 +6412,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
 #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -7809,9 +7894,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-
 #~ msgid "Waiting for peers to connect"
 #~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"