-fixme
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index bfa7f9db8a4d55114993a094724d520d36b1e3f3..a7fd7ce6626b1dd11ed0c4352bdd6eefa7f440db 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,721 +19,619 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:187
+#: src/arm/arm_api.c:162
 msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:467
-#, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:523
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:524
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:546
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:548
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:654
-#, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#: src/arm/gnunet-arm.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' was already running.\n"
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' has been started.\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/arm/gnunet-arm.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' was already not running.\n"
 msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
 msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/arm/gnunet-arm.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Operation failed.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+#: src/arm/gnunet-arm.c:206
 msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
-#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
 msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:435
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+#: src/arm/gnunet-arm.c:439
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+#: src/arm/gnunet-arm.c:441
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+#: src/arm/gnunet-arm.c:444
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/arm/gnunet-arm.c:447
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:449
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/arm/gnunet-arm.c:452
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+#: src/arm/gnunet-arm.c:454
+#, fuzzy
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:456
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:458
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:469
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
 msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
-msgid "option missing"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/mockup-service.c:69
+#: src/arm/mockup-service.c:44
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/ats/ats_api_performance.c:465
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Received %s message\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/ats/ats_api_performance.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Received last message for %s \n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
+#, c-format
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert quota configure for network `%s':  `%s', assigning default "
+"bandwidth %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-msgid "Joined\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
+#, c-format
 msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:143
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
+"%s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
+#, c-format
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
+#: src/transport/gnunet-transport.c:744
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
-#, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
+msgid "Type required\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
+msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
+msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
+msgid "monitor mode"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
 #, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
-msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
+msgid "print all configured quotas"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
+msgid "peer id"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-#, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
+msgid "preference value"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:606
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:622
-#, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
+#, fuzzy
+msgid "session identifier"
+msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:655
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:658
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
+msgid "number of common elements in A and B"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
+msgid "hash num"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
+msgid "ibf size"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
+msgid "start peers with the given template configuration"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/core/core_api.c:798
+#: src/core/core_api.c:755
 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s'\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
+#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
+#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Connected to"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#: src/core/gnunet-core.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#: src/core/gnunet-service-core.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:123
 #, c-format
 msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#: src/core/gnunet-service-core.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:163
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
 #, fuzzy
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
 #, fuzzy
 msgid "# session keys received"
 msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
 #, c-format
 msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
+msgid "# REKEY operations performed"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
 msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -744,30 +642,41 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
 msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
 msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
 #, c-format
 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
 #, fuzzy
 msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
@@ -781,597 +690,618 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
 #, fuzzy
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#, fuzzy
+msgid "# items stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
 #, c-format
 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:183
+#: src/datacache/datacache.c:184
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:191
+#: src/datacache/datacache.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:281
+#: src/datacache/datacache.c:295
 #, fuzzy
 msgid "# requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datacache/datacache.c:291
+#: src/datacache/datacache.c:304
 msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
-#: src/include/gnunet_common.h:514
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
 msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
+#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
 msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
 msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
+#: src/datastore/datastore_api.c:393
 msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
+#: src/datastore/datastore_api.c:437
 msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
 #, fuzzy
 msgid "# queue entries created"
 msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/datastore/datastore_api.c:483
 #, fuzzy
 msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
 #, fuzzy
 msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/datastore_api.c:608
 #, fuzzy
 msgid "# transmission request failures"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/datastore/datastore_api.c:630
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent to datastore"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#: src/datastore/datastore_api.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
+#: src/datastore/datastore_api.c:776
 msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#: src/datastore/datastore_api.c:798
 #, fuzzy
 msgid "# status messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#: src/datastore/datastore_api.c:867
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#: src/datastore/datastore_api.c:934
 #, fuzzy
 msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+#: src/datastore/datastore_api.c:995
 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#: src/datastore/datastore_api.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/datastore/datastore_api.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#: src/datastore/datastore_api.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#: src/datastore/datastore_api.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "# Results received"
 msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#: src/datastore/datastore_api.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
 #, fuzzy
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# các byte được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
 msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
 msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
 msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
 #, c-format
 msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
 msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
 msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
 msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
 msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
 msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
 #, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
-#, c-format
 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
 msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
 msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
 msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:280
+#: src/dht/dht_api.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
 msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
 msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
 msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
 msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
 #, fuzzy
-msgid "PUT request sent!\n"
+msgid "PUT request sent with key"
 msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s service!\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
 #, c-format
 msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
 msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
 msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
 msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
-#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to transport service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74
 msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159
 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170
 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194
 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests given to datacache"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1381,102 +1311,103 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
 msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
 #, fuzzy
 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258
 #, fuzzy
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
 #, fuzzy
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1498,42 +1429,86 @@ msgstr ""
 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
 msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
 msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
 msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
 #, c-format
 msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+#: src/dns/dnsparser.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsparser.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/dnsstub.c:440
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
 msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
 msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
 msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
@@ -1545,76 +1520,63 @@ msgstr ""
 msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
-msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
 #, c-format
 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
 msgid "# Inbound MESH tunnels created"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
-msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/dv/dv_api.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1624,205 +1586,205 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
 msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
 #, c-format
 msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
 #, fuzzy
 msgid "# Packets received from TUN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from TUN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
 msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
 #, c-format
 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
 #, c-format
 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
 #, c-format
 msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "# TCP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from MESH"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
 #, c-format
 msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
 #, fuzzy
 msgid "# TCP data requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP service requests received via mesh"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
 #, fuzzy
 msgid "# UDP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
 #, fuzzy
 msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "# UDP service requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
 #, fuzzy
 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
 #, c-format
 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
 #, c-format
 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
 #, c-format
 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
 msgid ""
 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
 msgid ""
 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
 msgid ""
 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
 msgid ""
 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
 msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
@@ -1830,122 +1792,127 @@ msgstr ""
 msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate fragments received"
 msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
 msgid "# messages defragmented"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
 #, fuzzy
 msgid "# fragments transmitted"
 msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
 #, fuzzy
 msgid "# fragments retransmitted"
 msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
 msgid "# messages fragmented"
 msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
 msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
 #, fuzzy
 msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
 #, fuzzy
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/fs/fs_api.c:284
+#: src/fs/fs_api.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/fs/fs_api.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:299
+#: src/fs/fs_api.c:480
 #, c-format
 msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:877
+#: src/fs/fs_api.c:1061
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1334
+#: src/fs/fs_api.c:1520
 #, c-format
 msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1376
+#: src/fs/fs_api.c:1562
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1392
+#: src/fs/fs_api.c:1578
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2004
+#: src/fs/fs_api.c:2228
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2014
+#: src/fs/fs_api.c:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
+#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2156
+#: src/fs/fs_api.c:2380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
+#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2369
+#: src/fs/fs_api.c:2594
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2615
+#: src/fs/fs_api.c:2840
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2709
+#: src/fs/fs_api.c:2934
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -1955,58 +1922,63 @@ msgstr ""
 msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:310
+#: src/fs/fs_download.c:321
 msgid ""
 "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
 "bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:330
+#: src/fs/fs_download.c:341
 msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
+#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:870
+#: src/fs/fs_download.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:951
+#: src/fs/fs_download.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:977
+#: src/fs/fs_download.c:996
 msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1000
+#: src/fs/fs_download.c:1019
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1010
+#: src/fs/fs_download.c:1029
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1835
+#: src/fs/fs_download.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
@@ -2050,99 +2022,94 @@ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 msgid "Failed to connect to datastore service"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#: src/fs/fs_namespace.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:256
+#: src/fs/fs_namespace.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:371
+#: src/fs/fs_namespace.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Internal error."
 msgstr "Lỗi VR."
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#: src/fs/fs_namespace.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
-#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
+#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
+#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:618
+#: src/fs/fs_publish.c:624
 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:630
+#: src/fs/fs_publish.c:636
 #, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:673
+#: src/fs/fs_publish.c:679
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:693
+#: src/fs/fs_publish.c:699
 #, fuzzy
 msgid "filename too long"
 msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:718
+#: src/fs/fs_publish.c:724
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:741
+#: src/fs/fs_publish.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:806
+#: src/fs/fs_publish.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:812
+#: src/fs/fs_publish.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:858
+#: src/fs/fs_publish.c:864
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1067
+#: src/fs/fs_publish.c:1090
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1138
+#: src/fs/fs_publish.c:1161
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
@@ -2152,54 +2119,69 @@ msgstr ""
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/fs/fs_search.c:892
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:57
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
 msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:62
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read file"
 msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:231
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:239
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:247
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Invalid response from `fs' service."
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:292
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:325
+#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:338
+#: src/fs/fs_unindex.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:372
+#: src/fs/fs_unindex.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2263,19 +2245,82 @@ msgstr ""
 msgid "Lacking key configuration settings.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1148
+#: src/fs/fs_uri.c:1147
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
 
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
+#: src/fs/gnunet-publish.c:683
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:687
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:690
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:714
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2306,100 +2351,100 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
 #, fuzzy
 msgid "<unknown time>"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:118
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
 "download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:195
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
 #, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:607
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
 #, fuzzy
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:256
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:267
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:277
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
 msgid ""
 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
@@ -2409,40 +2454,47 @@ msgstr ""
 msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
 msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
 msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2451,175 +2503,158 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
 "chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
 #, fuzzy
 msgid "print names of local namespaces"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
-msgid "set the desired replication LEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
 #, fuzzy
 msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
 #, fuzzy
 msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
 msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#: src/fs/gnunet-publish.c:152
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:155
+#: src/fs/gnunet-publish.c:159
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#: src/fs/gnunet-publish.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#: src/fs/gnunet-publish.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
 msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-publish.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:352
+#: src/fs/gnunet-publish.c:363 src/fs/gnunet-publish.c:617
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#: src/fs/gnunet-publish.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:454
+#: src/fs/gnunet-publish.c:465
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:485
+#: src/fs/gnunet-publish.c:496
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:487
+#: src/fs/gnunet-publish.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:503
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/gnunet-publish.c:508
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:501
+#: src/fs/gnunet-publish.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+#: src/fs/gnunet-publish.c:516
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+#: src/fs/gnunet-publish.c:523
 #, fuzzy
 msgid "Internal error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:546
+#: src/fs/gnunet-publish.c:557
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:564
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#: src/fs/gnunet-publish.c:570
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
-#: src/transport/gnunet-transport.c:530
+#: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
+#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:639
+#: src/fs/gnunet-publish.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:651
+#: src/fs/gnunet-publish.c:662
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:679
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:683
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2627,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
 "tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:687
+#: src/fs/gnunet-publish.c:698
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2635,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
 "tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2643,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
 "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+#: src/fs/gnunet-publish.c:710
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2651,16 +2686,12 @@ msgstr ""
 "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
 "cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:703
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:713
+#: src/fs/gnunet-publish.c:724
 #, fuzzy
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2668,13 +2699,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:717
+#: src/fs/gnunet-publish.c:728
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-publish.c:732
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
@@ -2682,223 +2713,204 @@ msgstr ""
 "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
 "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:736
+#: src/fs/gnunet-publish.c:748
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248
 msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523
 #, fuzzy
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
 #, fuzzy
 msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped"
 msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
 "anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
 msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
 #, fuzzy
 msgid "# client searches active"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -2908,218 +2920,488 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
 #, fuzzy
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
 #, fuzzy
 msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
 #, fuzzy
 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
 msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
 #, fuzzy
 msgid "# query messages sent to other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
 msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
 #, fuzzy
 msgid "# query plans executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
 #, fuzzy
 msgid "# requests merged"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
 #, fuzzy
 msgid "# requests refreshed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
+msgid "# irrelevant replies discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
 #, fuzzy
 msgid "# results found locally"
 msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from STREAM"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
 #, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
 #, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
 #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "time required, content pushing disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:777
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via stream"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:791
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via stream dropped"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:930
+#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "# stream connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1166
+msgid "# Blocks transferred via stream"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via stream"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_stream.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "# stream client connections rejected"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/gns/gns_api.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/gns/gns_api.c:221
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
-msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
+#, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#, c-format
+msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#, fuzzy
+msgid "try to shorten a given name"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:359
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:362
+msgid "Get the authority of a particular name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:381
+msgid "GNUnet GNS access tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:586
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:700
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:708
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:912 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:922 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:938 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:972
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
+#, c-format
+msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3439
+#, c-format
+msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:118
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:139
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/hello.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/hello/hello.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/hello/hello.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/hello/hello.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/hello/hello.c:950
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:959
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
 
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
 #, fuzzy
@@ -3142,203 +3424,164 @@ msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 msgid "provide a hostlist server"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
 #, fuzzy
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
@@ -3352,8 +3595,10 @@ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
@@ -3362,2509 +3607,3791 @@ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
-msgid "Wrong CORE service\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+msgid "help text"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
-msgid "Namestore added record successfully"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:214
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
-msgid "Namestore failed to add record"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
+msgid "An operation has failed while starting peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/nat/nat.c:803
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
+msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:852
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
+msgid "An operation has failed while linking\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
+msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
 #, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
+#, c-format
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
+#, c-format
+msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting\n"
+msgstr "Thoát"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#, c-format
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
 msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
 #, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+msgid ""
+"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
+msgid "create COUNT number of random links between peers"
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
+msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
+msgid "wait DELAY before starting string search"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
+msgid "number of search strings to read from search strings file"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
+msgid ""
+"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
+msgid "Profiler for regex/mesh"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
+msgid "for at least"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+msgid "until"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
+msgid "add/del"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
+#, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
+"`%s' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
+msgid "add"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/template/gnunet-template.c:68
-msgid "help text"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:159
-#, c-format
-msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:273
-#, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
+msgid "add record"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:275
-msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:277
-msgid "host key file"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:279
-#, fuzzy
-msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
-msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:281
-#, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
+msgid "name of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:287
-msgid "Command line tool to access the testing library"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/helper.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+msgid "URI to import into our zone"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/helper.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not access hostkey.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:204
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+msgid "create or list non-authority record"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:239
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "filename with the zone key"
+msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/testing/testing.c:240
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
-#: src/testing/testing.c:292
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243
+msgid "file exists but reading key failed"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:364
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+msgid "file exists with different key"
+msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/testing/testing.c:374
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
 #, fuzzy
-msgid "Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:406
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find record to remove\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:480
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
-#: src/testing/testing.c:633
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to add record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:582
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:371
+msgid "Namestore failed to add record\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:632
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove records from database"
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
+#: src/namestore/namestore_api.c:427
 #, fuzzy
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+msgid "Failed to access database"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:431
+#, fuzzy
+msgid "unknown internal error in namestore"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:796
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:436
+msgid "Protocol error"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:966
+#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Unsupported record type %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
+#: src/namestore/namestore_common.c:537
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
+#: src/namestore/namestore_common.c:560
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1480
+#: src/namestore/namestore_common.c:583
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1610
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:1618
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1647
+#: src/namestore/namestore_common.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/testing/testing.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/testing/testing.c:1933
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:2156
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
-#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
-#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
-#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
+#: src/namestore/namestore_common.c:614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1932
+#: src/namestore/namestore_common.c:635
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2179
+#: src/namestore/namestore_common.c:661
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
 #, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
-"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
-"%u cột\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2246
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2249
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:169
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2290
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:199
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2342
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:200
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:265
+#, c-format
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
 msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3020
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:331
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3133
+#: src/nat/nat_auto.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:400
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3173
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:401
+msgid "upnpc not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3191
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:434
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3206
-#, fuzzy
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:435
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:469
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
-#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:470
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
-#: src/testing/testing_group.c:5035
+#: src/nat/nat.c:795
 #, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3608
+#: src/nat/nat.c:844
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3734
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+#: src/nat/nat.c:1113
+msgid "malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3988
-msgid "Creating clique topology\n"
+#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3993
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+#: src/nat/nat.c:1326
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3998
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/nat/nat.c:1337
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4002
-msgid "Creating ring topology\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4006
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4014
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
+#: src/nat/nat_test.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4023
-msgid "Creating straight line topology\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating topology from file!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4043
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
+msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4064
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
+msgid "delay between queries to statistics during a round"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4081
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
+msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4087
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
+msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4093
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4099
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
+msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4111
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4117
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4152
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4158
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4173
-#, fuzzy
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4179
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5263
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5270
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5277
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5283
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5290
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5297
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5304
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5311
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5318
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5324
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5330
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
 #, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5340
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5348
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
 #, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5357
-#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5367
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563
 #, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:6131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#: src/postgres/postgres.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216
+msgid "Missing argument: name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322
+msgid "watch value continuously"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325
+msgid "connect to remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328
+msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
-#, fuzzy
-msgid "# fast reconnects failed"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
-#, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
+#: src/statistics/statistics_api.c:511
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1056
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
+#, c-format
+msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
+#, c-format
+msgid "\rChecked %u hosts"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
+#, c-format
+msgid "No hosts-file specified on command line\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
+msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
+msgid "create COUNT number of random links"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
+msgid ""
+"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
+"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
+"topology."
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
+msgid "Profiler for testbed"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+#: src/testbed/ll_master.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
-msgid "# address records discarded"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
+msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:203
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:205
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:256
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:209
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:218
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
 #, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
+#, fuzzy
+msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
+msgid "name of the service to run"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:319
+#: src/testing/testing.c:211
 #, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:326
+#: src/testing/testing.c:227
 #, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:359
+#: src/testing/testing.c:541
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Ä\90ang thá»­ tải danh sách các máy xuá»\91ng Â« %s Â»\n"
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "Ä\91ặt sá»\91 trình ná»\81n cần khá»\9fi chạy"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:379
+#: src/testing/testing.c:551
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/testing/testing.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:410
+#: src/testing/testing.c:890
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:439
+#: src/testing/testing.c:923
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:453
+#: src/testing/testing.c:941
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#: src/testing/testing.c:1014
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:539
+#: src/testing/testing.c:1219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:587
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:593
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:596
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
 #, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:603
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:606
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
+#, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
-#, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
 #, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
-msgid "Port 0, client only mode\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
-#, c-format
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
 msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
-#, c-format
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
 msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
-msgstr ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
-msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545
 #, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
 #, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142
-msgid "# wlan pending sessions"
-msgstr ""
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
 #, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732
-msgid "# wlan hello beacons send"
-msgstr ""
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954
-msgid "# wlan acks send"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145
-msgid "# wlan mac endpoints"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
 #, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
 #, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
 #, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/util/bio.c:143
-msgid "End of file"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:304
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:312
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:657
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:875
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/util/client.c:1143
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
-
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
-
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
-msgid "NONE"
-msgstr ""
-
-#: src/util/common_logging.c:609
+#: src/transport/gnunet-transport.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:724
+#: src/transport/gnunet-transport.c:285
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:892
-msgid "INVALID"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:991
-msgid "unknown address"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:388
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1029
-msgid "invalid address"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:401
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:245
+#: src/transport/gnunet-transport.c:465
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-
-#: src/util/configuration.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/util/connection.c:460
+#: src/transport/gnunet-transport.c:490
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
 msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/util/connection.c:475
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:629
+#: src/transport/gnunet-transport.c:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
+#: src/transport/gnunet-transport.c:623
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/util/connection.c:830
+#: src/transport/gnunet-transport.c:649
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:658
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:983
+#: src/transport/gnunet-transport.c:694
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/connection.c:1465
+#: src/transport/gnunet-transport.c:759
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#: src/transport/gnunet-transport.c:765
 #, c-format
 msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815
+#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:842
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:309
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:924
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:927
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
+#: src/transport/gnunet-transport.c:930
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:936
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:939
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:942
+msgid "peer identity"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:946
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:949
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/util/disk.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-
-#: src/util/disk.c:1087
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1759
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-
-#: src/util/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:747
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:751
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
+msgid "No external hostname configured\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/util/getopt.c:1038
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-resolver.c:154
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-
-#: src/util/helper.c:254
-#, c-format
-msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-
-#: src/util/helper.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/util/helper.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-
-#: src/util/network.c:1196
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgid "IPv4 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:299
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+msgid "IPv6 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:486
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:492
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:507
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:304
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:305
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
 
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
 
-#: src/util/plugin.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:338
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
 #, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-
-#: src/util/resolver_api.c:355
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:426
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:807
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
+#: src/util/service.c:954
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:906
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:938
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
 #, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:866
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:996
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/server.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/server.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:640
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:263
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:296
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có Ä\91á»\8bnh dạng sai Â« %s Â»: %s\n"
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức Æ°u tiên tiến trình không hợp lê Â« %s Â».\n"
 
-#: src/util/service.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:668
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:673
+#: src/transport/transport_api.c:654
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/util/service.c:680
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/transport/transport-testing.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/bio.c:143
+msgid "End of file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:724
+#: src/util/bio.c:195
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:752
+#: src/util/bio.c:205
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:869
+#: src/util/bio.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:939
+#: src/util/bio.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:956
+#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1191
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/client.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
+#: src/util/client.c:379
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1287
+#: src/util/client.c:698
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:898
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1442
+#: src/util/client.c:912
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/service.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+#: src/util/client.c:1177
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1010
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1149
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1187
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/configuration.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+
+#: src/util/connection.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/connection.c:442
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
+#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
+#: src/util/crypto_rsa.c:841
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:643
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
+msgid "interrupted by shutdown"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:791
+msgid "gnunet-ecc failed"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:313
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:342
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+"Renaming it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:952
+msgid "gnunet-rsa failed"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1343
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1205
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:1931
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#, c-format
+msgid "Finished!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
+msgid ""
+"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
+"only)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:159
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:252
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:174
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/helper.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/helper.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/network.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
+
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:782
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:912
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
+#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:195
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/service.c:288
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/service.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:707
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:719
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:774
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:811
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1024
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1258
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/service.c:1558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1607
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1611
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1615
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1670
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1683
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1749
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:80
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:413
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:528
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+
+#: src/util/strings.c:625
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:629
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:631
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:637
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:643
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:649
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:656
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:658
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:685
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1073
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1081
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1087
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1094
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
+#: src/include/gnunet_common.h:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "anonymous"
+#~ msgstr "nặc danh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#~ msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' entered the room\n"
+#~ msgstr "« %s » vào phòng\n"
+
+#~ msgid "`%s' left the room\n"
+#~ msgstr "« %s » rời phòng\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+
+#~ msgid "Users in room `%s': "
+#~ msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+
+#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+#~ msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+
+#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
+#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
+#~ "to leave the current room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc "
+#~ "này cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to "
+#~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng "
+#~ "gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified "
+#~ "user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
+
+#~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+
+#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+
+#~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
+#~ "phòng trò chuyện đó"
+
+#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+
+#~ msgid "You must specify a nickname\n"
+#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#~ msgid "set the chat room to join"
+#~ msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+
+#~ msgid "Join a chat on GNUnet."
+#~ msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1521
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/util/service.c:1525
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/util/service.c:1529
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
-#: src/util/service.c:1581
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
-#: src/util/service.c:1594
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/util/service.c:1657
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/util/signal.c:80
-#, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:354
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+#~ "greater than 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
+#~ "hàng, %u cột\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
-#: src/include/gnunet_common.h:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
@@ -5902,9 +7429,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "xuất chi tiết"
 
-#~ msgid "use configuration file FILENAME"
-#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
@@ -5921,22 +7445,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
@@ -5965,14 +7477,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
 #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -5985,10 +7489,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# SET QUOTA messages received"
 #~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -6029,10 +7529,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6097,9 +7593,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -6309,9 +7802,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Thoát"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Lên"
 
@@ -6343,21 +7833,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#~ msgid "list all network adapters"
-#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
-#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
-#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
@@ -6677,9 +8158,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
 
@@ -6745,9 +8223,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "số lần lặp lại"
-
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
 
@@ -6964,9 +8439,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
 #~ msgid "# dht route host lookups performed"
 #~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
 
@@ -7075,9 +8547,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
@@ -7194,9 +8663,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
 #~ "mục và/hay tập tin công bố"
 
-#~ msgid "Automatically share a directory."
-#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
-
 #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
 #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
 
@@ -7314,9 +8780,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
 
-#~ msgid "no name given"
-#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 #~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
 
@@ -7329,9 +8792,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
 
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
@@ -7399,9 +8859,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
-#~ msgid "# gap content total received"
-#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
-
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
@@ -7484,9 +8941,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-
 #~ msgid "Waiting for peers to connect"
 #~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
 
@@ -7957,9 +9411,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "repeat each test X times"
 #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
-
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
 
@@ -9137,9 +10588,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
 
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
-
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."