use ATS connectivity suggestion instead of deprecated GNUNET_TRANSPORT_try_connect
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 94eabfbe65849eed90d2b3be2b828d212209176b..a7da7687d7f5b2ba0ac1e808596641cbdcc27697 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-31 20:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -280,55 +280,55 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:664
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:700
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:835
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1105
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1199
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1215
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1237
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257
 #, c-format
 msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
@@ -358,13 +358,11 @@ msgid ""
 "%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
 msgid "solver to use"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
-#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
 #: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
 msgid "experiment to use"
 msgstr ""
@@ -430,7 +428,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
 #: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
-#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1140
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
 #: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
@@ -465,7 +463,7 @@ msgid ""
 "Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1163
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid %s configuration %f\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -651,63 +649,63 @@ msgstr ""
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:376
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid target `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:643
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:686
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:778
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:752
-msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
+msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:849
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
 #, fuzzy
 msgid "provide information about a particular connection"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:852
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
 msgid "activate echo mode"
 msgstr ""
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:855
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
 msgid "dump debug information to STDERR"
 msgstr ""
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:861
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
 msgid "port to listen to (default; 0)"
 msgstr ""
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:864
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
 #, fuzzy
 msgid "provide information about a patricular peer"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:867
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all peers"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
 #, fuzzy
 msgid "provide information about a particular tunnel"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/cadet/gnunet-cadet.c:873
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all tunnels"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:514
+#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541
 msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
@@ -1039,73 +1037,73 @@ msgstr ""
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:589
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602
 msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:614
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
 #, fuzzy
 msgid "Connection established.\n"
 msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:619
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
 #, c-format
 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection failure: %s\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:667
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
 msgid "Wrong Spec\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:673
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
 #, fuzzy
 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:687
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
 #, fuzzy
 msgid "pa_context_new() failed.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:694
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
 #: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
 #, fuzzy
 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:770
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
 #, c-format
 msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
@@ -1443,29 +1441,29 @@ msgstr "# các byte đã giải mã"
 msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:177
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:193
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:355
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362
 msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:264
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270
 msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:438
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448
 #, c-format
 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
 #: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:661
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725
 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
@@ -1505,7 +1503,7 @@ msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
 #: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:841
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866
 #, fuzzy
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
@@ -1567,7 +1565,7 @@ msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
 #: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
 #: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
-#: src/include/gnunet_common.h:667 src/include/gnunet_common.h:676
+#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680
 #: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
@@ -1584,98 +1582,98 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:394
+#: src/datastore/datastore_api.c:395
 msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:443
+#: src/datastore/datastore_api.c:450
 msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:471
+#: src/datastore/datastore_api.c:478
 #, fuzzy
 msgid "# queue entries created"
 msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:491
+#: src/datastore/datastore_api.c:498
 #, fuzzy
 msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:533
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
 #, fuzzy
 msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:621
+#: src/datastore/datastore_api.c:628
 #, fuzzy
 msgid "# transmission request failures"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:645
+#: src/datastore/datastore_api.c:652
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent to datastore"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:787
+#: src/datastore/datastore_api.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:801
+#: src/datastore/datastore_api.c:808
 msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:813 src/datastore/datastore_api.c:819
+#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826
 #, fuzzy
 msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:823
+#: src/datastore/datastore_api.c:830
 #, fuzzy
 msgid "# status messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:893
+#: src/datastore/datastore_api.c:909
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:959
+#: src/datastore/datastore_api.c:975
 #, fuzzy
 msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1020
+#: src/datastore/datastore_api.c:1036
 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#: src/datastore/datastore_api.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1144
+#: src/datastore/datastore_api.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1248
+#: src/datastore/datastore_api.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "# Results received"
 msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1315
+#: src/datastore/datastore_api.c:1331
 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1378
+#: src/datastore/datastore_api.c:1394
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1447
+#: src/datastore/datastore_api.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -1701,172 +1699,172 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet datastore"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:365
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372
 #, fuzzy
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# các byte được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:439
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:497
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505
 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
 msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:528
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536
 #: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
 msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:643
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652
 msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:686
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:697
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:701
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:767
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:999
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1570
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:853
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1058
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1094
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1122
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1155
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1180
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233
 msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1188
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1264
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1269
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
 #, c-format
 msgid "New payload: %lld\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1322
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1333
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1402
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1463
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1450
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509
 msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519
 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1598
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1609
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
 #, c-format
 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1603
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1614
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679
 msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681
 msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1629
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1647
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -1929,7 +1927,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 #: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:329
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
 #, c-format
 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
 msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -2008,9 +2006,9 @@ msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:755
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:959
-#: src/fs/gnunet-search.c:307 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794
+#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954
+#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
 #: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
 msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
@@ -2027,8 +2025,7 @@ msgstr ""
 msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
 msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
@@ -2250,146 +2247,145 @@ msgstr ""
 msgid "# GET requests given to datacache"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
 #, fuzzy
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:515
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514
 msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:609
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:763
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6062
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061
 #, fuzzy
 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:793
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:987
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
 #, fuzzy
 msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:823
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1019
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:861
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:893
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
 #, fuzzy
 msgid "# requests TTL-dropped"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1097
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1134
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1149
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1293
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1322
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329
 #, fuzzy
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1332
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1456
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1561
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1129
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1198
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1248
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1312
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1379
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1441
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1503
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1565
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1625
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1445
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
 #, fuzzy
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1658
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT bytes received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1834
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1929
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1932
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET bytes received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1997
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2011
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2096
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2099
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULT bytes received"
 msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -2438,78 +2434,78 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1832
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1837
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1857
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU************  FRIEND_PEERMAP of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1867
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1888
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU************  FINGER_TABLE of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1897
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1910
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3559
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558
 msgid "# FINGERS_COUNT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3700
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3938
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4090
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4242
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4423
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4936
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5329
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5422
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5512
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5616
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5760
-#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5849
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
@@ -2955,71 +2951,71 @@ msgstr ""
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/fs/fs_api.c:491
+#: src/fs/fs_api.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:502
+#: src/fs/fs_api.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:510
+#: src/fs/fs_api.c:514
 #, c-format
 msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1118
+#: src/fs/fs_api.c:1122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1638
+#: src/fs/fs_api.c:1642
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1652
+#: src/fs/fs_api.c:1656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2310
+#: src/fs/fs_api.c:2314
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2320
+#: src/fs/fs_api.c:2324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2448 src/fs/fs_api.c:2696
+#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2466
+#: src/fs/fs_api.c:2470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2481 src/fs/fs_api.c:2500 src/fs/fs_api.c:2992
+#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2686
+#: src/fs/fs_api.c:2690
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2935
+#: src/fs/fs_api.c:2939
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:3030
+#: src/fs/fs_api.c:3034
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -3134,73 +3130,73 @@ msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:437
+#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:703 src/fs/fs_publish.c:720 src/fs/fs_publish.c:759
-#: src/fs/fs_publish.c:780 src/fs/fs_publish.c:804 src/fs/fs_publish.c:1054
+#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763
+#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:705
+#: src/fs/fs_publish.c:709
 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:717
+#: src/fs/fs_publish.c:721
 #, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:761
+#: src/fs/fs_publish.c:765
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:781
+#: src/fs/fs_publish.c:785
 #, fuzzy
 msgid "filename too long"
 msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:806
+#: src/fs/fs_publish.c:810
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:829
+#: src/fs/fs_publish.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:893 src/fs/fs_publish.c:934
+#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938
 msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1008
+#: src/fs/fs_publish.c:1012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1016
+#: src/fs/fs_publish.c:1020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1056
+#: src/fs/fs_publish.c:1060
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1292
+#: src/fs/fs_publish.c:1299
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+msgid "Datastore failure: %s"
+msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1383
+#: src/fs/fs_publish.c:1390
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -3378,48 +3374,48 @@ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 msgid "Failed to save state to file %s\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:402
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415
 #, c-format
 msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:490
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:499
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to run `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:688
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:739 src/fs/gnunet-publish.c:906
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:743 src/fs/gnunet-publish.c:910
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:746 src/fs/gnunet-publish.c:913
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:749 src/fs/gnunet-publish.c:937
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:752 src/fs/gnunet-publish.c:944
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:772
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815
 #, fuzzy
 msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
@@ -3490,68 +3486,68 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:317
-#: src/fs/gnunet-search.c:206 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297
+#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#: src/fs/gnunet-download.c:233
 #, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:732
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
+#: src/fs/gnunet-download.c:246
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:876
-#: src/fs/gnunet-search.c:256 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872
+#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:295
+#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294
 #, fuzzy
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
+#: src/fs/gnunet-download.c:307
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:298
+#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
+#: src/fs/gnunet-download.c:313
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#: src/fs/gnunet-download.c:317
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#: src/fs/gnunet-download.c:321
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
+#: src/fs/gnunet-download.c:324
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
+#: src/fs/gnunet-download.c:338
 msgid ""
 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
@@ -3582,143 +3578,143 @@ msgstr ""
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:238 src/fs/gnunet-publish.c:250
+#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:257
+#: src/fs/gnunet-publish.c:241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:268
+#: src/fs/gnunet-publish.c:248
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:273
+#: src/fs/gnunet-publish.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:281
+#: src/fs/gnunet-publish.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-publish.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Starting cleanup after abort\n"
 msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:306
+#: src/fs/gnunet-publish.c:284
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup after abort completed.\n"
 msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:312
+#: src/fs/gnunet-publish.c:290
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup after abort failed.\n"
 msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:445
+#: src/fs/gnunet-publish.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:447
+#: src/fs/gnunet-publish.c:437
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/fs/gnunet-publish.c:591
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:617
+#: src/fs/gnunet-publish.c:616
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:651
+#: src/fs/gnunet-publish.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:655
+#: src/fs/gnunet-publish.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:661
+#: src/fs/gnunet-publish.c:660
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:668
+#: src/fs/gnunet-publish.c:667
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:673
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+#: src/fs/gnunet-publish.c:679
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:689
+#: src/fs/gnunet-publish.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Internal error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-publish.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:753
+#: src/fs/gnunet-publish.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:767
+#: src/fs/gnunet-publish.c:763
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:823
+#: src/fs/gnunet-publish.c:819
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:830
+#: src/fs/gnunet-publish.c:826
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:836
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:844 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:855 src/fs/gnunet-publish.c:863
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
 #: src/transport/gnunet-transport.c:1989
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:917
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -3726,7 +3722,7 @@ msgstr ""
 "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
 "tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:921
+#: src/fs/gnunet-publish.c:916
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -3734,11 +3730,11 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
 "tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:925
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:928
+#: src/fs/gnunet-publish.c:923
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -3746,7 +3742,7 @@ msgstr ""
 "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
 "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:933
+#: src/fs/gnunet-publish.c:928
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -3754,12 +3750,12 @@ msgstr ""
 "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
 "cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:941
+#: src/fs/gnunet-publish.c:936
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:947
+#: src/fs/gnunet-publish.c:942
 #, fuzzy
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -3767,13 +3763,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-publish.c:946
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:955
+#: src/fs/gnunet-publish.c:950
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
@@ -3781,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
 "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+#: src/fs/gnunet-publish.c:966
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
@@ -3795,29 +3791,29 @@ msgstr ""
 msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:246
+#: src/fs/gnunet-search.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:270
+#: src/fs/gnunet-search.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
+#: src/fs/gnunet-search.c:300
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:304
+#: src/fs/gnunet-search.c:303
 msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:311
+#: src/fs/gnunet-search.c:310
 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:322
+#: src/fs/gnunet-search.c:321
 #, fuzzy
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
@@ -4217,17 +4213,17 @@ msgstr ""
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:178
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
@@ -4243,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:759
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
@@ -4313,7 +4309,7 @@ msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
-msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
 msgstr ""
 
 #: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
@@ -4407,128 +4403,128 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:524
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:741
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:747
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:800
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:931
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1026
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
 #: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:595
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:613
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:842
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
 msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:865
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:888
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
 msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:901
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:916
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:926
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930
 #, c-format
 msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:950
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954
 #, c-format
 msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1095
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099
 #, c-format
 msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1630
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
 msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2002
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2032
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to import certificate %s\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2206
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2225 src/rest/gnunet-rest-server.c:529
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548
 #, fuzzy
 msgid "Failed to pass client to MHD\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2547
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported socks version %d\n"
 msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2576
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported socks command %d\n"
 msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2594 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2623
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627
 msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2674
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported socks address type %d\n"
 msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3013
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017
 msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3053 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
 #, c-format
 msgid "No ego configured for `%s`\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3115
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3156
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160
 msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3159
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
 msgid "pem file to use as CA"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3178
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182
 msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
@@ -4630,73 +4626,73 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/plugin_rest_gns.c:652
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696
 #, fuzzy
 msgid "GNS REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:291
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:312
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:334
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:418
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:455
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:474
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:497
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:520
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:535
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:562
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:578
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:595
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:619
-#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:635
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4811,172 +4807,172 @@ msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:343
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348
 #, fuzzy
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:364
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:394
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:367
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:397
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:385
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:650
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:680
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:722
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:862
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:876
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:902
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:963
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:971
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1103
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1655
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1112
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1172
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1188
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1348
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1362
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1396
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1445
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1452
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1476
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1488
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1588
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2265
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1617
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1630
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1641
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:181
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182
 #, fuzzy
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:206
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207
 msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:241
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:590
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
@@ -4984,100 +4980,100 @@ msgstr ""
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:265
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266
 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:282
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:386
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:389
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:403
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:407
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:417
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:422
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421
 #, fuzzy
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:424
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:485
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:535
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:747
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
 #: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:771
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:786
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:799
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:812
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
 #, fuzzy
 msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:833
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:853
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:893
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
@@ -5169,7 +5165,7 @@ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/identity/plugin_rest_identity.c:803
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
@@ -5227,6 +5223,31 @@ msgstr "Cấu hình GNUnet"
 msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391
+#, fuzzy
+msgid "flat plugin running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
 #: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
 #, fuzzy
@@ -5325,8 +5346,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -5487,11 +5507,20 @@ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 msgid "Namestore failed to store record\n"
 msgstr ""
 
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650
+#, fuzzy
+msgid "flat file database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
 #: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Namestore REST API initialized\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
+#: src/nat/gnunet-nat.c:160
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
+msgstr ""
+
 #: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
 #, c-format
 msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
@@ -5501,178 +5530,183 @@ msgstr ""
 msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:179
+#: src/nat/nat_auto.c:394
 msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:180
+#: src/nat/nat_auto.c:395
 msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:201
+#: src/nat/nat_auto.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:249
+#: src/nat/nat_auto.c:448
 #, c-format
 msgid "Detected external IP `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:327
+#: src/nat/nat_auto.c:579
 msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:343
+#: src/nat/nat_auto.c:597
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
 msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
-#: src/nat/nat_auto.c:406
+#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:715
 msgid "upnpc found, enabling its use\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:407
+#: src/nat/nat_auto.c:716
 msgid "upnpc not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:437
+#: src/nat/nat_auto.c:748
 msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:445 src/nat/nat_auto.c:490
+#: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804
 msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:453 src/nat/nat_auto.c:498
+#: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812
 msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_auto.c:483
+#: src/nat/nat_auto.c:797
 msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:862
+#: src/nat/nat.c:1014
 #, c-format
 msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:912
+#: src/nat/nat.c:1064
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start %s\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1027
+#: src/nat/nat.c:1305
 msgid "Error while running upnp client:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1097
+#: src/nat/nat.c:1375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1237
+#: src/nat/nat.c:1517
 msgid "malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1291
+#: src/nat/nat.c:1571
 msgid ""
 "UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
 "disabling UPnP \n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1318 src/nat/nat.c:1330
+#: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
 "not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1468
+#: src/nat/nat.c:1855
 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1484
+#: src/nat/nat.c:1871
 #, c-format
 msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1569
+#: src/nat/nat.c:1958
 msgid "Operation Successful"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1571
+#: src/nat/nat.c:1960
 msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1573
+#: src/nat/nat.c:1962
 msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1575
+#: src/nat/nat.c:1964
 msgid "Encountered timeout while performing operation"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1577
+#: src/nat/nat.c:1966
 msgid "detected that we are offline"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1579
+#: src/nat/nat.c:1968
 msgid "`upnpc` command not found"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1581
+#: src/nat/nat.c:1970
 #, fuzzy
 msgid "Failed to run `upnpc` command"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1583
+#: src/nat/nat.c:1972
 msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1585
+#: src/nat/nat.c:1974
 msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1587
+#: src/nat/nat.c:1976
 msgid "`external-ip' command not found"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1589
+#: src/nat/nat.c:1978
 #, fuzzy
 msgid "Failed to run `external-ip` command"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1591
+#: src/nat/nat.c:1980
 msgid "`external-ip' command output invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1593
+#: src/nat/nat.c:1982
 msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1595
+#: src/nat/nat.c:1984
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1597
+#: src/nat/nat.c:1986
 msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1599
+#: src/nat/nat.c:1988
 msgid "NAT test could not be initialized"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1601
+#: src/nat/nat.c:1990
 msgid "NAT test timeout reached"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1603
+#: src/nat/nat.c:1992
 msgid "could not register NAT"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1605
+#: src/nat/nat.c:1994
 msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
 msgstr ""
 
@@ -5684,17 +5718,12 @@ msgstr ""
 msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:462
+#: src/nat/nat_test.c:467
 #, c-format
 msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:497
+#: src/nat/nat_test.c:502
 #, fuzzy
 msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5739,8 +5768,8 @@ msgstr ""
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
 msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1537
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:827 src/util/gnunet-scrypt.c:260
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260
 #, fuzzy
 msgid "Value is too large.\n"
 msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
@@ -6010,7 +6039,7 @@ msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:286
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error executing SQL query: %s\n"
@@ -6018,7 +6047,7 @@ msgid ""
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 #: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:263
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error preparing SQL query: %s\n"
@@ -6040,94 +6069,93 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
 msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:260
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Failed to store membership information!\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:284
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Failed to test membership!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:306
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307
 #, fuzzy
 msgid "Failed to store fragment!\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:362
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get fragment!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:417
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get message!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:448
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get message fragment!\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:476
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get master counters!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:512
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:585
-msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:528
-#, fuzzy
-msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:551
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operator: %c\n"
-msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
+msgid "Failed to modify state: %d\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:561
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Failed to end modifying state!\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:599
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720
 #, fuzzy
 msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:615
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:635
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:654
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Failed to reset state!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:677
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850
 msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:704
-#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:743
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get state variable!\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1936
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923
 #, fuzzy
 msgid "SQLite database running\n"
 msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -6285,11 +6313,11 @@ msgstr ""
 msgid "Regex `%s' is too long!\n"
 msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:766
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806
 msgid "listen on specified port (default: 7776)"
 msgstr ""
 
-#: src/rest/gnunet-rest-server.c:783
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet REST server"
 msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
@@ -6398,37 +6426,37 @@ msgstr ""
 msgid "test if the public key KEY has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:427
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
 #, fuzzy
 msgid "# unsupported revocations received via set union"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:436
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490
 #, fuzzy
 msgid "# revocation messages received via set union"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:441
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495
 #, c-format
 msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:445
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions failed"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:454
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508
 #, fuzzy
 msgid "# revocation set unions completed"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:493
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:759
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780
 msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:851
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Could not open revocation database file!"
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -6492,7 +6520,9 @@ msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
 msgstr ""
 
 #: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
-#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1564
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "Connect to CADET failed\n"
 msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
@@ -6766,7 +6796,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
 
-#: src/set/gnunet-service-set.c:1531
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1960
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to cadet service\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
@@ -6892,7 +6922,7 @@ msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 msgid "Could not save some persistent statistics\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:1090
+#: src/statistics/statistics_api.c:1088
 msgid ""
 "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
 "might have been lost!\n"
@@ -6981,7 +7011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
-#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:295
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
 #, c-format
 msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
@@ -7590,43 +7620,43 @@ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 msgid "# ACK messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected ACK messages"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3595
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3624
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3672
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
 #, fuzzy
 msgid "# quota messages ignored (malformed)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3679
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692
 #, fuzzy
 msgid "# QUOTA messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3720
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733
 msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3727
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740
 #, fuzzy
 msgid "# DISCONNECT messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3738
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3867
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884
 #, fuzzy
 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
@@ -8091,156 +8121,156 @@ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
 msgid "message size to use"
 msgstr "kích cỡ tin nhắn"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1481
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2247
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3414
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2923
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2930
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
 msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2106
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2155
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2172
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3218
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2206
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of requests is %u\n"
 msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1734
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
 "size %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967
 #, c-format
 msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1973
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2123
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125
 msgid ""
 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
 "certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2146
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148
 #, c-format
 msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2273
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275
 msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2582
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584
 #, fuzzy
 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2616 src/util/service.c:704
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2634 src/util/service.c:723
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749
 #, c-format
 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3338
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2924
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926
 #, c-format
 msgid "IPv4 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2939
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941
 #, c-format
 msgid "IPv6 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2945
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2956
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958
 #, fuzzy
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2962
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using port %u\n"
 msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2976
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2986
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3008
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3018
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3081
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using external hostname `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3102
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3119
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of connections is %u\n"
 msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3426
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428
 #, fuzzy
 msgid "Unable to compile URL regex\n"
 msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
@@ -8288,14 +8318,15 @@ msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2251
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3042
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051
 #, fuzzy
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -8333,63 +8364,63 @@ msgstr ""
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2310
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2501
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2552
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2610
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618
 #, fuzzy
 msgid "# TCP server connections active"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2556
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
 #, fuzzy
 msgid "# TCP server connect events"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2562
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570
 msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572
 msgid "# TCP service suspended"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2604
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
 msgid "# TCP service resumed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2614
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2857 src/util/service.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584
 #: src/util/service.c:590
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2873
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039
 #, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3038
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
@@ -8409,50 +8440,50 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3081
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3095
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106
 msgid ""
 "UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
 "and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3414
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3513
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3432
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443
 msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3523
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3594
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3608
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620
 msgid "must be in [0,65535]"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3640
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv4 address"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3667
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679
 #, fuzzy
 msgid "must be valid IPv6 address"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3733
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -8539,7 +8570,7 @@ msgstr ""
 msgid "# sessions allocated"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/transport_api.c:812
+#: src/transport/transport_api.c:827
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
 msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
@@ -8583,34 +8614,34 @@ msgstr ""
 msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:263 src/util/client.c:889 src/util/service.c:621
+#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621
 #, c-format
 msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:267 src/util/client.c:894 src/util/service.c:625
+#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using `%s' instead\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/util/client.c:362
+#: src/util/client.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
 "configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:370
+#: src/util/client.c:375
 #, c-format
 msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:1039
+#: src/util/client.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/util/client.c:1051
+#: src/util/client.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -8696,12 +8727,12 @@ msgid ""
 "as an environmental variable\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:424
+#: src/util/connection.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Access denied to `%s'\n"
 msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/util/connection.c:441
+#: src/util/connection.c:446
 #, c-format
 msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
@@ -8768,17 +8799,17 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:922
+#: src/util/crypto_rsa.c:999
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1221
+#: src/util/disk.c:1226
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1444 src/util/service.c:1328
+#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
@@ -8903,82 +8934,82 @@ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#: src/util/gnunet-ecc.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:117
+#: src/util/gnunet-ecc.c:120
 #, c-format
 msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:130
+#: src/util/gnunet-ecc.c:133
 #, c-format
 msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:171
+#: src/util/gnunet-ecc.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Failed to write to `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:181
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Finished!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:277
+#: src/util/gnunet-ecc.c:280
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:288
+#: src/util/gnunet-ecc.c:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
 msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:310
+#: src/util/gnunet-ecc.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
 msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:361
+#: src/util/gnunet-ecc.c:364
 msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:411
+#: src/util/gnunet-ecc.c:414
 msgid "list keys included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:414
+#: src/util/gnunet-ecc.c:417
 msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:417
+#: src/util/gnunet-ecc.c:420
 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:420
+#: src/util/gnunet-ecc.c:423
 msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:423
+#: src/util/gnunet-ecc.c:426
 msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:434
+#: src/util/gnunet-ecc.c:437
 #, fuzzy
 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -9017,13 +9048,13 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:310
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
 msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:382
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:423
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442
 #, c-format
 msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
@@ -9072,7 +9103,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1681 src/util/network.c:1857
+#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
@@ -9156,9 +9187,10 @@ msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/util/resolver_api.c:1004
+#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048
+#: src/util/resolver_api.c:1062
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
 msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 #: src/util/server.c:483
@@ -9275,119 +9307,129 @@ msgstr ""
 msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/util/socks.c:592
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/socks.c:605
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
+msgstr ""
+
 #: src/util/strings.c:146
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: src/util/strings.c:435
+#: src/util/strings.c:437
 #, c-format
 msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:563
+#: src/util/strings.c:565
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/util/strings.c:660
+#: src/util/strings.c:662
 msgid "µs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:664
+#: src/util/strings.c:666
 msgid "forever"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:666
+#: src/util/strings.c:668
 msgid "0 ms"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:672
+#: src/util/strings.c:674
 msgid "ms"
 msgstr "mg"
 
-#: src/util/strings.c:678
+#: src/util/strings.c:680
 msgid "s"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/strings.c:684
+#: src/util/strings.c:686
 msgid "m"
 msgstr "p"
 
-#: src/util/strings.c:690
+#: src/util/strings.c:692
 msgid "h"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:699
 #, fuzzy
 msgid "day"
 msgstr " ngày"
 
-#: src/util/strings.c:699
+#: src/util/strings.c:701
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr " ngày"
 
-#: src/util/strings.c:728
+#: src/util/strings.c:730
 msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1227
+#: src/util/strings.c:1229
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1235
+#: src/util/strings.c:1237
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1241
+#: src/util/strings.c:1243
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1248
+#: src/util/strings.c:1250
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1257
+#: src/util/strings.c:1259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:1463 src/util/strings.c:1479
+#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481
 msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1488
+#: src/util/strings.c:1490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed port policy `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/strings.c:1571 src/util/strings.c:1602 src/util/strings.c:1650
-#: src/util/strings.c:1671
+#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652
+#: src/util/strings.c:1673
 #, c-format
 msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1628
+#: src/util/strings.c:1630
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
 
-#: src/util/strings.c:1680
+#: src/util/strings.c:1682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid format: `%s'\n"
 msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1732
+#: src/util/strings.c:1734
 #, c-format
 msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
 msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/util/strings.c:1782
+#: src/util/strings.c:1784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
 msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:1813
+#: src/util/strings.c:1815
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong format `%s' for network\n"
 msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
@@ -9580,22 +9622,30 @@ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:631 src/include/gnunet_common.h:638
-#: src/include/gnunet_common.h:646
+#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642
+#: src/include/gnunet_common.h:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:658
+#: src/include/gnunet_common.h:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:685 src/include/gnunet_common.h:694
+#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
+#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "valid public key required"
 #~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
@@ -12127,9 +12177,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
 
-#~ msgid "Datastore full.\n"
-#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
-
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"