fixing bugs found by clang
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 9180870694eeb908f0662b36160d917a07339196..9f6ec25be623f6b931ba8f87490019efd7bb0808 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-24 16:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,755 +19,826 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:187
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:335
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:392
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
+msgid "Message was sent successfully"
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:465
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
+msgid "ARM API is busy"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
+msgid "Request does not fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
 #, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgid "%s is starting"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:521
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
 #, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgid "%s is stopping"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:522
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "%s is stopping already"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:544
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "%s is started already"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:546
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "%s is stopped already"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:579
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:652
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
 #, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:295
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:377
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#: src/arm/gnunet-arm.c:418
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:427
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/arm/gnunet-arm.c:463
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:517
 #, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:521
 #, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#: src/arm/gnunet-arm.c:603
 #, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:634
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:637
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:640
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:651
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#: src/arm/gnunet-arm.c:715
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-arm.c:717
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+#: src/arm/gnunet-arm.c:719
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+#: src/arm/gnunet-arm.c:721
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+#: src/arm/gnunet-arm.c:724
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/arm/gnunet-arm.c:727
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:730
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:732
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/arm/gnunet-arm.c:735
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+#: src/arm/gnunet-arm.c:737
+#, fuzzy
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:752
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:321
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:324
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:350
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:477
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:499
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:621
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:775
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:870
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:875
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:880
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:914
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:960 src/arm/mockup-service.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1062
-msgid "option missing"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1139
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1150
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1164
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/mockup-service.c:69
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/ats/ats_api_performance.c:475
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Received %s message\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/ats/ats_api_performance.c:518
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Received last message for %s \n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535
+#, c-format
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-msgid "Joined\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize solver!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216
+#, c-format
+msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916
+#, c-format
 msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927
+#, c-format
+msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328
+#, c-format
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
+#: src/transport/gnunet-transport.c:812
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
-#, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No preference type given!\n"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+msgid "No peer given!\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448
+msgid "Valid type required\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
+msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
+msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
 #, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
-msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
+msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518
 #, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521
+msgid "print all configured quotas"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
+msgid "peer id"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:606
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:622
-#, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530
+msgid "preference value"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:655
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:658
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355
+msgid "how many peers receive one value?"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "number of values"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/core/core_api.c:798
+#: src/core/core_api.c:752
 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/core/gnunet-core.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s'\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
+#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Connected to"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#: src/core/gnunet-core.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#: src/core/gnunet-service-core.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:126
 #, c-format
 msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
 #, fuzzy
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
 #, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541 src/hostlist/hostlist-server.c:555
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
 #, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
 msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
 msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
 #, c-format
 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248
 #, fuzzy
 msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417
 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
@@ -781,597 +852,639 @@ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
 #, fuzzy
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#, fuzzy
+msgid "# items stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
 #, c-format
 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:183
+#: src/datacache/datacache.c:184
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:191
+#: src/datacache/datacache.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:281
+#: src/datacache/datacache.c:295
 #, fuzzy
 msgid "# requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datacache/datacache.c:291
+#: src/datacache/datacache.c:304
 msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
-#: src/include/gnunet_common.h:514
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
 msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
+#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
 msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
 msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
+#: src/datastore/datastore_api.c:393
 msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
+#: src/datastore/datastore_api.c:437
 msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
 #, fuzzy
 msgid "# queue entries created"
 msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/datastore/datastore_api.c:483
 #, fuzzy
 msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
 #, fuzzy
 msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/datastore_api.c:608
 #, fuzzy
 msgid "# transmission request failures"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/datastore/datastore_api.c:630
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent to datastore"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#: src/datastore/datastore_api.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
+#: src/datastore/datastore_api.c:776
 msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#: src/datastore/datastore_api.c:798
 #, fuzzy
 msgid "# status messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#: src/datastore/datastore_api.c:867
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#: src/datastore/datastore_api.c:934
 #, fuzzy
 msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+#: src/datastore/datastore_api.c:995
 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#: src/datastore/datastore_api.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/datastore/datastore_api.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#: src/datastore/datastore_api.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#: src/datastore/datastore_api.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "# Results received"
 msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#: src/datastore/datastore_api.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
 #, fuzzy
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# các byte được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
 msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
 msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
 #, fuzzy
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
 msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
 #, c-format
 msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
 msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
 msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
 msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
 msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
 msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
 #, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
-#, c-format
 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
 msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
 msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
 #, fuzzy
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
 msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:280
+#: src/dht/dht_api.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
 msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
 msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:194
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
 msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:197 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
 msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
 #, fuzzy
-msgid "PUT request sent!\n"
+msgid "PUT request sent with key"
 msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
+
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s service!\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
 #, c-format
 msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
 msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
 msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
 msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:588
-#: src/testing/testing.c:2087 src/testing/testing.c:2121
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to transport service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
 msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests given to datacache"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1381,106 +1494,127 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
 msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
 #, fuzzy
 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859
+#, fuzzy
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+
 #: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
 #, fuzzy
 msgid "# Network size estimates received"
@@ -1498,42 +1632,86 @@ msgstr ""
 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
 msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
 msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
 msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
 #, c-format
 msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+#: src/dns/dnsparser.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsparser.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:369
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/dnsstub.c:441
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
 msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
 msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
 msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
@@ -1545,407 +1723,539 @@ msgstr ""
 msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
-msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
 #, c-format
 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
 #, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2671
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
-msgstr ""
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
-msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:165
+msgid "verbose output"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/dv/gnunet-dv.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
 #, c-format
 msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2066
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2316 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:714 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2125
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2375 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:754
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001
 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:761
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:838
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084
 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158
 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:966
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "# Packets received from TUN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:980
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from TUN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1006
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250
 msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1033
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277
 #, c-format
 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1079
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
 #, c-format
 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1087
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
 #, c-format
 msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1468
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "# TCP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1568
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826
 #, fuzzy
 msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1650
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1760 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1990
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2232 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2513
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2613
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from MESH"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1604 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2635
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940
 #, c-format
 msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1608
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865
 #, fuzzy
 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922
 #, fuzzy
 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038
 #, fuzzy
 msgid "# TCP data requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1777
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052
 #, fuzzy
 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1827
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP service requests received via mesh"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2301 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2360 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2410
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700
 #, fuzzy
 msgid "# UDP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814
 #, fuzzy
 msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
 #, fuzzy
 msgid "# UDP service requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944
 #, fuzzy
 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2879
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
 #, c-format
 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2893 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2905
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242
 #, c-format
 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2916
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
 #, c-format
 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3045
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372
 msgid ""
 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3053
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380
 msgid ""
 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3060
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387
 msgid ""
 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393
 msgid ""
 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3072 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887
 msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3233
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56
+msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78
+msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84
 #, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+msgid "Failed to create statistics!\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121
+msgid "GNUnet experimentation daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+"sec. \n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:299
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327
 #, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1334
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344
 #, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1376
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1392
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444
+msgid ""
+"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
+"Exit...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220
+#, c-format
+msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290
+#, c-format
+msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421
+#, c-format
+msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to peer %s\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109
+#, c-format
+msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/fs/fs_api.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:480
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1557
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2004
+#: src/fs/fs_api.c:2228
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2014
+#: src/fs/fs_api.c:2238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
+#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2156
+#: src/fs/fs_api.c:2381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
+#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2369
+#: src/fs/fs_api.c:2595
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2615
+#: src/fs/fs_api.c:2840
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2709
+#: src/fs/fs_api.c:2934
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -1955,58 +2265,63 @@ msgstr ""
 msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:313
+#: src/fs/fs_download.c:322
 msgid ""
 "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
 "bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:333
+#: src/fs/fs_download.c:342
 msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:491 src/fs/fs_download.c:503
+#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:877
+#: src/fs/fs_download.c:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:963
+#: src/fs/fs_download.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:989
+#: src/fs/fs_download.c:997
 msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1012
+#: src/fs/fs_download.c:1020
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1024
+#: src/fs/fs_download.c:1030
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1033
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1875
+#: src/fs/fs_download.c:1928
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
@@ -2035,133 +2350,113 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:371
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
-#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
+#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680
+#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:618
+#: src/fs/fs_publish.c:626
 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:630
+#: src/fs/fs_publish.c:638
 #, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:673
+#: src/fs/fs_publish.c:681
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:693
+#: src/fs/fs_publish.c:701
 #, fuzzy
 msgid "filename too long"
 msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:718
+#: src/fs/fs_publish.c:726
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:741
+#: src/fs/fs_publish.c:749
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:806
+#: src/fs/fs_publish.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:812
+#: src/fs/fs_publish.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:858
+#: src/fs/fs_publish.c:866
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1067
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1138
+#: src/fs/fs_publish.c:1164
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/fs/fs_search.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:874
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
 #: src/fs/fs_unindex.c:58
 msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
@@ -2171,111 +2466,189 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read file"
 msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:236
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:244
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:252
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Invalid response from `fs' service."
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:297
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:332
+#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:345
+#: src/fs/fs_unindex.c:641
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#: src/fs/fs_unindex.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
-#, c-format
+#: src/fs/fs_uri.c:222
+#, no-c-format
 msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
+#: src/fs/fs_uri.c:281
 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:297
+#: src/fs/fs_uri.c:299
 msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
+#: src/fs/fs_uri.c:306
 msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+#: src/fs/fs_uri.c:376
 msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
 msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+#: src/fs/fs_uri.c:629
 msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:611
 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
+#: src/fs/fs_uri.c:617
 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
+#: src/fs/fs_uri.c:623
 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
+#: src/fs/fs_uri.c:636
 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
+#: src/fs/fs_uri.c:648
 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
+#: src/fs/fs_uri.c:686
 msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
+#: src/fs/fs_uri.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Lacking key configuration settings.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:917
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1148
+#: src/fs/fs_uri.c:1132
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
 
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#: src/fs/gnunet-publish.c:808
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2306,100 +2679,100 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
 #, fuzzy
 msgid "<unknown time>"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:118
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
 "download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
 #, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
 #, fuzzy
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:256
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
 #, fuzzy
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:267
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:277
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
 msgid ""
 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
@@ -2409,40 +2782,42 @@ msgstr ""
 msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
+msgid "advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2451,175 +2826,153 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
 "chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
-msgid "set the desired replication LEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
 #, fuzzy
 msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
 #, fuzzy
 msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
 msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#: src/fs/gnunet-publish.c:230
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:155
+#: src/fs/gnunet-publish.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/fs/gnunet-publish.c:247
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#: src/fs/gnunet-publish.c:251
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#: src/fs/gnunet-publish.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
 msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-publish.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#: src/fs/gnunet-publish.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:454
+#: src/fs/gnunet-publish.c:552
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:485
+#: src/fs/gnunet-publish.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:487
+#: src/fs/gnunet-publish.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:592
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/gnunet-publish.c:597
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:501
+#: src/fs/gnunet-publish.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+#: src/fs/gnunet-publish.c:612
 #, fuzzy
 msgid "Internal error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:546
+#: src/fs/gnunet-publish.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:731
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:738
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#: src/fs/gnunet-publish.c:744
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
-#: src/transport/gnunet-transport.c:530
+#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769
+#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:651
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:679
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:683
+#: src/fs/gnunet-publish.c:819
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2627,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
 "tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:687
+#: src/fs/gnunet-publish.c:823
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2635,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
 "tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/fs/gnunet-publish.c:830
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2643,7 +2996,7 @@ msgstr ""
 "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
 "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2651,16 +3004,12 @@ msgstr ""
 "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
 "cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:703
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-publish.c:843
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:713
+#: src/fs/gnunet-publish.c:849
 #, fuzzy
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2668,13 +3017,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:717
+#: src/fs/gnunet-publish.c:853
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-publish.c:857
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
@@ -2682,223 +3031,204 @@ msgstr ""
 "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
 "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:736
+#: src/fs/gnunet-publish.c:873
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
 msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
 #, fuzzy
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1546
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
 #, fuzzy
 msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped"
 msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1336
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:921
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:935
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1074
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1153
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1187
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1211
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1277
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1305
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1701
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
 "anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
 msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:494
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
 #, fuzzy
 msgid "# client searches active"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
@@ -2908,167 +3238,199 @@ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
 #, fuzzy
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh dropped"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via mesh"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455
+#, fuzzy
+msgid "# mesh client connections rejected"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501
+#, fuzzy
+msgid "# mesh connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
 #, fuzzy
 msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
 #, fuzzy
 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
 msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
 #, fuzzy
 msgid "# query messages sent to other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
 msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
 #, fuzzy
 msgid "# query plans executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
 #, fuzzy
 msgid "# requests merged"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
 #, fuzzy
 msgid "# requests refreshed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:761
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:816
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:832
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851
+msgid "# irrelevant replies discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:847
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878
 #, fuzzy
 msgid "# results found locally"
 msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:969
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:996
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1031
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1124
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241
 #, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1145
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
 #, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1206
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1215
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1231
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1248
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1473
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1351
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464
 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1450
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1534
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1633 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3076,2784 +3438,4598 @@ msgstr ""
 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/gns/gns_api.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
+#, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#, c-format
+msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_api.c:221
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
+msgid "try to shorten a given name"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:216
-msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
+#: src/gns/gnunet-gns.c:359
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:362
+msgid "Get the authority of a particular name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:381
+msgid "GNUnet GNS access tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497
+#, c-format
+msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446
+#, c-format
+msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/hello/hello.c:954
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/hello/hello.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/hello/hello.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/hello/hello.c:991
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+#: src/hello/hello.c:1000
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
 msgid ""
 "None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
 "reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
 #, fuzzy
 msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
 msgid ""
 "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
 "option)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
 #, fuzzy
 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
 #, fuzzy
 msgid "provide a hostlist server"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
 #, fuzzy
 msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
 #, fuzzy
 msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
 #, fuzzy
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
 msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
-msgid "Wrong CORE service\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:237
+msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:240
+msgid "delete ego NAME "
+msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:243
+msgid "display all egos"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:246
+msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:255
+msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:803
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336
+msgid "no default known"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1121
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
+msgid "identifier already in use for another ego"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1341
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642
+msgid "target name already exists"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
+msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+msgid "help text"
 msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:208
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgid ""
+"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
+#: src/mysql/mysql.c:174
 #, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358
+msgid "for at least"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
+msgid "until"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "Lá»\97i sÆ¡ khá»\9fi dá»\8bch vụ Â« %s Â».\n"
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lá»\87nh không Ä\91ược há»\97 trợ Â« %s Â». Ä\90ang hủy bá»\8f.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551
+#, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
+msgid "del"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/template/gnunet-template.c:68
-msgid "help text"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
+msgid "type of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:159
-#, c-format
-msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:273
-#, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:275
-msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:277
-msgid "host key file"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757
+msgid "create or list non-authority record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:279
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760
 #, fuzzy
-msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
-msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+msgid "filename with the zone key"
+msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771
 #, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:287
-msgid "Command line tool to access the testing library"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/testing/helper.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302
+msgid "file exists but reading key failed"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/helper.c:64
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320
 #, fuzzy
-msgid "Could not access hostkey.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "file exists with different key"
+msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/testing/testing.c:214
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:228 src/testing/testing.c:849
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:346
+msgid "Namestore failed to add record"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+#: src/namestore/namestore_api.c:372
+msgid "Namestore failed to add record\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:308
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:532
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:672
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr "Lá»\97i bắt Ä\91ầu thu thập.\n"
+msgid "Unsupported record type %d\n"
+msgstr "Lá»\87nh không Ä\91ược há»\97 trợ Â« %s Â». Ä\90ang hủy bá»\8f.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing.c:316 src/testing/testing.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:378
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:585
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing.c:392
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:426
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:506
+#: src/namestore/namestore_api_common.c:663
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing.c:513
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:537 src/testing/testing.c:647
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:538 src/testing/testing.c:648
-#: src/testing/testing.c:668
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:617
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:169
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:667
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:199
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:690 src/testing/testing.c:724
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:200
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:705 src/testing/testing.c:762
+#: src/nat/nat_auto.c:219
 #, fuzzy
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/testing/testing.c:837
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:265
+#, c-format
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1299 src/testing/testing_group.c:6278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1387 src/testing/testing.c:1470
-#: src/testing/testing.c:1608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:331
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1560
+#: src/nat/nat_auto.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1698
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/nat/nat_auto.c:400
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1706
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/nat/nat_auto.c:401
+msgid "upnpc not found\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1737
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:434
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1740
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/nat/nat_auto.c:435
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1895
-#, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/nat/nat_auto.c:469
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:2035
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:470
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:2274
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/nat/nat.c:834
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
-#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
-#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
-#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
+#: src/nat/nat.c:883
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#: src/nat/nat.c:1152
+msgid "malformed"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230
+#, c-format
 msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#: src/nat/nat.c:1365
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
-"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
-"%u cột\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2246
+#: src/nat/nat.c:1376
 #, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2249
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2290
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2342
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:411
 #, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3020
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3173
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3191
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
+msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3206
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
-#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
-#: src/testing/testing_group.c:5035
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3608
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3734
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3988
-msgid "Creating clique topology\n"
-msgstr ""
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3993
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3998
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4002
-msgid "Creating ring topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4006
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4014
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4023
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating topology from file!\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4043
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4064
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4081
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4087
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4093
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4099
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
+#, c-format
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4111
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
+#, c-format
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4117
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4152
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467
+#, c-format
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4158
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
+#, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4173
-#, fuzzy
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:4179
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5263
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5270
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5277
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5283
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5290
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783
+msgid "include friend-only information"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5297
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5304
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5311
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
+msgid "dump hello to file"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5318
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5324
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5330
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
 #, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:5340
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
-msgstr ""
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/testing/testing_group.c:5348
-#, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5357
-#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5367
-#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:648
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
-#: src/testing/testing_group.c:6131
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
+#, c-format
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
+#, fuzzy
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
+msgid "directory with policy files"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+msgid "Profiler for regex"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+msgid "number of common elements in A and B"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+msgid "hash num"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236
+msgid "ibf size"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
-#, fuzzy
-msgid "# fast reconnects failed"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:296
+msgid "oeration to execute"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
-#, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192
+msgid "Missing argument: name\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+msgid "connect to remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
+#: src/statistics/statistics_api.c:512
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:1057
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
+#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
+#, c-format
+msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
+msgid "Request doesn't fit into a message"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
-msgid "# address records discarded"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:256
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
+msgid "Cannot start the master controller"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:319
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:326
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:379
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:410
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:439
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:453
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:539
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:587
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:593
+#: src/testing/gnunet-testing.c:199
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:596
+#: src/testing/gnunet-testing.c:201
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:203
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+#: src/testing/gnunet-testing.c:205
 #, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:603
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:214
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:606
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
+msgid "name of the service to run"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
+#: src/testing/testing.c:288
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
+#: src/testing/testing.c:304
 #, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
+#: src/testing/testing.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
-msgid "Port 0, client only mode\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
+#: src/testing/testing.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/testing/testing.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/testing/testing.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
 #, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:432
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
 #, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgid ""
+"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
+"`%s' address `%s' session %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
 #, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
-#, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
 #, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1971
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2054
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2098
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2398
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3260
-msgid "# wlan pending sessions"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
 #, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
-msgid "# wlan hello beacons send"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
-msgid "# wlan acks send"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2223
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2359
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3016
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3263
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2587
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769
 #, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
 #, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859
 #, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2976
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3000
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3114
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3125
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:588
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
 
-#: src/util/bio.c:143
-msgid "End of file"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
+msgid "# failed address checks during validation"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999
+msgid "# successful address checks during validation"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:304
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:312
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:657
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:875
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/util/client.c:1143
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
-
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
-
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
-msgid "NONE"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:609
+#: src/transport/gnunet-transport.c:303
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:724
+#: src/transport/gnunet-transport.c:316
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:892
-msgid "INVALID"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/util/common_logging.c:991
-msgid "unknown address"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:429
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1029
-msgid "invalid address"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:442
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:245
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-
-#: src/util/configuration.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/util/connection.c:461
+#: src/transport/gnunet-transport.c:528
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
 msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/util/connection.c:476
+#: src/transport/gnunet-transport.c:550
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/connection.c:642
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
+#: src/transport/gnunet-transport.c:585
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/util/connection.c:862
+#: src/transport/gnunet-transport.c:655
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/util/connection.c:1015
+#: src/transport/gnunet-transport.c:678
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/connection.c:1528
+#: src/transport/gnunet-transport.c:693
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1564
+#: src/transport/gnunet-transport.c:757
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#: src/transport/gnunet-transport.c:828
 #, c-format
 msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
+#: src/transport/gnunet-transport.c:834
 #, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:308
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884
+#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
+#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:911
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:995
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:998
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1013
+msgid "peer identity"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1017
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/util/disk.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612
+msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:1087
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/util/disk.c:1759
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826
+msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via Bluetooth"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/util/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630
+msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:854
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/util/getopt.c:1038
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:154
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:239
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
+msgid "No external hostname configured\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:254
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582
 #, c-format
-msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:264
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/util/helper.c:273
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/util/helper.c:431
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/util/network.c:1204
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:299
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/util/os_priority.c:117
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640
 #, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:273
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:338
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:355
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/util/resolver_api.c:426
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:807
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
 #, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
-#: src/util/resolver_api.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/util/resolver_api.c:938
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
 #, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:870
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:1000
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957
+#: src/util/service.c:963
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/server.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:640
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
 #, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
 msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:170
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+msgid ""
+"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
+"or %u)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:263
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:668
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:673
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/util/service.c:680
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610
+msgid "# WLAN ACKs sent"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:724
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:752
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:869
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/transport_api.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/bio.c:143
+msgid "End of file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:939
+#: src/util/bio.c:195
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:956
+#: src/util/bio.c:205
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1191
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
+#: src/util/bio.c:264
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1287
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/client.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:365
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/client.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/client.c:1259
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1037
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1176
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1215
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/configuration.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+
+#: src/util/connection.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/connection.c:442
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:576
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:612
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:281
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:312
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+
+#: src/util/disk.c:1149
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:1953
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:71
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:123
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:181
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:174
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/helper.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/helper.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/network.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1344
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:779
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:782
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:912
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220
+#: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:204
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/service.c:297
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/service.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:716
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:728
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:783
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:820
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:938
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1033
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1267
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1363
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/service.c:1568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1617
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1621
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1625
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1680
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1693
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1759
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:80
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:425
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:540
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+
+#: src/util/strings.c:637
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:641
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:643
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:649
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:655
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:661
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:668
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:670
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:697
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1098
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1106
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1112
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1119
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593
+#: src/include/gnunet_common.h:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of peers to start"
+#~ msgstr "số lần lặp lại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error."
+#~ msgstr "Lỗi VR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create new signature"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes).  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation failed.\n"
+#~ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr "Thoát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "anonymous"
+#~ msgstr "nặc danh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#~ msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' entered the room\n"
+#~ msgstr "« %s » vào phòng\n"
+
+#~ msgid "`%s' left the room\n"
+#~ msgstr "« %s » rời phòng\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+
+#~ msgid "Users in room `%s': "
+#~ msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+
+#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+#~ msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+
+#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
+#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
+#~ "to leave the current room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc "
+#~ "này cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to "
+#~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng "
+#~ "gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified "
+#~ "user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
+
+#~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+
+#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+
+#~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
+#~ "phòng trò chuyện đó"
+
+#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+
+#~ msgid "You must specify a nickname\n"
+#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#~ msgid "set the chat room to join"
+#~ msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+
+#~ msgid "Join a chat on GNUnet."
+#~ msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/service.c:1475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/service.c:1521
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/util/service.c:1525
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1529
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1581
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/util/service.c:1594
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/util/service.c:1657
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
-#: src/util/signal.c:80
-#, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/util/strings.c:354
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+#~ "greater than 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
+#~ "hàng, %u cột\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
-#: src/include/gnunet_common.h:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
@@ -5891,13 +8067,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "xuất chi tiết"
 
-#~ msgid "use configuration file FILENAME"
-#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -5910,22 +8079,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
@@ -5954,14 +8111,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
 #~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
@@ -5974,10 +8123,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# SET QUOTA messages received"
 #~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -6018,10 +8163,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6086,9 +8227,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -6298,9 +8436,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Thoát"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Lên"
 
@@ -6332,21 +8467,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#~ msgid "list all network adapters"
-#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
-#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
-#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
@@ -6602,9 +8728,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
 #~ "%s ».\n"
 
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #~ "interface.\n"
@@ -6666,9 +8789,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
 
@@ -6734,9 +8854,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "số lần lặp lại"
-
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
 
@@ -6890,9 +9007,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
@@ -6953,9 +9067,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "Câu lệnh « %s » cần đến hai đối số (« %s » và « %s »).\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
 #~ msgid "# dht route host lookups performed"
 #~ msgstr "# các việc tra tìm đường tới máy dht được làm"
 
@@ -7064,9 +9175,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
@@ -7183,9 +9291,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
 #~ "mục và/hay tập tin công bố"
 
-#~ msgid "Automatically share a directory."
-#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
-
 #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
 #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
 
@@ -7303,9 +9408,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Hoàn thành tải xuống tập tin « %s ». Tốc độ là %8.3f KiB một giây.\n"
 
-#~ msgid "no name given"
-#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
 #~ msgstr "Không đủ đối số. Phải ghi rõ một địa chỉ URI tập tin GNUnet\n"
 
@@ -7318,9 +9420,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
 
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
@@ -7388,9 +9487,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
-#~ msgid "# gap content total received"
-#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
-
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
@@ -7473,12 +9569,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
@@ -7745,9 +9835,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
-
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
@@ -7946,9 +10033,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "repeat each test X times"
 #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
-
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
 
@@ -9126,9 +11210,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
 
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
-
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."