-introducing convenience function to load private key of peer
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index a7fd7ce6626b1dd11ed0c4352bdd6eefa7f440db..9b968f9bbf0f552e0319fd6e4aa289a70665cace 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-24 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-20 15:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,267 +19,424 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:162
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:880
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:204 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
+msgid "Message was sent successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:206 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:208 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:210 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
+msgid "ARM API is busy"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:174
+#: src/arm/gnunet-arm.c:212 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
+msgid "Request doesn't fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#: src/arm/gnunet-arm.c:234 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
+#, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:236 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:238 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:240 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
+#, c-format
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
 msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:271
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:206
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:229
+#: src/arm/gnunet-arm.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:361 src/arm/gnunet-arm.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:430
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:232
+#: src/arm/gnunet-arm.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:534
+msgid "Began monitoring ARM for service status changes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:537
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:259
+#: src/arm/gnunet-arm.c:540
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:306 src/arm/gnunet-arm.c:389 src/arm/gnunet-arm.c:406
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:543
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:435
+#: src/arm/gnunet-arm.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:622
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+#: src/arm/gnunet-arm.c:624
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+#: src/arm/gnunet-arm.c:626
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:441
+#: src/arm/gnunet-arm.c:628
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:444
+#: src/arm/gnunet-arm.c:631
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:447
+#: src/arm/gnunet-arm.c:634
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:449
+#: src/arm/gnunet-arm.c:636
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:452
+#: src/arm/gnunet-arm.c:639
 #, fuzzy
 msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:454
+#: src/arm/gnunet-arm.c:641
 #, fuzzy
 msgid "list currently running services"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:456
+#: src/arm/gnunet-arm.c:643
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:458
+#: src/arm/gnunet-arm.c:645
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:469
+#: src/arm/gnunet-arm.c:656
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Could not send list result to client\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:537
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:573
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:681
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:892
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:985
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1001
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1036
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1228
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1239
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1397
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1253
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1411
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:44
+#: src/arm/mockup-service.c:46
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:465
+#: src/ats/ats_api_performance.c:475
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %s message\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:508
+#: src/ats/ats_api_performance.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received last message for %s \n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:983
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1372
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1406
 #, c-format
-msgid "Outbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:989
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1014
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1378
+#, c-format
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not convert quota configure for network `%s':  `%s', assigning default "
-"bandwidth %llu\n"
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1412
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:997
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
 "%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1007
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:756
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1258
 #, c-format
-msgid "Inbound quota configure for network `%s' is unlimited (%llu)\n"
+msgid "Update for ATS type `%s' not implemented!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1022
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1341
+#, c-format
+msgid "Updating address for peer `%s' not added before\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1761
 #, c-format
 msgid ""
-"No inbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
-"%llu\n"
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1779
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses_mlp.c:1798
+#, c-format
+msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
 msgstr ""
 
 #: src/ats-tool/gnunet-ats.c:141
@@ -292,92 +449,92 @@ msgstr ""
 msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:198
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
-"%s\n"
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
 msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:320
 #, c-format
 msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:343 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
-#: src/transport/gnunet-transport.c:744
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:339 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
+#: src/transport/gnunet-transport.c:804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' is not running\n"
 msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:353 src/transport/gnunet-transport.c:750
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:349 src/transport/gnunet-transport.c:810
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:361
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357
 #, c-format
 msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:377 src/ats-tool/gnunet-ats.c:396
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:413 src/ats-tool/gnunet-ats.c:438
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373 src/ats-tool/gnunet-ats.c:392
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:409 src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:386 src/ats-tool/gnunet-ats.c:403
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:382 src/ats-tool/gnunet-ats.c:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
 msgid "Type required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:484
 msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:491
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:487
 msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:490
 #, fuzzy
 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:497
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:493
 msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:500
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:496
 #, fuzzy
 msgid "set preference for the given peer"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:503
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:499
 msgid "print all configured quotas"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:502
 msgid "peer id"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505
 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
 msgid "preference value"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -387,100 +544,114 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 msgid "Loading block plugin `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:230
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:350
 #, fuzzy
-msgid "session identifier"
-msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:353
+msgid "how many peers receive one value?"
+msgstr ""
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:356
+#, fuzzy
+msgid "number of values"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:176
+#: src/consensus/gnunet-consensus.c:359
+#, fuzzy
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:217
 #, fuzzy
 msgid "number of element in set A-B"
 msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:179
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:220
 #, fuzzy
 msgid "number of element in set B-A"
 msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:182
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:223
 msgid "number of common elements in A and B"
 msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:185
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:226
 msgid "hash num"
 msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:188
+#: src/consensus/gnunet-consensus-ibf.c:229
 msgid "ibf size"
 msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:158
+#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:172
 msgid "start peers with the given template configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:161
+#: src/consensus/gnunet-consensus-start-peers.c:175
 #, fuzzy
 msgid "number of peers to start"
 msgstr "số lần lặp lại"
 
-#: src/core/core_api.c:755
+#: src/core/core_api.c:752
 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#: src/core/gnunet-core.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s'\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
-#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
+#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
 #, c-format
 msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573
+#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Connected to"
 msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597
+#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Disconnected from"
 msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
+#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:176
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933
+#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:996
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all current connections (continuously)"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-core.c:222
+#: src/core/gnunet-core.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:109
+#: src/core/gnunet-service-core.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:123
+#: src/core/gnunet-service-core.c:124
 #, c-format
 msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:149
+#: src/core/gnunet-service-core.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:163
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696
+#: src/core/gnunet-service-core.c:164
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -500,183 +671,195 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
 #, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgid ""
+"Ephemeral key message rejected as its validity range does not match our "
+"system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:818
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:915
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:929
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:973
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:999
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1066
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1141
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1158
 #, fuzzy
 msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1298
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
-msgid "# REKEY operations performed"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
+#, c-format
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1351
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1363
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1412
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1443
 #, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
 msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
 msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
 #, c-format
 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:644
 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1267
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1276
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3078
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2798
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3057
 #, fuzzy
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248
 #, fuzzy
 msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417
 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
@@ -740,13 +923,14 @@ msgstr ""
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/fs/fs_pseudonym.c:46
+#: src/mysql/mysql.c:41 src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522
+#: src/mysql/mysql.c:531 src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
 #: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:46
 #: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
-#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
+#: src/include/gnunet_common.h:608 src/include/gnunet_common.h:615
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -1152,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
 #: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:736
 #: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
 msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
@@ -1221,87 +1405,87 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to connect to transport service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:590
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1041
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1054
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1091
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1114
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1165
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
 msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
 msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests given to datacache"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
@@ -1311,11 +1495,11 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:504
 msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:594
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -1336,78 +1520,78 @@ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
 #: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
 #, fuzzy
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
 #, fuzzy
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1730
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1738
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1882
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1896
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
@@ -1524,267 +1708,266 @@ msgstr ""
 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
 #, c-format
 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
 #, fuzzy
 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1283 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3026
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3351
 #, c-format
 msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3407
 #, fuzzy
 msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/dv/dv_api.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:165
+msgid "verbose output"
+msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:741
 #, c-format
 msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:794
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:911 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2343
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2603 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:948 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2402
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2662 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:988
 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1072
 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1147
 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1200
 #, fuzzy
 msgid "# Packets received from TUN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from TUN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1240
 msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1267
 #, c-format
 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1313
 #, c-format
 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1321
 #, c-format
 msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1703
 #, fuzzy
 msgid "# TCP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1814
 #, fuzzy
 msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1817 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1906
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2026 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2267
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from MESH"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1850 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2943
 #, c-format
 msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1854
 #, fuzzy
 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909
 #, fuzzy
 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2029
 #, fuzzy
 msgid "# TCP data requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2043
 #, fuzzy
 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2093
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2270
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP service requests received via mesh"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2588 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2647 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
 #: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2697
 #, fuzzy
 msgid "# UDP packets sent via TUN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814
 #, fuzzy
 msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2924
 #, fuzzy
 msgid "# UDP service requests received via mesh"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2947
 #, fuzzy
 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3209
 #, c-format
 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3223 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
 #, c-format
 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3246
 #, c-format
 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3043
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3364
 msgid ""
 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3051
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372
 msgid ""
 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3058
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3379
 msgid ""
 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3385
 msgid ""
 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3391 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
 msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3274
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3620
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
@@ -1878,41 +2061,41 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2228
+#: src/fs/fs_api.c:2229
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2238
+#: src/fs/fs_api.c:2239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2363 src/fs/fs_api.c:2603
+#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2380
+#: src/fs/fs_api.c:2381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2393 src/fs/fs_api.c:2412 src/fs/fs_api.c:2896
+#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2897
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2594
+#: src/fs/fs_api.c:2595
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2840
+#: src/fs/fs_api.c:2841
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2934
+#: src/fs/fs_api.c:2935
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -2007,51 +2190,70 @@ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:110
+#: src/fs/fs_namespace.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
+#: src/fs/fs_namespace.c:126 src/fs/fs_namespace.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
+#: src/fs/fs_namespace.c:240 src/fs/fs_namespace.c:284
+#: src/fs/fs_namespace.c:330
+msgid "Can't determine where namespace directory is\n"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/fs_namespace.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:367
+#: src/fs/fs_namespace.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/fs/fs_namespace.c:659
+msgid "Identifiers or URI too long to create UBlock"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:694 src/fs/fs_publish_ksk.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Internal error."
 msgstr "Lỗi VR."
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:627
+#: src/fs/fs_namespace.c:747
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:342 src/fs/fs_pseudonym.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:477 src/fs/fs_pseudonym.c:503
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:641
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
+
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:1182 src/util/crypto_ecc.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_pseudonym.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
 #: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
@@ -2114,12 +2316,17 @@ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:892
+#: src/fs/fs_search.c:742
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:800
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
@@ -2163,98 +2370,101 @@ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 #: src/fs/fs_unindex.c:416
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
+#: src/fs/fs_unindex.c:566 src/fs/fs_unindex.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:636
+#: src/fs/fs_unindex.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:670
+#: src/fs/fs_unindex.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
-#, c-format
+#: src/fs/fs_uri.c:221
+#, no-c-format
 msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
+#: src/fs/fs_uri.c:280
 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:297
+#: src/fs/fs_uri.c:298
 msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
+#: src/fs/fs_uri.c:305
 msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+#: src/fs/fs_uri.c:375
 msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+#: src/fs/fs_uri.c:418 src/fs/fs_uri.c:433
 msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
+#: src/fs/fs_uri.c:563 src/fs/fs_uri.c:578 src/fs/fs_uri.c:588
+#: src/fs/fs_uri.c:616
 msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:598
 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
+#: src/fs/fs_uri.c:604
 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
+#: src/fs/fs_uri.c:610
 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
+#: src/fs/fs_uri.c:623
 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
+#: src/fs/fs_uri.c:635
 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
+#: src/fs/fs_uri.c:673
 msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
+#: src/fs/fs_uri.c:898 src/util/crypto_ecc.c:941
 #, fuzzy
 msgid "Lacking key configuration settings.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:909
+#: src/fs/fs_uri.c:904 src/util/crypto_ecc.c:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
+#: src/fs/fs_uri.c:945
+msgid "identifier is NULL!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:951
+msgid "identifier has zero length!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1122 src/fs/fs_uri.c:1149
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1147
+#: src/fs/fs_uri.c:1155
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
 
@@ -2290,7 +2500,7 @@ msgid ""
 "You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:302
 #: src/fs/gnunet-publish.c:683
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
@@ -2307,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:327
 #: src/fs/gnunet-publish.c:721
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
@@ -2459,42 +2669,42 @@ msgstr ""
 msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:182
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
 msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:185
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
 msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:188
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
 msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:197
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
 msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:178 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:273 src/fs/gnunet-pseudonym.c:280
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:305
 msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
 msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:311
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2503,34 +2713,34 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
 "chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:702
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:315 src/fs/gnunet-publish.c:702
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
 #, fuzzy
 msgid "print names of local namespaces"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:324
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:330
 #, fuzzy
 msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:333
 #, fuzzy
 msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
 msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
@@ -2632,13 +2842,13 @@ msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/fs/gnunet-publish.c:578 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 #: src/fs/gnunet-publish.c:588 src/fs/gnunet-publish.c:595
-#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
+#: src/transport/gnunet-transport.c:834 src/transport/gnunet-transport.c:864
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
@@ -2754,112 +2964,112 @@ msgstr ""
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
 msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:538
 #, fuzzy
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
 #, fuzzy
 msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped"
 msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
@@ -2968,114 +3178,114 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:312
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:404 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:667
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:868
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:877
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851
 msgid "# irrelevant replies discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:904
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878
 #, fuzzy
 msgid "# results found locally"
 msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1025
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1052
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1087
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1221
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from STREAM"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1273
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1293
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1355
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1411
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1619
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1496
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464
 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1680
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
@@ -3152,39 +3362,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
 #, c-format
 msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
 msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:682
 msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
 msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:688
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
 msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
@@ -3328,103 +3542,103 @@ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:118
+#: src/hello/gnunet-hello.c:119
 msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:124
+#: src/hello/gnunet-hello.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#: src/hello/gnunet-hello.c:133
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:139
+#: src/hello/gnunet-hello.c:140
 #, c-format
 msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
+#: src/hello/gnunet-hello.c:150 src/hello/gnunet-hello.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/hello/gnunet-hello.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:189
+#: src/hello/gnunet-hello.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/hello/hello.c:904
+#: src/hello/hello.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/hello/hello.c:913
+#: src/hello/hello.c:945
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/hello/hello.c:923
+#: src/hello/hello.c:955
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/hello/hello.c:933
+#: src/hello/hello.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/hello/hello.c:950
+#: src/hello/hello.c:982
 #, c-format
 msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:959
+#: src/hello/hello.c:991
 #, c-format
 msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/hello.c:978
+#: src/hello/hello.c:1010
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
 msgid ""
 "None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
 "reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
 #, fuzzy
 msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
 msgid ""
 "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
 "option)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
 #, fuzzy
 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
 #, fuzzy
 msgid "provide a hostlist server"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
@@ -3451,14 +3665,14 @@ msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1056
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
@@ -3508,223 +3722,208 @@ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045
 #, c-format
 msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
 #, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
 #, fuzzy
 msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
 msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:348
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:418
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:489
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
 #, fuzzy
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:649
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
 msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
 msgstr ""
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
 #: src/template/gnunet-template.c:70
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8931 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8943
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8955 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8969
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8981 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8993
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9005 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298
-msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
-msgstr ""
-
 #: src/mesh/gnunet-mesh.c:211
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
@@ -3740,176 +3939,43 @@ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1162
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:333
-msgid "An operation has failed while starting peers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1208
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1335
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:507
-msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No files found in `%s'\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1412
-msgid "An operation has failed while linking\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1523
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:611
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:735
-#, c-format
-msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1604
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:690
-msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1706
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:858
-#, c-format
-msgid "Host %s cannot start testbed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1709
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:726
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:861
-msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1749
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1754
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
-#, c-format
-msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:776
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:942
-#, c-format
-msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1763
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
-#, c-format
-msgid "Checking whether given hosts can start testbed. Please wait\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1784
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting\n"
-msgstr "Thoát"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No configuration file given. Exiting\n"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1817
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
-#, c-format
-msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1824
-#, c-format
-msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1832
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "name of the file for writing statistics"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1868
-msgid "create COUNT number of random links between peers"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1871
-msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1874
-msgid "wait DELAY before starting string search"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1877
-msgid "number of search strings to read from search strings file"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1880
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
-msgid "maximum path compression length"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1883
-msgid ""
-"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1895
-msgid "Profiler for regex/mesh"
-msgstr ""
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8625 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7966 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4649
 msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8842
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8179 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9017 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9027
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:9038 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8261 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8273
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8285 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8299
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8311 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8323
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8335 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4860
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4872
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4884
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4896
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4908
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4920 src/nse/gnunet-service-nse.c:1500
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1518
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:320
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:332
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:344
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:357
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8347 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8357
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8368 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4932
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4942
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:4953
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
 #: src/mysql/mysql.c:174
 #, c-format
 msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
@@ -3996,7 +4062,7 @@ msgid "del"
 msgstr ""
 
 #: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'\n"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -4132,42 +4198,42 @@ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 msgid "Protocol error"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:530 src/namestore/namestore_common.c:670
+#: src/namestore/namestore_common.c:532 src/namestore/namestore_common.c:672
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported record type %d\n"
 msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:537
+#: src/namestore/namestore_common.c:539
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:560
+#: src/namestore/namestore_common.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:583
+#: src/namestore/namestore_common.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:601
+#: src/namestore/namestore_common.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:614
+#: src/namestore/namestore_common.c:616
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:635
+#: src/namestore/namestore_common.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:661
+#: src/namestore/namestore_common.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -4241,32 +4307,32 @@ msgstr ""
 msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:795
+#: src/nat/nat.c:834
 #, c-format
 msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:844
+#: src/nat/nat.c:883
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start %s\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1113
+#: src/nat/nat.c:1152
 msgid "malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
+#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
 "not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1326
+#: src/nat/nat.c:1365
 msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1337
+#: src/nat/nat.c:1376
 #, c-format
 msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
@@ -4289,77 +4355,69 @@ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
 #, fuzzy
 msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
 msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
 msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
-msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
-msgstr ""
-
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
-msgid "delay between queries to statistics during a round"
-msgstr ""
-
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
-msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
-msgstr ""
-
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
 msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
 msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
 msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
 #, fuzzy
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
 msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
 msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1508
 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
 msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:445
 msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -4367,12 +4425,22 @@ msgstr ""
 "Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
 "bỏ.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638
 #, c-format
 msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
 msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1250
 #, c-format
 msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
@@ -4407,75 +4475,108 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:435
+#, c-format
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:457
+#, c-format
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:521
 #, c-format
 msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
 msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:665
 #, c-format
 msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:759
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:762
 msgid "output only the identity strings"
 msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:765
+msgid "include friend-only information"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:768
 msgid "output our own identity only"
 msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:771
 #, fuzzy
 msgid "list all known peers"
 msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:774
+msgid "dump hello to file"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
 msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
 msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:791
 #, fuzzy
 msgid "Print information about peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 #: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -4522,44 +4623,122 @@ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 msgid "# DNS requests intercepted"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+msgstr ""
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:432
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1287
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
+#, c-format
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1293
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#, c-format
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1309
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid ""
+"Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+"Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1327
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1394
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1400
+msgid "directory with policy files"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1418
+msgid "Profiler for regex"
 msgstr ""
 
 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
 msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr ""
 
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
+msgstr ""
+
 #: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
 msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
@@ -4649,176 +4828,192 @@ msgstr ""
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
 msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:511
+#: src/statistics/statistics_api.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Could not save some persistent statistics\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:1056
+#: src/statistics/statistics_api.c:1057
 msgid ""
 "Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
 "might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:381
+#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:732
-#, c-format
-msgid "\rChecked %u hosts"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:736
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:692
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"All hosts can start testbed. Creating peers\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:765
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line\n"
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:842
-msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:857
-msgid "create COUNT number of peers"
-msgstr ""
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:860
-msgid "create COUNT number of random links"
-msgstr ""
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:863
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
-msgstr ""
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:866
-msgid ""
-"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
-"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
-"topology."
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:881
-msgid "Profiler for testbed"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/ll_master.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Job command file not given. Exiting\n"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-
-#: src/testbed/testbed_api.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:313
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hosts file %s not found\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:321
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hosts file %s has no data\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:328
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:354
-msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595
+#, c-format
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:557
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:891
 msgid "Linking controllers failed. Exiting"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:886
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1094
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1175
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1320
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1324
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
 msgid "Cannot start the master controller"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:966
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1383
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1443
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1455
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1479
 msgid "Specified topology must be supported by testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:582
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Topology file %s not found\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:588
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Topology file %s has no data\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:594
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Topology file %s cannot be read\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:617
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:626
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:651
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
 #, c-format
 msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:632
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:657
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:638
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:663
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
 msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:679
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
 msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:132
+#: src/testing/gnunet-testing.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
 msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:203
+#: src/testing/gnunet-testing.c:210
 #, fuzzy
 msgid "create unique configuration files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:205
+#: src/testing/gnunet-testing.c:212
 msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:207
+#: src/testing/gnunet-testing.c:214
 #, fuzzy
 msgid ""
 "number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
 "extract"
 msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:209
+#: src/testing/gnunet-testing.c:216
 #, fuzzy
 msgid "configuration template"
 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:218
+#: src/testing/gnunet-testing.c:225
 msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
@@ -4836,59 +5031,64 @@ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
 msgid "name of the service to run"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:211
+#: src/testing/testing.c:288
 #, c-format
 msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:227
+#: src/testing/testing.c:304
 #, c-format
 msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:541
+#: src/testing/testing.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key number %u does not exist\n"
 msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
 
-#: src/testing/testing.c:551
+#: src/testing/testing.c:730
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while decoding key %u\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:865
+#: src/testing/testing.c:1175
 #, fuzzy
 msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:876
+#: src/testing/testing.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
 "precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:890
+#: src/testing/testing.c:1191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/testing/testing.c:923
+#: src/testing/testing.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
 msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
-#: src/testing/testing.c:941
+#: src/testing/testing.c:1243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/testing/testing.c:1014
+#: src/testing/testing.c:1343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1219
+#: src/testing/testing.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load configuration from %s\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
@@ -4902,652 +5102,639 @@ msgstr ""
 msgid "# connect requests issued to transport"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
 #, fuzzy
 msgid "# friends connected"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
 msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1034
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
 #, c-format
 msgid "Could not read friends list `%s'\n"
 msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1040
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
 msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1100
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
 #, c-format
 msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
 #, fuzzy
 msgid "# friends in configuration"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1122
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
 msgid ""
 "Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
 "connect to friends.\n"
 msgstr ""
 "Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1129
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
 msgid ""
 "More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1164
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1219
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1358
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
 msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:752
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
 msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:174
 #, fuzzy
 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:239
 #, fuzzy
 msgid "# bytes total received"
 msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:286
 #, fuzzy
 msgid "# bytes payload received"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:741
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389
 #, c-format
 msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
 #, fuzzy
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
 #, c-format
 msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
 msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733
 #, fuzzy
 msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1218
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "# DISCONNECT messages sent"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1685
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1353
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
 #, fuzzy
 msgid "# messages transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
 #, fuzzy
 msgid "# transmission failures for messages to other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
 msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "# keepalives sent"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1481
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1489
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1526
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1535
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1591
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1625
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2791
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2774
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2806
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2840
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2789
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2823
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2853
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2836
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2886
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2869
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3071
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3050
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3126
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3105
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3140
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3119
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3171
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
 msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3182
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3161
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3213
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3192
 msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3308
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3287
 #, fuzzy
 msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:113
 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:453
 msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
 "not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:564
 #, fuzzy
 msgid "# PING without HELLO messages sent"
 msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:651
 msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:910
 #, fuzzy
 msgid "# PING message for different peer received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:955
 #, c-format
 msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1051
 msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
 msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1187
 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
 msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:262
+#: src/transport/gnunet-transport.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
+#: src/transport/gnunet-transport.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:285
+#: src/transport/gnunet-transport.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s'\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:388
+#: src/transport/gnunet-transport.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:429
 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:401
+#: src/transport/gnunet-transport.c:442
 #, c-format
 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:465
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:490
+#: src/transport/gnunet-transport.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Successfully connected to `%s'\n"
 msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:512
+#: src/transport/gnunet-transport.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
 "blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:547
+#: src/transport/gnunet-transport.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
 msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:623
+#: src/transport/gnunet-transport.c:655
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %u bytes from %s\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:649
+#: src/transport/gnunet-transport.c:678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s': %s %s\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:658
+#: src/transport/gnunet-transport.c:693
 #, c-format
 msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:694
+#: src/transport/gnunet-transport.c:757
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Peer `%s' disconnected\n"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:724
+#: src/transport/gnunet-transport.c:785
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:759
+#: src/transport/gnunet-transport.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
 "%s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:765
+#: src/transport/gnunet-transport.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815
-#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874
+#: src/transport/gnunet-transport.c:845 src/transport/gnunet-transport.c:875
+#: src/transport/gnunet-transport.c:897 src/transport/gnunet-transport.c:936
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to transport service\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822
+#: src/transport/gnunet-transport.c:852 src/transport/gnunet-transport.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Failed to send request to transport service\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:842
+#: src/transport/gnunet-transport.c:902
 msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:924
+#: src/transport/gnunet-transport.c:987
 msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:927
+#: src/transport/gnunet-transport.c:990
 #, fuzzy
 msgid "connect to a peer"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:930
+#: src/transport/gnunet-transport.c:993
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:936
+#: src/transport/gnunet-transport.c:999
 #, fuzzy
 msgid ""
 "provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:939
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "do not resolve hostnames"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:942
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
 msgid "peer identity"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:946
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1009
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:949
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
 msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:960
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2553
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2566
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2321
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2334
 #, fuzzy
 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353 src/util/service.c:1053
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2366 src/util/service.c:1053
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370 src/util/service.c:1070
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2383 src/util/service.c:1070
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2481
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2494
 #, c-format
 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2649
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2673
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2660
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2684
 #, fuzzy
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
 msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2742
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using external hostname `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
 msgid "No external hostname configured\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1515
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1646
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1666
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2898
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1671
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2925
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1691
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1699
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2772
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1719
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2804
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum number of connections is %u\n"
 msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
 "size %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1600
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1613
 #, c-format
 msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1608
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1621
 #, c-format
 msgid ""
 "Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1909
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1922
 msgid ""
 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
 "certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1933
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1946
 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2628
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2652
 #, c-format
 msgid "IPv4 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2666
 #, c-format
 msgid "IPv6 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using port %u\n"
 msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2706
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2692
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2713
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2723
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2758
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
@@ -5594,119 +5781,124 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1135
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1152
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:861
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:911
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1140
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1157
 #, fuzzy
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1820
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2439
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:779
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2460
 #, fuzzy
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:865
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:914
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1001
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1109
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1114
 #, c-format
 msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1345
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1460
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1861
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1868
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2035
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2037
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2105
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2119
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2329 src/util/service.c:948
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2345 src/util/service.c:948
 #: src/util/service.c:954
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2343
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2359
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
 #, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2452
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2456
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
 #, fuzzy
 msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
 #, fuzzy
 msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2517
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
 "your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2531
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2364
 #, c-format
 msgid ""
 "UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
@@ -5714,24 +5906,29 @@ msgid ""
 "IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2772
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2664
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2848
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2762
 #, c-format
 msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2891
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2862
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1427
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
@@ -5745,7 +5942,7 @@ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1764
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN sessions allocated"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -5761,61 +5958,61 @@ msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
 #: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1766
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO messages received via WLAN"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1192
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received via WLAN"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1202
 #, fuzzy
 msgid "# ACKs received via WLAN"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1259
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "# DATA messages received via WLAN"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1399
 #, fuzzy
 msgid "# WLAN DATA messages processed"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
 #, fuzzy
 msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
 msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1569
 msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1745
 #, c-format
 msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:654
+#: src/transport/transport_api.c:651
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
 msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/transport-testing.c:586
+#: src/transport/transport-testing.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize testing library!\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
@@ -5885,27 +6082,27 @@ msgstr ""
 msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/client.c:1177
+#: src/util/client.c:1178
 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034
 msgid "DEBUG"
 msgstr "GỠ LỖI"
 
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032
 msgid "INFO"
 msgstr "TIN"
 
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030
 msgid "WARNING"
 msgstr "CẢNH BÁO"
 
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028
 msgid "ERROR"
 msgstr "LỖI"
 
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036
 msgid "NONE"
 msgstr ""
 
@@ -5919,25 +6116,25 @@ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1010
+#: src/util/common_logging.c:1037
 msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1149
+#: src/util/common_logging.c:1176
 msgid "unknown address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1187
+#: src/util/common_logging.c:1215
 msgid "invalid address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1205
+#: src/util/common_logging.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1226
+#: src/util/common_logging.c:1254
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
@@ -5974,12 +6171,12 @@ msgid ""
 "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
 msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
+#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
 msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/util/connection.c:912
+#: src/util/connection.c:913
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
 msgstr " Lỗi kết nối\n"
@@ -5991,111 +6188,106 @@ msgid ""
 "%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:448
+#: src/util/crypto_ecc.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
 "Deleting it.\n"
 msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:660
+#: src/util/crypto_ecc.c:459 src/util/crypto_rsa.c:676
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
 "Deleting it.\n"
 msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
-#: src/util/crypto_rsa.c:757 src/util/crypto_rsa.c:801
+#: src/util/crypto_ecc.c:555 src/util/crypto_ecc.c:599
+#: src/util/crypto_rsa.c:750 src/util/crypto_rsa.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:762
+#: src/util/crypto_ecc.c:560 src/util/crypto_rsa.c:892
 #, fuzzy
 msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:805
-#: src/util/crypto_rsa.c:841
+#: src/util/crypto_ecc.c:603 src/util/crypto_rsa.c:754
+#: src/util/crypto_rsa.c:790
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:836
+#: src/util/crypto_ecc.c:634 src/util/crypto_rsa.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:643
+#: src/util/crypto_ecc.c:639
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:856
+#: src/util/crypto_ecc.c:654 src/util/crypto_rsa.c:805
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
 msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:941
+#: src/util/crypto_ecc.c:776 src/util/crypto_rsa.c:982
 msgid "interrupted by shutdown"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:791
+#: src/util/crypto_ecc.c:787
 msgid "gnunet-ecc failed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#: src/util/crypto_ecc.c:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_random.c:313
+#: src/util/crypto_random.c:281
 #, c-format
 msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:342
+#: src/util/crypto_random.c:312
 #, c-format
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:644
+#: src/util/crypto_rsa.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
 "Renaming it.\n"
 msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:952
+#: src/util/crypto_rsa.c:993
 msgid "gnunet-rsa failed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1343
+#: src/util/crypto_rsa.c:1378
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:601
+#: src/util/disk.c:602
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
 msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/util/disk.c:1205
+#: src/util/disk.c:1207
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1559 src/util/service.c:1669
+#: src/util/disk.c:1564 src/util/service.c:1670
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1931
+#: src/util/disk.c:2007
 #, c-format
 msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
@@ -6169,12 +6361,12 @@ msgstr ""
 "Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
 "ngắn.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
+#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
 #, c-format
 msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
 msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#: src/util/getopt_helpers.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
 msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
@@ -6210,56 +6402,59 @@ msgstr ""
 msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#: src/util/gnunet-ecc.c:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#: src/util/gnunet-ecc.c:82
 #, c-format
 msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#: src/util/gnunet-ecc.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Failed to write to `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#: src/util/gnunet-ecc.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:115
 #, c-format
-msgid "Finished!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#: src/util/gnunet-ecc.c:138 src/util/gnunet-rsa.c:65
 #, c-format
 msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
+#: src/util/gnunet-ecc.c:193
 msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
+#: src/util/gnunet-ecc.c:196 src/util/gnunet-rsa.c:115
 msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
+#: src/util/gnunet-ecc.c:199 src/util/gnunet-rsa.c:118
 msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
+#: src/util/gnunet-ecc.c:202 src/util/gnunet-rsa.c:121
 msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
-msgid ""
-"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:243
+#: src/util/gnunet-ecc.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
 msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
@@ -6272,7 +6467,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:252
+#: src/util/gnunet-rsa.c:132
 msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
 msgstr ""
 
@@ -6311,17 +6506,17 @@ msgstr ""
 msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:260
+#: src/util/helper.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading from `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/util/helper.c:305
+#: src/util/helper.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/helper.c:499
+#: src/util/helper.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
@@ -6331,33 +6526,33 @@ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1330
+#: src/util/network.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:420
+#: src/util/os_installation.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
 "variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:702
+#: src/util/os_installation.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
 msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:302
+#: src/util/os_installation.c:767
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/os_installation.c:777
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
 
 #: src/util/plugin.c:89
 #, c-format
@@ -6379,20 +6574,11 @@ msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
 msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1791
+#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1792
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
-
-#: src/util/pseudonym.c:413 src/util/pseudonym.c:439
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
-
 #: src/util/resolver_api.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
@@ -6428,22 +6614,22 @@ msgstr ""
 msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:426
+#: src/util/server.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
 msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/util/server.c:435
+#: src/util/server.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/util/server.c:446
+#: src/util/server.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/util/server.c:830
+#: src/util/server.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "Processing code for message of type %u did not call "
@@ -6533,38 +6719,38 @@ msgstr ""
 msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1525
+#: src/util/service.c:1526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/util/service.c:1558
+#: src/util/service.c:1559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' runs at %s\n"
 msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
 
-#: src/util/service.c:1607
+#: src/util/service.c:1608
 msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1611
+#: src/util/service.c:1612
 msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1615
+#: src/util/service.c:1616
 msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1670
+#: src/util/service.c:1671
 msgid "No such user"
 msgstr "Không có người dùng như vậy"
 
-#: src/util/service.c:1683
+#: src/util/service.c:1684
 #, c-format
 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:1749
+#: src/util/service.c:1750
 msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
@@ -6577,71 +6763,71 @@ msgstr ""
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: src/util/strings.c:413
+#: src/util/strings.c:425
 #, c-format
 msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:528
+#: src/util/strings.c:540
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/util/strings.c:625
+#: src/util/strings.c:637
 msgid "ms"
 msgstr "mg"
 
-#: src/util/strings.c:629
+#: src/util/strings.c:641
 msgid "forever"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:631
+#: src/util/strings.c:643
 msgid "0 ms"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:637
+#: src/util/strings.c:649
 msgid "s"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/strings.c:643
+#: src/util/strings.c:655
 msgid "m"
 msgstr "p"
 
-#: src/util/strings.c:649
+#: src/util/strings.c:661
 msgid "h"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/strings.c:656
+#: src/util/strings.c:668
 #, fuzzy
 msgid "day"
 msgstr " ngày"
 
-#: src/util/strings.c:658
+#: src/util/strings.c:670
 #, fuzzy
 msgid "days"
 msgstr " ngày"
 
-#: src/util/strings.c:685
+#: src/util/strings.c:697
 msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1073
+#: src/util/strings.c:1098
 msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1081
+#: src/util/strings.c:1106
 msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1087
+#: src/util/strings.c:1112
 msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1094
+#: src/util/strings.c:1119
 msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1103
+#: src/util/strings.c:1128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
@@ -6753,89 +6939,215 @@ msgstr ""
 msgid "Error creating tunnel\n"
 msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
 msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
 msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
 msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
 msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
 msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
 msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
 msgid "destination IP for the tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
 msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
 msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
 #, fuzzy
 msgid "service is offered via TCP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
 #, fuzzy
 msgid "service is offered via UDP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331
 msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
-#: src/include/gnunet_common.h:590
+#: src/include/gnunet_common.h:580 src/include/gnunet_common.h:585
+#: src/include/gnunet_common.h:591
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:600
+#: src/include/gnunet_common.h:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
+#: src/include/gnunet_common.h:622 src/include/gnunet_common.h:629
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Operation failed.\n"
+#~ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr "Thoát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
@@ -6879,10 +7191,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
 #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
 #~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
@@ -7261,10 +7569,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
 #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
 #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
@@ -7342,10 +7646,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session timeouts"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan session created"
 #~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
@@ -7382,9 +7682,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
-#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
 #~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
@@ -7429,10 +7726,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "be verbose"
 #~ msgstr "xuất chi tiết"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -8376,9 +8669,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
@@ -8941,9 +9231,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"