- wrong NBO conversion: port is always zero!
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 36fcf65a3090c8e4ee15d14a4cd2d531173b28e4..646210754aad989bb8fe6fd2cce8b6aff2eefe37 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,3563 +19,4832 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
-#: src/include/gnunet_common.h:465
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/arm/arm_api.c:192
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/arm/arm_api.c:382
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#: src/arm/arm_api.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/arm/arm_api.c:471
 #, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:527
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+#: src/arm/arm_api.c:528
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/arm/arm_api.c:550
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
+#: src/arm/arm_api.c:552
 #, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+#: src/arm/arm_api.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
+#: src/arm/arm_api.c:658
 #, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#: src/arm/gnunet-arm.c:167
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/arm/gnunet-arm.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/arm/gnunet-arm.c:187
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/arm/gnunet-arm.c:191
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#: src/arm/gnunet-arm.c:195
 #, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:199
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/arm/gnunet-arm.c:225
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "stop all GNUnet services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:409
+msgid "start a particular service"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:411
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+msgid "don't print status messages"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:426
+msgid "List currently running services"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
+msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
-msgid "# reserved"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
-#: src/datacache/datacache.c:255
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
 #, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "unknown"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
 #, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
+msgid "option missing"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
-msgid "Content not found"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:46
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:69
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
+#: src/block/block.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
-#: src/datacache/datacache.c:151
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+#: src/chat/chat.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
+#: src/chat/chat.c:412
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
-msgid "# quota"
-msgstr ""
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
-msgid "# cache size"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
+#: src/chat/chat.c:498
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
+#: src/chat/chat.c:559
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
+#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
+#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
+#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
+msgid "anonymous"
+msgstr "nặc danh"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "« %s » nói: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
+#: src/chat/gnunet-chat.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#: src/chat/gnunet-chat.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#: src/chat/gnunet-chat.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:216
 #, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
+msgstr "« %s » vào phòng\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
+msgstr "« %s » rời phòng\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
+#: src/chat/gnunet-chat.c:386
 #, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:432
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:441
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#: src/chat/gnunet-chat.c:458
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:522
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
+"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:526
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
+"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
-msgid "# key exchanges stopped"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:530
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:533
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
+"có tên đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:540
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:543
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
+#, fuzzy
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:552
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
+"trò chuyện đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:686
+#, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:725
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:728
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:740
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/core/core_api.c:798
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
 #, fuzzy
 msgid "# session keys received"
 msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
 #, c-format
 msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
 msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
 msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
+#, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
-msgid "help text"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
-
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
-
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
-msgid "NONE"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
+msgid "# entries in session map"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:725
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
-#: src/util/common_logging.c:893
-msgid "INVALID"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:975
-msgid "unknown address"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/util/common_logging.c:1013
-msgid "invalid address"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/datacache/datacache.c:183
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
-
-#: src/util/plugin.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:245
+#: src/datacache/datacache.c:191
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/util/configuration.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+#: src/datacache/datacache.c:281
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/util/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/datacache/datacache.c:291
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/util/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
+#: src/include/gnunet_common.h:523
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:289
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:372
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:418
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+msgid "# results found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+msgid "Content not found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+msgid "# quota"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+msgid "the query key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
+#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+msgid "# Preference updates given to core"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
+msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
+#, c-format
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/fs/fs_api.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:341
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:747
+#: src/fs/fs_api.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1376
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:751
+#: src/fs/fs_api.c:1418
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:776
+#: src/fs/fs_api.c:1434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2086
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:778
+#: src/fs/fs_api.c:2096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#: src/fs/fs_api.c:2451
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:854
+#: src/fs/fs_api.c:2697
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2791
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:872
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:314
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:334
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:965
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:1038
+#: src/fs/fs_download.c:991
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1033
 #, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:870
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:1000
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
+#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:618
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:630
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:673
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:693
+#, fuzzy
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/util/connection.c:476
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:718
+msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:642
+#: src/fs/fs_publish.c:741
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
+#: src/fs/fs_publish.c:806
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/util/connection.c:862
+#: src/fs/fs_publish.c:812
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:858
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1015
+#: src/fs/fs_publish.c:1067
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/connection.c:1528
+#: src/fs/fs_publish.c:1138
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
-#: src/util/signal.c:80
+#: src/fs/fs_search.c:815
 #, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:482
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:488
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:354
+#: src/fs/fs_unindex.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_uri.c:220
 #, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
 
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:308
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/util/disk.c:466
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/util/disk.c:866
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1523
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
-#: src/util/service.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
-#: src/util/service.c:263
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/util/service.c:296
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/service.c:326
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/util/service.c:629
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
-#: src/util/service.c:634
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/util/service.c:641
+#: src/fs/gnunet-download.c:118
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:685
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:713
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:196
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
-#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:250
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:900
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-download.c:256
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:267
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:277
 msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:917
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
+#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/util/service.c:1152
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1248
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
+#, fuzzy
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
+"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+"chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/util/service.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
-#: src/util/service.c:1436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Ä\90á»\93ng Ä\91ẳng Â« %s Â» có mức tin cậy %8u\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
+#, fuzzy
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "Ä\91ặt Ä\91ánh giá của má»\99t không gian tên"
 
-#: src/util/service.c:1482
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1486
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1490
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1542
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
-
-#: src/util/service.c:1555
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/util/service.c:1618
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_priority.c:116
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
 #, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:358
+#: src/fs/gnunet-publish.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:362
+#: src/fs/gnunet-publish.c:306
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:430
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:791
+#: src/fs/gnunet-publish.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
 #, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:875
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:502
+msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:880
+#: src/fs/gnunet-publish.c:506
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:912
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:510
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:337
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:551
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
 #, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
+#: src/fs/gnunet-publish.c:564
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
+#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
+#: src/transport/gnunet-transport.c:530
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-
-#: src/util/bio.c:143
-msgid "End of file"
-msgstr ""
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:681
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:684
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:301
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:688
 msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
 
-#: src/util/client.c:309
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:692
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
 msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/util/client.c:647
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/util/client.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:704
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/util/client.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:708
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/util/client.c:1133
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:712
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
 msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:722
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:726
 msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
 #, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-download.c:263
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
+#: src/fs/gnunet-search.c:308
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:183
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:281
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
 #, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datacache/datacache.c:291
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
-msgstr ""
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
 #, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
 #, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
-#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+msgid "not indexed"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
 #, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-msgid "the query key"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
+msgid "# requests merged"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgid "# requests refreshed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
+msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+#, fuzzy
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
-#, c-format
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
 #, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
 #, fuzzy
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
-msgid "start a particular service"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
-msgid "stop a particular service"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
-#, fuzzy
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
-#, fuzzy
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
+msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
-msgid "don't print status messages"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#, fuzzy
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
 #, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
-msgid "exit"
-msgstr ""
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
-msgid "signal"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Lỗi không rõ"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
-msgid "option missing"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
 #, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
-msgid ""
-"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:187
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:378
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:392
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:465
-#, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:521
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:522
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:544
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:546
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/arm/arm_api.c:652
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
 #, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
 #, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
 #, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:119
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
+msgid "Namestore added record successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
+msgid "Namestore failed to add record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:357
+msgid "Namestore record already existed"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:364
+msgid "Namestore failed to add record\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:467
+#: src/namestore/namestore_api.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Namestore removed record successfully"
+msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:404
+msgid "No records for entry"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Could not find record to remove"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
+#: src/namestore/namestore_api.c:418
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:884
+#: src/namestore/namestore_api.c:425
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
 #, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:803
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/nat/nat.c:852
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/nat/nat.c:1121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
-#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
-msgstr ""
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/nat/nat.c:1331
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/nat/nat.c:1343
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/nat/nat_test.c:348
 #, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/nat/nat_test.c:418
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1142
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:126
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:137
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
 #, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:367
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:374
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:380
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:388
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
-#: src/transport/gnunet-transport.c:502
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:547
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:550
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:558
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
-msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:570
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:574
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:578
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:584
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
 #, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:588
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:592
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_search.c:810
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/template/gnunet-template.c:68
+msgid "help text"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
+#: src/testing/gnunet-testing.c:157
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:159
+#, c-format
+msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
+#: src/testing/gnunet-testing.c:273
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
+msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:277
+msgid "host key file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:279
+#, fuzzy
+msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:287
+msgid "Command line tool to access the testing library"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/testing/helper.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
+#: src/testing/helper.c:64
 #, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing.c:204
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
+#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
+#: src/testing/testing.c:241
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
+#: src/testing/testing.c:242
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
+#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
 #, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
+#: src/testing/testing.c:366
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
+#: src/testing/testing.c:376
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/testing/testing.c:408
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
+#: src/testing/testing.c:637
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/testing/testing.c:586
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/testing/testing.c:636
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
-msgid "# on-demand lookups failed"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
+#, fuzzy
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/testing/testing.c:800
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:970
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1655
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
+#: src/testing/testing.c:1663
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
+#: src/testing/testing.c:1692
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#: src/testing/testing.c:1695
 #, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
+#: src/testing/testing.c:1850
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+#: src/testing/testing.c:1978
 #, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/testing/testing.c:2201
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
-#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
+#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
+#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
+#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
-#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/testing/testing_group.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target is %d connections per peer."
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/testing/testing_group.c:2179
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
-msgid "# query plan entries"
+#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
+#, c-format
+msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
 msgstr ""
+"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
+"%u cột\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#: src/testing/testing_group.c:2246
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/testing/testing_group.c:2249
+#, c-format
+msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/testing/testing_group.c:2290
+#, c-format
+msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/testing/testing_group.c:2342
+#, c-format
+msgid "rand is %f probability is %f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
+"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/testing/testing_group.c:3017
+msgid "Finished copying all friend files!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/testing/testing_group.c:3130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing_group.c:3153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/testing/testing_group.c:3170
+#, c-format
+msgid "Checking copy status of file %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/testing/testing_group.c:3188
+#, c-format
+msgid "File %d copied\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
+#: src/testing/testing_group.c:3203
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
+#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
+msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
+#: src/testing/testing_group.c:5032
+#, c-format
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/testing/testing_group.c:3605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
+#: src/testing/testing_group.c:3731
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3985
+msgid "Creating clique topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:3990
+msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3995
+msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/testing/testing_group.c:3999
+msgid "Creating ring topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4003
+msgid "Creating 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4007
+msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4011
+msgid "Creating InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+#: src/testing/testing_group.c:4015
+msgid "Creating Scale Free topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4020
+msgid "Creating straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
-msgid "not indexed"
+#: src/testing/testing_group.c:4024
+msgid "Creating topology from file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4040
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4055
+msgid "Failed during friend file copying!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4061
+msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4078
+msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/testing/testing_group.c:4084
+msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4090
+msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:236
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/testing/testing_group.c:4096
+msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:244
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/testing/testing_group.c:4102
+msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:252
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4108
+msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/testing/testing_group.c:4114
+msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4149
+msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:345
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/testing/testing_group.c:4155
+msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#: src/testing/testing_group.c:4170
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/testing/testing_group.c:4176
+msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
-#, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5260
+msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5267
+msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5274
+msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5280
+msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
-#, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5287
+msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5294
+msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+#: src/testing/testing_group.c:5301
+msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/testing/testing_group.c:5308
+msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#: src/testing/testing_group.c:5315
+msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5321
+msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
+#: src/testing/testing_group.c:5327
 #, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/testing/testing_group.c:5337
+#, c-format
+msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/testing/testing_group.c:5345
+#, c-format
+msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#: src/testing/testing_group.c:5354
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
 msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/testing/testing_group.c:5364
+#, c-format
+msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
-#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
+#: src/testing/testing_group.c:6128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:660
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:672
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:715
-msgid "failed to compute hash"
-msgstr ""
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:735
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
 #, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:762
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:786
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
+#, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:910
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr ""
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1163
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
 #, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1499
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:284
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:299
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
 #, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1380
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1992
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2145
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2358
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
 #, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2604
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2690
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/fs/fs_download.c:309
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:959
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:986
-msgid "internal error decrypting content"
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1030
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
 #, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1829
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "# bytes payload received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
 #, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
 msgid "# failed connection attempts due to timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
 #, fuzzy
 msgid "# peers disconnected due to external request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
 #, fuzzy
 msgid "# fast reconnects failed"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
 #, fuzzy
 msgid "# peers disconnected due to timeout"
 msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "# keepalives sent"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
 #, fuzzy
 msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
 msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected ACK messages"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
-#, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:256
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:269
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#: src/transport/gnunet-transport.c:319
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
+#: src/transport/gnunet-transport.c:326
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
+#: src/transport/gnunet-transport.c:359
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
-#, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
+#: src/transport/gnunet-transport.c:539
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:587
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
+#: src/transport/gnunet-transport.c:593
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
+#: src/transport/gnunet-transport.c:596
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:603
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:606
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
 #, c-format
 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
 #, c-format
 msgid "FREEING %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
 #, fuzzy
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
 msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, c-format
@@ -3619,1328 +4888,1216 @@ msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
+msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
-msgid "# wlan pending sessions"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
 #, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
-msgid "# wlan hello beacons send"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
-msgid "# wlan acks send"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
-msgstr ""
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages queued"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
-#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
-#, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
-#, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:250
-#, c-format
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr ""
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:263
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
 #, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:313
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:320
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
 #, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:433
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:548
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
-msgstr ""
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:551
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
 #, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:554
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "# wlan session timeouts"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:558
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899
+#, fuzzy
+msgid "# wlan session created"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:561
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
+msgid "# wlan pending sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:564
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
 #, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "# wlan pending fragments"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732
+msgid "# wlan hello beacons send"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059
 #, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954
+msgid "# wlan acks send"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025
 #, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# wlan fragments send"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
+msgid "# wlan mac endpoints"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517
+#, fuzzy
+msgid "# wlan whole messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708
+#, fuzzy
+msgid "# wlan hello messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742
+#, fuzzy
+msgid "# wlan fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
+#, fuzzy
+msgid "# wlan acks received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
+msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgid "# wlan mac endpoints created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
+msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+msgid "# wlan messages for this client received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 #: src/transport/transport_api.c:588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
 msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/util/bio.c:143
+msgid "End of file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-
-#: src/dv/dv_api.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/util/client.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/util/client.c:312
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#: src/util/client.c:657
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
+#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
 #, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+#: src/util/client.c:859
+#, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#: src/util/client.c:875
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/util/client.c:1143
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
+msgid "NONE"
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#: src/util/common_logging.c:609
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+#: src/util/common_logging.c:892
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/util/common_logging.c:991
+msgid "unknown address"
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/util/common_logging.c:1029
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/util/configuration.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/util/configuration.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/util/connection.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/util/connection.c:475
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:412
+#: src/util/connection.c:629
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:472
+#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/util/connection.c:830
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/util/connection.c:983
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/util/connection.c:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/crypto_random.c:309
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/util/crypto_rsa.c:666
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+#: src/util/crypto_rsa.c:684
 #, c-format
-msgid "Joined\n"
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
+#: src/util/crypto_rsa.c:763
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:781
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:1032
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#: src/util/disk.c:479
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/util/disk.c:1087
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+#: src/util/disk.c:1759
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/util/getopt.c:696
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/util/getopt.c:701
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/util/getopt.c:778
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/util/getopt.c:854
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
+#: src/util/getopt.c:872
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/util/getopt.c:1038
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/util/helper.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/helper.c:254
+#, c-format
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-#, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/util/helper.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+#: src/util/helper.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+#: src/util/helper.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/util/network.c:1196
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/util/os_installation.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
+#: src/util/os_installation.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:89
 #, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/util/plugin.c:146
 #, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+#: src/util/plugin.c:219
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/util/pseudonym.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:803
+#: src/util/resolver_api.c:221
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:852
+#: src/util/resolver_api.c:351
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1121
+#: src/util/resolver_api.c:355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#: src/util/resolver_api.c:426
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/util/resolver_api.c:807
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/util/resolver_api.c:901
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#: src/util/resolver_api.c:906
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#: src/util/resolver_api.c:938
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/util/scheduler.c:866
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
-msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
+#: src/util/scheduler.c:996
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/util/server.c:397
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/util/server.c:406
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+#: src/util/server.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/util/server.c:640
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
 #, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/util/service.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/service.c:263
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/util/service.c:296
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/util/service.c:326
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/util/service.c:668
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/util/service.c:673
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/util/service.c:680
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/util/service.c:724
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/service.c:752
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/util/service.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/service.c:939
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#: src/util/service.c:956
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+#: src/util/service.c:1191
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#: src/util/service.c:1287
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#: src/util/service.c:1442
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/util/service.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1521
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/util/service.c:1525
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#: src/util/service.c:1529
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/util/service.c:1581
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/util/service.c:1594
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/util/service.c:1657
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:80
 #, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/util/strings.c:143
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:354
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:462
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+
+#: src/util/strings.c:554
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/util/strings.c:559
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:563
+msgid "s"
+msgstr "g"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:567
+msgid "m"
+msgstr "p"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:571
+msgid "h"
+msgstr "g"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/util/strings.c:575
+msgid " days"
+msgstr " ngày"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/util/strings.c:599
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
 #, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
 #, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
-#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
-
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr "xuất chi tiết"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
-#: src/include/gnunet_common.h:441
+#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
+#: src/include/gnunet_common.h:499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:451
+#: src/include/gnunet_common.h:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
+#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
-
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
-
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
-
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
-#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# các byte được gửi"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target is %d connections per peer."
-#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
-#~ "hàng, %u cột\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
-#~ "friends file!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "hiển thị trợ giúp này"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+#~ msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "xuất chi tiết"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
 #~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -5017,10 +6174,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connection requests received"
-#~ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
@@ -5327,9 +6480,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
 
-#~ msgid "list all network adapters"
-#~ msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
@@ -5339,9 +6489,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Phiên bản Windows này không hỗ trợ dịch vụ.\n"
 
@@ -5357,9 +6504,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Lỗi: không thể xoá dịch vụ : %s\n"
 
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr "Cấu hình bị thay đổi. Lưu ?"
 
@@ -5407,15 +6551,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "tạo ra cấu hình cho gnunetd, trình nền GNUnet"
 
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Công cụ để thiết lập GNUnet."
 
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
@@ -5425,9 +6563,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
 
@@ -5917,9 +7052,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Đang tạo khoá mới cho tên hiệu này (có thể hơi lâu).\n"
 
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
-
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu dstore"
 
@@ -6148,9 +7280,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Bạn phải ghi rõ một tên cho thu thập (tùy chọn « %s »).\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "Tìm thấy %d tập tin trong thư mục.\n"
 
@@ -7031,12 +8160,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
 #~ msgstr "MTU %llu cho « %s » rất có thể quá thấp.\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-
 #~ msgid "# UDP connections (right now)"
 #~ msgstr "# các kết nối UDP (lúc này)"
 
@@ -8223,9 +9346,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
 #~ msgstr "Vị trí của tập tin theo dõi cho gnunet-auto-share"
 
-#~ msgid "File-Sharing options"
-#~ msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
-
 #~ msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
 #~ msgstr "gnunet-gtk nên nạp những phần bổ sung nào?"