- Don't crash on bogus data from client
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 962288b9347f618ea4e649010fdc17fcdcaf8db2..4dabea0643dfaea0ca3d1fbec0170dfc4a0afcb7 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -24,16 +24,18 @@ msgstr ""
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
 #: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
 #: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389
-#: src/include/gnunet_common.h:396
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
+#: src/include/gnunet_common.h:465
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
@@ -63,18 +65,18 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
 msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
 #, c-format
 msgid ""
 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr "kho dữ liệu sqlite"
@@ -92,16 +94,18 @@ msgid "Could not access file `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
 msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
@@ -116,7 +120,7 @@ msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
 msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
@@ -151,86 +155,82 @@ msgstr "# các kết nối dht"
 msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:605
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:607
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
 #, fuzzy
 msgid "# transmission request failures"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent to datastore"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:767
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:780
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
 msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
 #, fuzzy
 msgid "# status messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:875
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:946
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
 #, fuzzy
 msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1011
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1072
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1140
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1185
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1245
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
 #, fuzzy
 msgid "# Results received"
 msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1316
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1383
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1447
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
@@ -239,163 +239,181 @@ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
 #, fuzzy
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# các byte được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
 msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
 msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118
-#: src/datacache/datacache.c:248
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:255
 #, fuzzy
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
 #, fuzzy
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
 msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
 #, c-format
 msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
-#: src/datacache/datacache.c:151
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datacache/datacache.c:151
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
 msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
 msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
 msgid "# entries in session map"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
 #, fuzzy
 msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
@@ -405,33 +423,33 @@ msgstr ""
 msgid "Peer `%s'\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
 msgid "don't resolve host names"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
 #, fuzzy
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
@@ -465,144 +483,144 @@ msgstr ""
 msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
 #, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#, fuzzy
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
 #, fuzzy
 msgid "# session keys received"
 msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
 #, c-format
 msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
 msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# các byte đã giải mã"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
 msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:537
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
+#, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
@@ -610,11 +628,11 @@ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
 msgid "help text"
 msgstr ""
 
@@ -631,45 +649,45 @@ msgstr ""
 msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
 msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
 msgid "DEBUG"
 msgstr "GỠ LỖI"
 
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
 msgid "INFO"
 msgstr "TIN"
 
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
 msgid "WARNING"
 msgstr "CẢNH BÁO"
 
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
 msgid "ERROR"
 msgstr "LỖI"
 
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
 msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:579
+#: src/util/common_logging.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:696
+#: src/util/common_logging.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:864
+#: src/util/common_logging.c:893
 msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:946
+#: src/util/common_logging.c:975
 msgid "unknown address"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:984
+#: src/util/common_logging.c:1013
 msgid "invalid address"
 msgstr ""
 
@@ -763,16 +781,16 @@ msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
 
 #: src/util/getopt.c:1038
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
 msgstr ""
 "Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:860
+#: src/util/scheduler.c:870
 msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:990
+#: src/util/scheduler.c:1000
 #, c-format
 msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
@@ -825,25 +843,25 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1197
+#: src/util/network.c:1204
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/util/os_installation.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
 "variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:477
+#: src/util/os_installation.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
 msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:483
+#: src/util/os_installation.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat (%s) failed: %s\n"
 msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
@@ -852,41 +870,41 @@ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: src/util/strings.c:355
+#: src/util/strings.c:354
 #, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:433
+#: src/util/strings.c:462
 msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 "Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
-#: src/util/strings.c:525
+#: src/util/strings.c:554
 msgid "ms"
 msgstr "mg"
 
-#: src/util/strings.c:530
+#: src/util/strings.c:559
 msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:534
+#: src/util/strings.c:563
 msgid "s"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/strings.c:538
+#: src/util/strings.c:567
 msgid "m"
 msgstr "p"
 
-#: src/util/strings.c:542
+#: src/util/strings.c:571
 msgid "h"
 msgstr "g"
 
-#: src/util/strings.c:546
+#: src/util/strings.c:575
 msgid " days"
 msgstr " ngày"
 
-#: src/util/strings.c:570
+#: src/util/strings.c:599
 msgid "end of time"
 msgstr ""
 
@@ -912,32 +930,32 @@ msgid ""
 "GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:239
+#: src/util/crypto_random.c:280
 #, c-format
 msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:267
+#: src/util/crypto_random.c:308
 #, c-format
 msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
 
-#: src/util/disk.c:434
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+#: src/util/disk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
 msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/util/disk.c:834
+#: src/util/disk.c:883
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
 msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452
+#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
 #, c-format
 msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1491
+#: src/util/disk.c:1553
 #, c-format
 msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
 msgstr ""
@@ -999,7 +1017,7 @@ msgid ""
 "Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935
+#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
 #, c-format
 msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
@@ -1021,58 +1039,62 @@ msgstr ""
 msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993
+#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010
+#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138
+#: src/util/service.c:1152
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
 #, c-format
 msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1165
+#: src/util/service.c:1248
 #, c-format
 msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1314
+#: src/util/service.c:1403
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/util/service.c:1347
+#: src/util/service.c:1436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' runs at %s\n"
 msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
 
-#: src/util/service.c:1393
+#: src/util/service.c:1482
 msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1397
+#: src/util/service.c:1486
 msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1401
+#: src/util/service.c:1490
 msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1453
+#: src/util/service.c:1542
 msgid "No such user"
 msgstr "Không có người dùng như vậy"
 
-#: src/util/service.c:1466
+#: src/util/service.c:1555
 #, c-format
 msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:1529
+#: src/util/service.c:1618
 msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
@@ -1080,7 +1102,14 @@ msgstr ""
 msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_priority.c:114
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_priority.c:117
 #, c-format
 msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
 msgstr ""
@@ -1131,12 +1160,12 @@ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:266
+#: src/util/pseudonym.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:330
+#: src/util/pseudonym.c:337
 msgid "no-name"
 msgstr "không-tên"
 
@@ -1220,88 +1249,88 @@ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663
+#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:621
+#: src/util/crypto_rsa.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:639
+#: src/util/crypto_rsa.c:641
 #, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703
+#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:698
+#: src/util/crypto_rsa.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
 "%u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:718
+#: src/util/crypto_rsa.c:720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
 msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:736
+#: src/util/crypto_rsa.c:738
 #, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
 #: src/fs/gnunet-download.c:263
 msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
 #, fuzzy
 msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
 msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:878
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
 #, c-format
 msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
 msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
 msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
 #, fuzzy
 msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
 msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
 msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
@@ -1348,22 +1377,22 @@ msgstr ""
 msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:176
+#: src/datacache/datacache.c:183
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/datacache/datacache.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:274
+#: src/datacache/datacache.c:281
 #, fuzzy
 msgid "# requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/datacache/datacache.c:284
+#: src/datacache/datacache.c:291
 msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
@@ -1384,107 +1413,107 @@ msgstr ""
 msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
 msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
 #, fuzzy
 msgid "# Peers connected"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
 #, fuzzy
 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
 msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
 #, fuzzy
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
 #, fuzzy
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
 #, fuzzy
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/dht/dht_api.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
@@ -1514,49 +1543,49 @@ msgstr ""
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr ""
 
@@ -1566,12 +1595,11 @@ msgid "# Network size estimates received"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
@@ -1675,288 +1703,264 @@ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#: src/arm/gnunet-arm.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#: src/arm/gnunet-arm.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
 msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
+#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216
 #, c-format
 msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#: src/arm/gnunet-arm.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
 msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
 msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
+#: src/arm/gnunet-arm.c:355
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
+#: src/arm/gnunet-arm.c:357
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+#: src/arm/gnunet-arm.c:359
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
+#: src/arm/gnunet-arm.c:361
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
+#: src/arm/gnunet-arm.c:364
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/arm/gnunet-arm.c:372
 #, fuzzy
 msgid "timeout for completing current operation"
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:383
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
 #, fuzzy
 msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
+#: src/arm/mockup-service.c:46
 msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
+#: src/arm/mockup-service.c:69
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
-#, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
+msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
 #, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
-msgid "Stopping all services\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
+msgid "option missing"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:201
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/arm_api.c:187
 msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:389
+#: src/arm/arm_api.c:378
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:403
+#: src/arm/arm_api.c:392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
 "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:467
+#: src/arm/arm_api.c:465
 #, c-format
 msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:536
+#: src/arm/arm_api.c:521
 #, c-format
 msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:537
+#: src/arm/arm_api.c:522
 #, c-format
 msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:559
+#: src/arm/arm_api.c:544
 #, c-format
 msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:560
+#: src/arm/arm_api.c:546
 #, c-format
 msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:592
+#: src/arm/arm_api.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
 msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:664
+#: src/arm/arm_api.c:652
 #, c-format
 msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
-
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:270
 msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
@@ -1985,66 +1989,70 @@ msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 msgid "# fragments retransmitted"
 msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
 msgid "# messages fragmented"
 msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:257
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
 msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:342
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
 #, fuzzy
 msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:348
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:372
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
 #, fuzzy
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
 msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
 msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:327
+#: src/statistics/statistics_api.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
+#, fuzzy
 msgid "Failed to obtain statistics.\n"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
 msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
 msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
 msgid "Print statistics about GNUnet operations."
 msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
 
@@ -2061,12 +2069,12 @@ msgstr ""
 "Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
@@ -2077,13 +2085,13 @@ msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
+#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
@@ -2102,7 +2110,7 @@ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
@@ -2123,7 +2131,7 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
 "chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
@@ -2140,7 +2148,7 @@ msgstr ""
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -2173,37 +2181,37 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:335
+#: src/fs/fs_namespace.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445
+#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Failed to serialize meta data"
 msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:464
+#: src/fs/fs_namespace.c:467
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore service"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:507
+#: src/fs/fs_namespace.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:609
+#: src/fs/fs_namespace.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523
+#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Internal error."
 msgstr "Lỗi VR."
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:878
+#: src/fs/fs_namespace.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2219,12 +2227,12 @@ msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
@@ -2254,75 +2262,75 @@ msgstr ""
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/fs/fs_uri.c:220
 #, c-format
 msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
+#: src/fs/fs_uri.c:279
 msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
+#: src/fs/fs_uri.c:297
 msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
+#: src/fs/fs_uri.c:304
 msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
 msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
 msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
 msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
+#: src/fs/fs_uri.c:603
 msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:609
 msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
+#: src/fs/fs_uri.c:615
 msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
+#: src/fs/fs_uri.c:628
 msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
+#: src/fs/fs_uri.c:640
 msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
+#: src/fs/fs_uri.c:678
 msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/fs/fs_uri.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Lacking key configuration settings.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/fs/fs_uri.c:910
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1265
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
 
@@ -2346,81 +2354,86 @@ msgstr ""
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
+#: src/fs/gnunet-publish.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:320
+#: src/fs/gnunet-publish.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:362
+#: src/fs/gnunet-publish.c:367
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:369
+#: src/fs/gnunet-publish.c:374
 #, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/fs/gnunet-publish.c:380
 #, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:383
+#: src/fs/gnunet-publish.c:388
 #, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:477
+#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
+#: src/transport/gnunet-transport.c:503
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:422
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
+#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:467
+#: src/fs/gnunet-publish.c:472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access file: %s\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not publish `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:547
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:545
+#: src/fs/gnunet-publish.c:550
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:549
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2428,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
 "tải lên"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2436,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
 "tùy chọn này nhiều lần)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2444,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
 "mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:570
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2452,16 +2465,16 @@ msgstr ""
 "chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
 "cho sự chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:569
+#: src/fs/gnunet-publish.c:574
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#: src/fs/gnunet-publish.c:578
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:579
+#: src/fs/gnunet-publish.c:584
 #, fuzzy
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
@@ -2469,13 +2482,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583
+#: src/fs/gnunet-publish.c:588
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
+#: src/fs/gnunet-publish.c:592
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
@@ -2483,16 +2496,16 @@ msgstr ""
 "Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
 "từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_search.c:803
+#: src/fs/fs_search.c:810
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
 #: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
 #, fuzzy
 msgid "# client searches active"
@@ -2508,7 +2521,7 @@ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
@@ -2538,7 +2551,7 @@ msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 #: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "You must specify a filename to inspect."
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
@@ -2557,105 +2570,105 @@ msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
 #, fuzzy
 msgid "# results found locally"
 msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
@@ -2665,46 +2678,46 @@ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
 #, fuzzy
 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
 msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
 #, fuzzy
 msgid "# query messages sent to other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
 msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
 #, fuzzy
 msgid "# query plans executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
 #, fuzzy
 msgid "# requests merged"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
 #, fuzzy
 msgid "# requests refreshed"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
 #, fuzzy
@@ -2731,71 +2744,80 @@ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 msgid "# replies dropped"
 msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
 #, fuzzy
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
 #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2832,25 +2854,25 @@ msgstr ""
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
 msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
@@ -2879,35 +2901,35 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read file"
 msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
+#: src/fs/fs_unindex.c:236
 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
+#: src/fs/fs_unindex.c:244
 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#: src/fs/fs_unindex.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Invalid response from `fs' service."
 msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
+#: src/fs/fs_unindex.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#: src/fs/fs_unindex.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#: src/fs/fs_unindex.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
+#: src/fs/fs_unindex.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
@@ -2933,17 +2955,15 @@ msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:182
-#, c-format
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
@@ -2984,69 +3004,69 @@ msgstr ""
 "Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
 "siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708
-#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903
+#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
+#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:654
+#: src/fs/fs_publish.c:660
 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:666
+#: src/fs/fs_publish.c:672
 #, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:709
+#: src/fs/fs_publish.c:715
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:729
+#: src/fs/fs_publish.c:735
 #, fuzzy
 msgid "filename too long"
 msgstr "tên tập tin"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:756
+#: src/fs/fs_publish.c:762
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:780
+#: src/fs/fs_publish.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:850
+#: src/fs/fs_publish.c:856
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:856
+#: src/fs/fs_publish.c:862
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:904
+#: src/fs/fs_publish.c:910
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1083
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1154
+#: src/fs/fs_publish.c:1163
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1487
+#: src/fs/fs_publish.c:1499
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
@@ -3076,51 +3096,51 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1364
+#: src/fs/fs_api.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1380
+#: src/fs/fs_api.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1984
+#: src/fs/fs_api.c:1993
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1994
+#: src/fs/fs_api.c:2003
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346
+#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2124
+#: src/fs/fs_api.c:2146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631
+#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2337
+#: src/fs/fs_api.c:2359
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2583
+#: src/fs/fs_api.c:2605
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2669
+#: src/fs/fs_api.c:2691
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -3140,38 +3160,38 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:872
+#: src/fs/fs_download.c:873
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:958
+#: src/fs/fs_download.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
 "offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:985
+#: src/fs/fs_download.c:986
 msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1008
+#: src/fs/fs_download.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1020
+#: src/fs/fs_download.c:1021
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/fs/fs_download.c:1030
 #, c-format
 msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1826
+#: src/fs/fs_download.c:1829
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
@@ -3180,114 +3200,119 @@ msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
 #, fuzzy
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
 #: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
 #: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:350
+#: src/fs/fs_file_information.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
 msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
 msgid "# failed connection attempts due to timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
 #, fuzzy
 msgid "# peers disconnected due to external request"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
 #, fuzzy
 msgid "# fast reconnects failed"
 msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
 #, fuzzy
 msgid "# peers disconnected due to timeout"
 msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "# keepalives sent"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
 msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
 msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
 #, fuzzy
 msgid "# unexpected ACK messages"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
@@ -3335,13 +3360,13 @@ msgstr ""
 msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
 msgid ""
 "Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
 "certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
 msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
@@ -3349,41 +3374,41 @@ msgstr ""
 msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
 #, fuzzy
 msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
 #, fuzzy
 msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
 #, c-format
 msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
 msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
 #, c-format
 msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UDP sockets\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
 #: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
@@ -3392,475 +3417,483 @@ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
 #, fuzzy
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
 #, fuzzy
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
 #, fuzzy
 msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
 msgstr "# các byte được gửi"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
 msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
 msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
 #, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:920
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
 #, fuzzy
 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
 #, c-format
 msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
 #, c-format
 msgid "FREEING %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1203
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1216
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kết thúc cấu hình.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1227
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
 msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1247
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
 #, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
 msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
 #, fuzzy
 msgid "# wlan session timeouts"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
 #, fuzzy
 msgid "# wlan session created"
 msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
 msgid "# wlan pending sessions"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
 #, fuzzy
 msgid "# wlan pending fragments"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
 #, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgid ""
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
 msgid "# wlan hello beacons send"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
 #, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
 msgid "# wlan acks send"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
 #, fuzzy
 msgid "# wlan fragments send"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
 #, c-format
 msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
 #, fuzzy
 msgid "# wlan messages queued"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
 msgid "# wlan mac endpoints"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
 #, fuzzy
 msgid "# wlan whole messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
 #, fuzzy
 msgid "# wlan hello messages received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
 #, fuzzy
 msgid "# wlan fragments received"
 msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
 #, fuzzy
 msgid "# wlan acks received"
 msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
 msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
 #, fuzzy
 msgid "# wlan mac endpoints created"
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
 msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
 #, fuzzy
 msgid "# wlan messages for this client received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:245
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:251
 msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:258
+#: src/transport/gnunet-transport.c:264
 #, c-format
 msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:308
+#: src/transport/gnunet-transport.c:314
 #, c-format
 msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:315
+#: src/transport/gnunet-transport.c:321
 #, c-format
 msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:348
+#: src/transport/gnunet-transport.c:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
 msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:368
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connected to %s\n"
 msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:399
+#: src/transport/gnunet-transport.c:405
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disconnected from %s\n"
 msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:428
+#: src/transport/gnunet-transport.c:434
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received %u bytes from %s\n"
 msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 #: src/transport/gnunet-transport.c:448
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:486
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:522
+#: src/transport/gnunet-transport.c:549
 msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:525
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
 #, fuzzy
 msgid "try to connect to the given peer"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:528
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
 #, fuzzy
 msgid "provide information about all current connections (once)"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:532
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
 msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:535
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
 msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:543
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
 #, fuzzy
 msgid "Direct access to transport service."
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
 msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
 "not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
 #, fuzzy
 msgid "# PING without HELLO messages sent"
 msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
 msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
 #, fuzzy
 msgid "# PING message for different peer received"
 msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
 "address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
 msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
 msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
 msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
 msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
 msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
 #, c-format
 msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
 #, fuzzy
 msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
 #, c-format
 msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
@@ -3884,16 +3917,16 @@ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
 msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:156
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
 #, fuzzy
 msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
 msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:514
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
 msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:523
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
 msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
@@ -4087,7 +4120,6 @@ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
 msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
@@ -4162,11 +4194,11 @@ msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr "« %s » rời phòng\n"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Could not change username\n"
 msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
 msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
@@ -4182,7 +4214,6 @@ msgid "Users in room `%s': "
 msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
 
 #: src/chat/gnunet-chat.c:371
-#, c-format
 msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
 
@@ -4270,25 +4301,24 @@ msgstr ""
 msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
 msgid "You must specify a nickname\n"
 msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
 #, c-format
 msgid "Failed to join room `%s'\n"
 msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
 msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
 msgid "set the chat room to join"
 msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
 msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
 
@@ -4365,16 +4395,16 @@ msgstr ""
 msgid "Loading block plugin `%s'\n"
 msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
 msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
 #, fuzzy
 msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -4566,34 +4596,34 @@ msgstr ""
 msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
 msgid ""
 "None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
 "reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
 #, fuzzy
 msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
 msgid ""
 "bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
 "option)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
 #, fuzzy
 msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
 #, fuzzy
 msgid "provide a hostlist server"
 msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
 msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
@@ -4686,30 +4716,30 @@ msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
 msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
 #, c-format
 msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
 #, c-format
 msgid "I am peer `%s'.\n"
 msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
 msgid "output only the identity strings"
 msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
 msgid "output our own identity only"
 msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Print information about peers."
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
@@ -4739,22 +4769,54 @@ msgstr "xuất chi tiết"
 msgid "use configuration file FILENAME"
 msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366
-#: src/include/gnunet_common.h:372
+#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
+#: src/include/gnunet_common.h:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:382
+#: src/include/gnunet_common.h:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410
+#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
 #, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' started\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
@@ -6729,12 +6791,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
 #~ "GNUnet.\n"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"