msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:532
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
-msgid "# total size of fragmented messages"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-
-#: src/nat/nat.c:778
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
+#: src/include/gnunet_common.h:465
#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/nat/nat.c:1096 src/nat/nat.c:1113
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/nat/nat.c:1167 src/nat/nat.c:1177
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set). Option disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1309
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1321
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:290
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:329
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1275 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1455
-#: src/template/gnunet-template.c:68 src/core/test_core_api_send_to_self.c:217
-msgid "help text"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:821
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
-#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1292
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:167
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:262
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datacache/datacache.c:268
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:296
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:305
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:318
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:325
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:338
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:346
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84
-#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:419
-msgid "Sqlite datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:454
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:405
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr ""
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
#, c-format
msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access file `%s': %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915
-#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075
-#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184
-#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078
-#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448
-#: src/testing/testing_peergroup.c:876
-#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022
-#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3907
-#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:1925
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:2172
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-msgstr ""
-"Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u hàng, "
-"%u cột\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:2239
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2242
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2283
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2335
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
-msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3011
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3124
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3147
-#, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3164
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3182
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3197
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3581 src/testing/testing_group.c:3720
-#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3591 src/testing/testing_group.c:4935
-#: src/testing/testing_group.c:5076
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-#: src/testing/testing_group.c:3603
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
#, fuzzy, c-format
-msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3730
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3983
-msgid "Creating clique topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3990
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3997
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4003
-msgid "Creating ring topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4009
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4015
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4021
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4034
-msgid "Creating straight line topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4040
-msgid "Creating topology from file!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4075
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4083
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4102
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4110
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4118
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4126
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4134
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4142
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4150
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4187
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4195
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4212
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4220
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5301
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5308
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5315
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5321
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5328
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:5335
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/testing/testing_group.c:5342
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5349
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:289
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5356
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:372
+msgid "# queue entry timeouts"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5362
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:418
+msgid "# queue overflows"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5368
+#: src/datastore/datastore_api.c:445
#, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:5378
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
-msgstr ""
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-#: src/testing/testing_group.c:5386
-#, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/testing/testing_group.c:5395
-#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/testing/testing_group.c:5405
-#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:6084
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/testing/testing_group.c:6154
-#, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1272
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:208
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
+msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:222 src/testing/testing.c:822
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:245
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/testing/testing.c:246
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-
-#: src/testing/testing.c:302
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr ""
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/testing/testing.c:309
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/testing/testing.c:310 src/testing/testing.c:508
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/testing/testing.c:376
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:386
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
#, fuzzy
-msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:420
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:500
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-msgstr ""
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/testing/testing.c:507
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:531 src/testing/testing.c:630
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631
-#: src/testing/testing.c:651
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/testing/testing.c:571 src/testing/testing.c:2072
-#: src/testing/testing.c:2091
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:600
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:650
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:673 src/testing/testing.c:707
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:688 src/testing/testing.c:737
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/testing/testing.c:810
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1360 src/testing/testing.c:1443
-#: src/testing/testing.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1668
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1676
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
#, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/testing/testing.c:1707
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1710
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/testing/testing.c:1881
-#, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/testing/testing.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
-#: src/testing/testing.c:2238
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
-msgid "# peers known"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-
-#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
msgstr ""
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
-
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:255
#, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
#, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
#, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
#, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+msgid "Content not found"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datacache/datacache.c:151
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
#, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:398
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:556
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:458
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:566
-#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
+msgid "# entries in session map"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:627
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
+msgid "# neighbour entries allocated"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
+msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
+msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/core/core_api.c:798
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
+msgid "help text"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
#, c-format
msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:432
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:627
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
+msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027
+#: src/util/common_logging.c:610
#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
+#: src/util/common_logging.c:725
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/util/common_logging.c:893
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/util/common_logging.c:975
+msgid "unknown address"
msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+#: src/util/common_logging.c:1013
+msgid "invalid address"
msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/util/plugin.c:89
#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
+#: src/util/plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109
+#: src/util/configuration.c:817
+#, c-format
msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/util/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/util/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
-#: src/statistics/statistics_api.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
-msgid "make the value being set persistent"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+#: src/util/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/util/getopt.c:1038
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/util/scheduler.c:870
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
-#: src/util/os_priority.c:110
+#: src/util/scheduler.c:1000
#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:291
+#: src/util/connection.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/connection.c:476
#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:474
+#: src/util/connection.c:642
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-#: src/util/os_installation.c:479
+#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500
-#: src/util/test_common_logging.c:75
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498
-#: src/util/test_common_logging.c:72
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496
-#: src/util/test_common_logging.c:68
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+#: src/util/connection.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494
-#: src/util/test_common_logging.c:65
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/util/connection.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Lỗi kết nối\n"
-#: src/util/common_logging.c:162
-msgid "NONE"
+#: src/util/connection.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:331
+#: src/util/connection.c:1564
#, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/util/common_logging.c:501
-msgid "INVALID"
+#: src/util/signal.c:80
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:583
-msgid "unknown address"
+#: src/util/network.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:621
-msgid "invalid address"
+#: src/util/os_installation.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
+"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/pseudonym.c:263
+#: src/util/os_installation.c:486
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/util/pseudonym.c:327
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/util/os_installation.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139
+#: src/util/strings.c:143
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/util/strings.c:354
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: src/util/strings.c:462
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363
+#: src/util/strings.c:554
msgid "ms"
msgstr "mg"
-#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372
+#: src/util/strings.c:559
+msgid "eternity"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:563
msgid "s"
msgstr "g"
-#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380
+#: src/util/strings.c:567
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:571
msgid "h"
msgstr "g"
-#: src/util/connection.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#: src/util/strings.c:575
+msgid " days"
+msgstr " ngày"
-#: src/util/connection.c:472
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/util/strings.c:599
+msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:640
+#: src/util/server.c:388
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1023
+#: src/util/server.c:397
#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/util/connection.c:1013
+#: src/util/server.c:402
#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/util/connection.c:1529
+#: src/util/server.c:617
#, c-format
msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:1565
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:308
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+
+#: src/util/disk.c:479
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/plugin.c:87
+#: src/util/disk.c:883
#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
-#: src/util/plugin.c:144
+#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
#, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:217
+#: src/util/disk.c:1553
#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/service.c:263
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
-#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140
+#: src/util/service.c:296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/util/bio.c:141
-msgid "End of file"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/util/bio.c:193
+#: src/util/service.c:629
#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:203
+#: src/util/service.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:641
#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:248
+#: src/util/service.c:685
#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:262
+#: src/util/service.c:713
#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:616
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+#: src/util/service.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:634
+#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
#, c-format
-msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:693
+#: src/util/service.c:900
#, c-format
msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:917
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:714
+#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/util/service.c:1152
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:732
+#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
#, c-format
-msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:953
+#: src/util/service.c:1248
#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
-#: src/util/server.c:384
+#: src/util/service.c:1403
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/util/server.c:392
+#: src/util/service.c:1436
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/util/service.c:1482
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1486
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1490
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1542
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
-#: src/util/server.c:612
+#: src/util/service.c:1555
#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1618
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1193
+#: src/util/gnunet-resolver.c:76
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+msgstr ""
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
#, c-format
msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:236
+#: src/util/os_priority.c:117
#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:263
+#: src/util/resolver_api.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:430
#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/util/test_resolver_api.c:53
+#: src/util/resolver_api.c:791
#, c-format
-msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873
+#: src/util/resolver_api.c:875
#, c-format
msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/test_resolver_api.c:154
+#: src/util/resolver_api.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:912
+#, c-format
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/pseudonym.c:273
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:337
+msgid "no-name"
+msgstr "không-tên"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/util/test_resolver_api.c:264
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
#, c-format
-msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/test_resolver_api.c:329
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
#, c-format
-msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:244
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/bio.c:143
+msgid "End of file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
-#: src/util/configuration.c:801
+#: src/util/bio.c:250
#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:304
+#: src/util/client.c:301
#, c-format
msgid ""
"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
"configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:312
+#: src/util/client.c:309
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:669
+#: src/util/client.c:647
msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/client.c:871
+#: src/util/client.c:849
#, c-format
msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:887
+#: src/util/client.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/util/client.c:1158
+#: src/util/client.c:1133
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:859
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:641
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:990
+#: src/util/crypto_rsa.c:700
#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:149
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: src/util/crypto_rsa.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
+msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-#: src/util/strings.c:153
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: src/util/crypto_rsa.c:738
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/util/strings.c:193
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
+#: src/fs/gnunet-download.c:263
+msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:271
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-#: src/util/strings.c:368
-msgid "eternity"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:376
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/util/strings.c:384
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/util/strings.c:408
-msgid "end of time"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
+msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/util/disk.c:429
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
#, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
-#: src/util/disk.c:829
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1486
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:217
+#: src/datacache/datacache.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:354
+#: src/datacache/datacache.c:191
#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/util/resolver_api.c:358
+#: src/datacache/datacache.c:281
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datacache/datacache.c:291
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:427
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
+msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:789
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:911
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+msgid "# Preference updates given to core"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/util/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/util/getopt.c:697
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-#: src/util/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+#: src/dht/dht_api.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/util/getopt.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+msgid "the query key"
+msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/util/getopt.c:850
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/util/getopt.c:868
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
-#: src/util/getopt.c:1034
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
-#: src/util/signal.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
#, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr ""
-#: src/util/getopt_helpers.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:254 src/util/getopt_helpers.c:282
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182
-#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:165
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/util/service.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-#: src/util/service.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:323
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:627
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/service.c:632
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/util/service.c:639
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:683
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+msgid "the data to insert under the key"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+msgid "how many replicas to create"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+msgid "the type to insert data as"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/util/service.c:917
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:947
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1166
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:1349
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/util/service.c:1397
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1401
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1405
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1457
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
-
-#: src/util/service.c:1471
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:1534
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#, fuzzy
+msgid "stop all GNUnet services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+#, fuzzy
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+#, fuzzy
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/arm/gnunet-arm.c:372
#, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
-#: src/fs/fs_uri.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1245
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:46
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:69
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
-#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
+msgid "exit"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:649
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
+msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:661
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
#, fuzzy
-msgid "unknown error"
+msgid "unknown"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/fs/fs_publish.c:704
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-#, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:751
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
+msgid "option missing"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:899
-msgid "needs to be an actual file"
+#: src/arm/arm_api.c:187
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1078
+#: src/arm/arm_api.c:378
#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:1149
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1482
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/arm/arm_api.c:392
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
+#: src/arm/arm_api.c:465
#, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/arm/arm_api.c:521
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:522
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/arm/arm_api.c:544
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:546
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426
+#: src/arm/arm_api.c:579
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
+#: src/arm/arm_api.c:652
#, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:390
#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585
-#: src/mesh/test_mesh_small.c:674 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+
#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
+#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
+#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#, fuzzy
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
msgid "Option `%s' ignored\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
"chọn này nhiều lần)"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
msgid "do not print names of remote namespaces"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:467
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
#: src/fs/gnunet-search.c:111
#, c-format
msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
#: src/fs/gnunet-search.c:291
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr ""
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/fs/fs_uri.c:220
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_file_information.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228
-#, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334
-msgid "# queries messages sent to other peers"
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457
-#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463
+#: src/fs/fs_uri.c:903
#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
-msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:115
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:123
+#: src/fs/gnunet-publish.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:134
+#: src/fs/gnunet-publish.c:137
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:138
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:265
+#: src/fs/gnunet-publish.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
+#: src/fs/gnunet-publish.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:312
+#: src/fs/gnunet-publish.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:354
+#: src/fs/gnunet-publish.c:367
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:361
+#: src/fs/gnunet-publish.c:374
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:367
+#: src/fs/gnunet-publish.c:380
#, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/fs/gnunet-publish.c:388
#, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392
+#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
+#: src/transport/gnunet-transport.c:503
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:414
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create namespace `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:459
+#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access file: %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:484
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not publish `%s': %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:536
+#: src/fs/gnunet-publish.c:547
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:539
+#: src/fs/gnunet-publish.c:550
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:543
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
msgstr ""
"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:547
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
-msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:563
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-#, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:581
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
-msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:594
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:693
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:728
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:734
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:763 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:879
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1326
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:836
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:899
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:951
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1131
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1255
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+"tải lên"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
-#: src/fs/fs_download.c:309
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:570
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:574
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/fs/fs_download.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:578
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
-#: src/fs/fs_download.c:958
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:584
+#, fuzzy
msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
-#: src/fs/fs_download.c:985
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:588
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
-#: src/fs/fs_download.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:592
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
-#: src/fs/fs_download.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/fs/fs_search.c:810
#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1826
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
-"anyway.\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
-msgid "not indexed"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/fs_search.c:798
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
#, fuzzy
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
#, fuzzy
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
#, fuzzy
msgid "# results found locally"
msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
-msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-#: src/fs/fs.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
-#: src/fs/fs.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
-#: src/fs/fs.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
+msgid "# delay heap timeout"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/fs/fs.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
+msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/fs/fs.c:1984
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/fs/fs.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
+msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:2337
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:2583
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs.c:2669
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/block/plugin_block_fs.c:128
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/block/plugin_block_dht.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/block/plugin_block_dht.c:106
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/block/plugin_block_dht.c:115
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/block/block.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
-#: src/block/block.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/mesh/test_mesh_small.c:687
-msgid "Test mesh in a small network."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:859
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:864
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:892
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-msgid "Could not send status result to client\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
#, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
+"anyway.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
#, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:665
-msgid "Stopping all services\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
+msgid "not indexed"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:790
-msgid "exit"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:795
-msgid "signal"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:800
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Lỗi không rõ"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:807
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:236
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:244
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/fs/fs_unindex.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
+#: src/fs/gnunet-download.c:112
#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#: src/fs/gnunet-download.c:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#: src/fs/gnunet-download.c:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
+#: src/fs/gnunet-download.c:169
#, fuzzy
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
-msgid "start a particular service"
+#: src/fs/gnunet-download.c:182
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "stop a particular service"
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
+msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
-#, fuzzy
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:243
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
-msgid "delete config file and directory on exit"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:249
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
-msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/fs/gnunet-download.c:257
#, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:270
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
+#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
+#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
+#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:660
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+#: src/fs/fs_publish.c:672
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:715
+msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:735
+#, fuzzy
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
-#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:762
+msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:390
+#: src/fs/fs_publish.c:786
#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/arm/arm_api.c:405
+#: src/fs/fs_publish.c:856
#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:469
-#, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:539
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:540
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/arm/arm_api.c:563
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/arm/arm_api.c:566
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:910
+msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:675
-#, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr ""
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
-#: src/dht/dhtlog.c:56
+#: src/fs/fs_publish.c:1163
#, c-format
-msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
-#: src/dht/dhtlog.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/fs/fs_api.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+#: src/fs/fs_api.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84
+#: src/fs/fs_api.c:299
#, c-format
-msgid "Found %u peers\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115
+#: src/fs/fs_api.c:877
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/fs/fs_api.c:1323
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209
-msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
+#: src/fs/fs_api.c:1365
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95
+#: src/fs/fs_api.c:1381
#, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
+#: src/fs/fs_api.c:1993
#, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127
+#: src/fs/fs_api.c:2003
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:2146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/fs/fs_api.c:2359
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/fs/fs_api.c:2605
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/fs/fs_api.c:2691
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/fs/fs_download.c:309
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/fs/fs_download.c:329
+msgid "Directory too large for system address space\n"
msgstr ""
-#: src/dht/dht_api.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:435
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:212
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:444
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255
-msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:986
+msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Loading udp transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1422
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1617
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1736
+#: src/fs/fs_download.c:1030
#, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2710
-#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_file_information.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
+msgid "# failed connection attempts due to timeout"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgid "# peers disconnected due to external request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "# fast reconnects failed"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
+#, fuzzy
+msgid "# peers disconnected due to timeout"
+msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
#, fuzzy
-msgid "# SET QUOTA messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:776
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
#, fuzzy
msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:796
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:864
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:882
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:907
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409
-msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418
-msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427
-msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435
-msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712
-msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887
-#, c-format
-msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
#, c-format
-msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002
-msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 2: session selection\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
-"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Phase 3: sending messages\n"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3321
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
#, c-format
-msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368
-#, c-format
-msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
+msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
msgid ""
-"\n"
-"Phase 0\n"
-"\n"
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510
-msgid ""
-"\n"
-"delete\n"
-"\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:698
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
#, fuzzy
-msgid "# HTTP peers active"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:993
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306
-msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
-msgstr ""
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592
-msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3349
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3378
-msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3404
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
#, c-format
-msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3442
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3458
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3610
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
#, c-format
-msgid ""
-"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
-msgstr ""
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3626
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
#, fuzzy
msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Address of unexpected length: %u\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:520
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:606
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4187
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:694
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
+#, c-format
+msgid "FREEING %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:792
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:864
-msgid "# address revalidations started"
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4210
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:945
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:961
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
#, c-format
msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
#, c-format
msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
#, c-format
msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
msgid "# bytes received via SMTP"
msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
msgid "# bytes sent via SMTP"
msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
+#, fuzzy
+msgid "# wlan session timeouts"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
+#, fuzzy
+msgid "# wlan session created"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
+msgid "# wlan pending sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "# wlan pending fragments"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
+#, c-format
+msgid ""
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
+msgid "# wlan hello beacons send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
+#, c-format
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
+msgid "# wlan acks send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
+#, fuzzy
+msgid "# wlan fragments send"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
+#, c-format
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages queued"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
+msgid "# wlan mac endpoints"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
+#, fuzzy
+msgid "# wlan whole messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "# wlan hello messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "# wlan fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "# wlan acks received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
+msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "# wlan mac endpoints created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
+msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages for this client received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:251
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:264
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:314
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:321
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:549
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
+#, fuzzy
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/transport_api.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
+msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278
+#: src/dv/dv_api.c:179
#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364
-msgid ""
-"Phase 0\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1279
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1455
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/transport/transport_api.c:570
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
#: src/chat/chat.c:175
msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
msgid "Joined\n"
msgstr ""
msgstr "« %s » rời phòng\n"
#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not change username\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-#, c-format
msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
msgid "You must specify a nickname\n"
msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
#, c-format
msgid "Failed to join room `%s'\n"
msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
msgid "set the nickname to use (required)"
msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
msgid "set the chat room to join"
msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
msgid "Join a chat on GNUnet."
msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#: src/nat/nat.c:803
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set). Option disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1329
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1341
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:348
#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/nat/nat_test.c:418
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+msgid "Size mismatch for block\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
+msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+#, fuzzy
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1115
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
-msgid "# results found"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
#, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:953
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1438
-msgid "# reserved"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
-msgid "Could not find matching reservation"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
#, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1001
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
-msgid "Content not found"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
-msgid "# quota"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
+"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490
-msgid "# cache size"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#, fuzzy
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:287
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:370
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:417
-msgid "# queue overflows"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:444
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:514
-#, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:541
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:606
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:768
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:781
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:806
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:878
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/datastore/datastore_api.c:950
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1015
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1254
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/datastore/datastore_api.c:1326
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
+msgid "print this help"
+msgstr "hiển thị trợ giúp này"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1393
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
+msgid "print the version number"
+msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1457
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
+msgid "be verbose"
+msgstr "xuất chi tiết"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
+#: src/include/gnunet_common.h:441
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/include/gnunet_common.h:451
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-
-#: src/dv/dv_api.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:864
+#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1286 src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1293
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1314
#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673
#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:920
-msgid "# total peer preference"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1040
-msgid "# peer status changes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1236
#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#~ msgid "Service `%s' started\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4456
-msgid "# established sessions"
-msgstr ""
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1838
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4532
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2031
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2134
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2314
-msgid "# transmissions delayed due to corking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2517
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2857
#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644
-msgid "# discarded CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đang kết nối các điểm nút theo địa hình học hình xuyến hai chiều: %u "
+#~ "hàng, %u cột\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648
-msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2996
#, fuzzy
-msgid "# connection requests received"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %s: %s\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
-msgid "# connection requests ignored (already connected)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697
-msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3067
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3099
-msgid "# Error extracting public key from HELLO"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3145
-msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3270
#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3349
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
-"obtain one).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3444
#, fuzzy
-msgid "# PING messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3456
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3481
#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3534
#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3572
#, fuzzy
-msgid "# Session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3706
-#, c-format
-msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me. Ignoring.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3748
#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3941
-msgid "# messages not delivered to any client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036
#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4023
#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4064
#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4094
#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4157
#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4173
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4229
-#, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi kết nối cơ sở dữ liệu MySQL cho kho dữ liệu.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485
#, fuzzy
-msgid "# peers connected (transport)"
-msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
+#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4599
-msgid "Core service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4617
-msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4656
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/core/core_api.c:832
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
+#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301
-#: src/include/gnunet_common.h:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:331
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "hiển thị trợ giúp này"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "hiển thị số thứ tự phiên bản"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
#, fuzzy
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+#~ msgid "# HTTP peers active"
+#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr "xuất chi tiết"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# connection requests received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages decrypted"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
#~ msgstr "Đang quảng cáo truyền tải %d của mình tới các đồng đẳng đã chọn.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# transmission attempts failed (no address)"
-#~ msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# peer addresses considered valid"
#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# PING messages sent for re-validation"
-#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# HELLOs received for validation"
#~ msgstr "# các khối được lấy để nâng cấp"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect"
-#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
#~ msgstr "Nhận được PING « %s » không dành cho chúng ta.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
-#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Lỗi"
#~ " • 1\t\tdấu chấm\n"
#~ " • 2\t\tvcg\n"
-#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-
#~ msgid "allows mapping of the network topology"
#~ msgstr "cho phép ánh xạ địa hình của mạng"
#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng không được xác nhận do lỗi gửi"
-#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
-#~ msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-
#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
#~ msgstr ""
#~ "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d (nhập thô và văn bản mã hóa)\n"
#~ msgid "# encrypted PING messages received"
#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận"
-#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-
#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi"
#~ msgstr ""
#~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
-#~ msgid "# session keys sent"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-
#~ msgid "# sessions established"
#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
#~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n"
-#~ msgid "# gap requests total sent"
-#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
-
#~ msgid "# gap content total planned"
#~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
-#~ msgid "# gap routes succeeded"
-#~ msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
-
#~ msgid "Datastore full.\n"
#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
#~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
#~ "GNUnet.\n"
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
#~ "written to stderr instead of a logfile"
#~ "» không hỗ trợ tập tin lớn hơn đó. Khuyên bạn cất giữ cơ sở dữ liệu trong "
#~ "một phiên bản kiểu NTFS.\n"
-#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-
#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
#~ msgstr "Thông báo « %s » không hợp lệ (chữ ký sai).\n"
-#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
#~ msgstr "« %s » đã chọn %d trên %d thông báo (MTU: %d).\n"
#~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo "
#~ "URL) tương ứng với truyền tải"
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
#~ msgid "# HTTP PUT issued"
#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được gửi"
-#~ msgid "# HTTP PUT received"
-#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-
-#~ msgid "# HTTP select calls"
-#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
-
#~ msgid "# HTTP send calls"
#~ msgstr "# các cuộc gọi HTTP send (gửi)"