msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394
-#: src/include/gnunet_common.h:401
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
+#: src/include/gnunet_common.h:465
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "kho dữ liệu sqlite"
msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
msgid "# bytes sent to datastore"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/datastore/datastore_api.c:768
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
#, fuzzy
msgid "Failed to receive status response from database."
msgstr ""
"\n"
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:781
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
#, fuzzy
msgid "Invalid error message received from datastore service"
msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:805
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
#, fuzzy
msgid "# status messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:876
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
#, fuzzy
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:947
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
#, fuzzy
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1012
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1073
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1141
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1186
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1246
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
#, fuzzy
msgid "# Results received"
msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1317
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1384
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1448
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
#, fuzzy
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
msgid "# bytes expired"
msgstr "# các byte được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118
-#: src/datacache/datacache.c:248
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:255
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
#, fuzzy
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
#, fuzzy
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
#, fuzzy
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
msgid "Content not found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
-#: src/datacache/datacache.c:151
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datacache/datacache.c:151
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
msgid "# entries in session map"
msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# các byte đã mã hoá"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
#, fuzzy
msgid "# session keys received"
msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
#, c-format
msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY messages decrypted"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY and PING messages created"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
#, fuzzy
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
msgid "help text"
msgstr ""
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
msgid "DEBUG"
msgstr "GỠ LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
msgid "INFO"
msgstr "TIN"
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:578
+#: src/util/common_logging.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/common_logging.c:695
+#: src/util/common_logging.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-#: src/util/common_logging.c:863
+#: src/util/common_logging.c:893
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:945
+#: src/util/common_logging.c:975
msgid "unknown address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:983
+#: src/util/common_logging.c:1013
msgid "invalid address"
msgstr ""
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
#: src/util/getopt.c:1038
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1197
+#: src/util/network.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/util/os_installation.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:477
+#: src/util/os_installation.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/util/os_installation.c:483
+#: src/util/os_installation.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "stat (%s) failed: %s\n"
msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:355
+#: src/util/strings.c:354
#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:433
+#: src/util/strings.c:462
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-#: src/util/strings.c:525
+#: src/util/strings.c:554
msgid "ms"
msgstr "mg"
-#: src/util/strings.c:530
+#: src/util/strings.c:559
msgid "eternity"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:534
+#: src/util/strings.c:563
msgid "s"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:538
+#: src/util/strings.c:567
msgid "m"
msgstr "p"
-#: src/util/strings.c:542
+#: src/util/strings.c:571
msgid "h"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:546
+#: src/util/strings.c:575
msgid " days"
msgstr " ngày"
-#: src/util/strings.c:570
+#: src/util/strings.c:599
msgid "end of time"
msgstr ""
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-#: src/util/disk.c:434
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+#: src/util/disk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/disk.c:834
+#: src/util/disk.c:883
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
-#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452
+#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1491
+#: src/util/disk.c:1553
#, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935
+#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996
+#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013
+#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138
+#: src/util/service.c:1152
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1165
+#: src/util/service.c:1248
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1314
+#: src/util/service.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/util/service.c:1347
+#: src/util/service.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
-#: src/util/service.c:1393
+#: src/util/service.c:1482
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1397
+#: src/util/service.c:1486
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1401
+#: src/util/service.c:1490
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1453
+#: src/util/service.c:1542
msgid "No such user"
msgstr "Không có người dùng như vậy"
-#: src/util/service.c:1466
+#: src/util/service.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:1529
+#: src/util/service.c:1618
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
msgstr ""
-#: src/util/os_priority.c:114
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_priority.c:117
#, c-format
msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
msgstr ""
msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/pseudonym.c:266
+#: src/util/pseudonym.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
-#: src/util/pseudonym.c:330
+#: src/util/pseudonym.c:337
msgid "no-name"
msgstr "không-tên"
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663
+#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:621
+#: src/util/crypto_rsa.c:623
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:639
+#: src/util/crypto_rsa.c:641
#, c-format
msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703
+#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:698
+#: src/util/crypto_rsa.c:700
#, c-format
msgid ""
"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
"%u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:718
+#: src/util/crypto_rsa.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:736
+#: src/util/crypto_rsa.c:738
#, c-format
msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
#, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
#: src/fs/gnunet-download.c:263
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
#, c-format
msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
#, fuzzy
msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
"bỏ.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:176
+#: src/datacache/datacache.c:183
#, c-format
msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/datacache/datacache.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/datacache/datacache.c:274
+#: src/datacache/datacache.c:281
#, fuzzy
msgid "# requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datacache/datacache.c:284
+#: src/datacache/datacache.c:291
msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
msgid "MySQL datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
msgid "# Preference updates given to core"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
#, fuzzy
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
#, fuzzy
msgid "# Peers connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
#, fuzzy
msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
#, fuzzy
msgid "# Bytes transmitted to other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
#, fuzzy
msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
#, fuzzy
msgid "# Peer selection failed"
msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
#, fuzzy
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
#, fuzzy
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
#, fuzzy
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
#, fuzzy
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
#, fuzzy
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
#, fuzzy
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/dht/dht_api.c:282
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr ""
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "PUT request sent!\n"
msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
+#: src/arm/gnunet-arm.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#: src/arm/gnunet-arm.c:157
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#: src/arm/gnunet-arm.c:169
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
+#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216
#, c-format
msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#: src/arm/gnunet-arm.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
+#: src/arm/gnunet-arm.c:355
#, fuzzy
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
+#: src/arm/gnunet-arm.c:357
msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+#: src/arm/gnunet-arm.c:359
msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
+#: src/arm/gnunet-arm.c:361
#, fuzzy
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
+#: src/arm/gnunet-arm.c:364
#, fuzzy
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/arm/gnunet-arm.c:372
#, fuzzy
msgid "timeout for completing current operation"
msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:383
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
#, fuzzy
msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
+#: src/arm/mockup-service.c:46
msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
+#: src/arm/mockup-service.c:69
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
-#, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
+msgid "Could not send status result to client\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
#, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
-msgid "Stopping all services\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
+msgid "option missing"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:201
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/arm_api.c:187
msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:389
+#: src/arm/arm_api.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/arm/arm_api.c:403
+#: src/arm/arm_api.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/arm/arm_api.c:467
+#: src/arm/arm_api.c:465
#, c-format
msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:536
+#: src/arm/arm_api.c:521
#, c-format
msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:537
+#: src/arm/arm_api.c:522
#, c-format
msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:559
+#: src/arm/arm_api.c:544
#, c-format
msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:560
+#: src/arm/arm_api.c:546
#, c-format
msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:592
+#: src/arm/arm_api.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:664
+#: src/arm/arm_api.c:652
#, c-format
msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
-
#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/statistics/statistics_api.c:327
+#: src/statistics/statistics_api.c:390
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
+#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
+#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
msgid "Option `%s' ignored\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
"chọn này nhiều lần)"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
msgid "do not print names of remote namespaces"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:335
+#: src/fs/fs_namespace.c:338
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445
+#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize meta data"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:464
+#: src/fs/fs_namespace.c:467
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore service"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/fs_namespace.c:507
+#: src/fs/fs_namespace.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:609
+#: src/fs/fs_namespace.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523
+#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Lỗi VR."
-#: src/fs/fs_namespace.c:878
+#: src/fs/fs_namespace.c:884
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/fs/fs_uri.c:220
#, c-format
msgid "`%' must be followed by HEX number"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:273
+#: src/fs/fs_uri.c:279
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:291
+#: src/fs/fs_uri.c:297
msgid "`++' not allowed in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:298
+#: src/fs/fs_uri.c:304
msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
msgid "Malformed SKS URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:597
+#: src/fs/fs_uri.c:603
msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:609
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:609
+#: src/fs/fs_uri.c:615
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:622
+#: src/fs/fs_uri.c:628
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:634
+#: src/fs/fs_uri.c:640
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:672
+#: src/fs/fs_uri.c:678
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/fs/fs_uri.c:903
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/fs/fs_uri.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1265
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
+#: src/fs/gnunet-publish.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:320
+#: src/fs/gnunet-publish.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:362
+#: src/fs/gnunet-publish.c:367
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:369
+#: src/fs/gnunet-publish.c:374
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/fs/gnunet-publish.c:380
#, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:383
+#: src/fs/gnunet-publish.c:388
#, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:506
+#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
+#: src/transport/gnunet-transport.c:503
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:422
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create namespace `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
+#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:467
+#: src/fs/gnunet-publish.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access file: %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not publish `%s': %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:547
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:545
+#: src/fs/gnunet-publish.c:550
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:549
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
"tải lên"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
"tùy chọn này nhiều lần)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:570
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
"cho sự chèn không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:569
+#: src/fs/gnunet-publish.c:574
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#: src/fs/gnunet-publish.c:578
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:579
+#: src/fs/gnunet-publish.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
msgstr ""
"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583
+#: src/fs/gnunet-publish.c:588
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
+#: src/fs/gnunet-publish.c:592
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_search.c:803
+#: src/fs/fs_search.c:810
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "You must specify a filename to inspect."
msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
#, fuzzy
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
#, fuzzy
msgid "# results found locally"
msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
#, fuzzy
msgid "# replies dropped"
msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
#, fuzzy
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
#, fuzzy
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
#, fuzzy
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
#, c-format
msgid ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
msgid "not indexed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
msgid "Failed to read file"
msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
+#: src/fs/fs_unindex.c:236
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
+#: src/fs/fs_unindex.c:244
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#: src/fs/fs_unindex.c:252
#, fuzzy
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
+#: src/fs/fs_unindex.c:297
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#: src/fs/fs_unindex.c:332
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#: src/fs/fs_unindex.c:345
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
+#: src/fs/fs_unindex.c:379
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
#: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
#: src/fs/gnunet-download.c:182
-#, c-format
msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708
-#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903
+#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
+#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:654
+#: src/fs/fs_publish.c:660
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:666
+#: src/fs/fs_publish.c:672
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/fs/fs_publish.c:709
+#: src/fs/fs_publish.c:715
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:729
+#: src/fs/fs_publish.c:735
#, fuzzy
msgid "filename too long"
msgstr "tên tập tin"
-#: src/fs/fs_publish.c:756
+#: src/fs/fs_publish.c:762
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:780
+#: src/fs/fs_publish.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:850
+#: src/fs/fs_publish.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:856
+#: src/fs/fs_publish.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:904
+#: src/fs/fs_publish.c:910
msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1083
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1154
+#: src/fs/fs_publish.c:1163
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1487
+#: src/fs/fs_publish.c:1499
#, fuzzy
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1364
+#: src/fs/fs_api.c:1365
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1380
+#: src/fs/fs_api.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1984
+#: src/fs/fs_api.c:1993
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1994
+#: src/fs/fs_api.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346
+#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2124
+#: src/fs/fs_api.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631
+#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2337
+#: src/fs/fs_api.c:2359
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2583
+#: src/fs/fs_api.c:2605
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2669
+#: src/fs/fs_api.c:2691
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
#, fuzzy
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_file_information.c:350
+#: src/fs/fs_file_information.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
msgid "# failed connection attempts due to timeout"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to external request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
msgid "# fast reconnects failed"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to timeout"
msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
#, fuzzy
msgid "# keepalives sent"
msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
#, fuzzy
msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
#, fuzzy
msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
#, fuzzy
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
#, fuzzy
msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
#, fuzzy
msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Address of unexpected length: %u\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:971
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
#, c-format
msgid "FREEING %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
msgid "Port 0, client only mode\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
#, c-format
msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
#, c-format
msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
#, c-format
msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
msgid "# bytes received via SMTP"
msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
msgid "# bytes sent via SMTP"
msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
#, fuzzy
msgid "# wlan session timeouts"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
#, fuzzy
msgid "# wlan session created"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
msgid "# wlan pending sessions"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
#, fuzzy
msgid "# wlan pending fragments"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgid ""
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
msgid "# wlan hello beacons send"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
#, c-format
msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
msgid "# wlan acks send"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
#, fuzzy
msgid "# wlan fragments send"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
#, c-format
msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
#, fuzzy
msgid "# wlan messages queued"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
msgid "# wlan mac endpoints"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
#, fuzzy
msgid "# wlan whole messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
#, fuzzy
msgid "# wlan hello messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
#, fuzzy
msgid "# wlan fragments received"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
#, fuzzy
msgid "# wlan acks received"
msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
#, fuzzy
msgid "# wlan mac endpoints created"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
#, fuzzy
msgid "# wlan messages for this client received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
#, fuzzy
msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:250
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:251
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:263
+#: src/transport/gnunet-transport.c:264
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:313
+#: src/transport/gnunet-transport.c:314
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:320
+#: src/transport/gnunet-transport.c:321
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:353
+#: src/transport/gnunet-transport.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:373
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s\n"
msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:404
+#: src/transport/gnunet-transport.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s\n"
msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:433
+#: src/transport/gnunet-transport.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:447
+#: src/transport/gnunet-transport.c:448
#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:515
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:552
+#: src/transport/gnunet-transport.c:549
msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:555
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
#, fuzzy
msgid "try to connect to the given peer"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:558
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:562
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:565
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:568
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
#, fuzzy
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:576
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
#, fuzzy
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
#, fuzzy
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
#, c-format
msgid ""
"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
"address.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
#, fuzzy
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
msgid "Joined\n"
msgstr ""
msgstr "« %s » rời phòng\n"
#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not change username\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-#, c-format
msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
msgid "You must specify a nickname\n"
msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
#, c-format
msgid "Failed to join room `%s'\n"
msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
msgid "set the nickname to use (required)"
msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
msgid "set the chat room to join"
msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
msgid "Join a chat on GNUnet."
msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
#, fuzzy
msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
#, fuzzy
msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
#, fuzzy
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
#, fuzzy
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
#, fuzzy
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371
-#: src/include/gnunet_common.h:377
+#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
+#: src/include/gnunet_common.h:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:387
+#: src/include/gnunet_common.h:451
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415
+#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Không thẩm tra được chữ ký: không rõ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' started\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
#~ "Lỗi quyết định tên tập tin được dùng để chứa thông tin về phiên bản "
#~ "GNUnet.\n"
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
#~ "written to stderr instead of a logfile"