msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380
-#: src/include/gnunet_common.h:387
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394
+#: src/include/gnunet_common.h:401
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
#, fuzzy
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "kho dữ liệu sqlite"
msgid "# reconnected to DATASTORE"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:605
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:607
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
#, fuzzy
msgid "# transmission request failures"
msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
#, fuzzy
msgid "# bytes sent to datastore"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/datastore/datastore_api.c:767
+#: src/datastore/datastore_api.c:768
#, fuzzy
msgid "Failed to receive status response from database."
msgstr ""
"\n"
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:780
+#: src/datastore/datastore_api.c:781
msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798
+#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
#, fuzzy
msgid "Invalid error message received from datastore service"
msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/datastore/datastore_api.c:805
#, fuzzy
msgid "# status messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:875
+#: src/datastore/datastore_api.c:876
#, fuzzy
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:946
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
#, fuzzy
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1011
+#: src/datastore/datastore_api.c:1012
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1072
+#: src/datastore/datastore_api.c:1073
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1140
+#: src/datastore/datastore_api.c:1141
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1185
+#: src/datastore/datastore_api.c:1186
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1245
+#: src/datastore/datastore_api.c:1246
#, fuzzy
msgid "# Results received"
msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1316
+#: src/datastore/datastore_api.c:1317
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1383
+#: src/datastore/datastore_api.c:1384
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1447
+#: src/datastore/datastore_api.c:1448
#, fuzzy
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119
-#: src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:248
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
msgstr ""
#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145
-#: src/datacache/datacache.c:152
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datacache/datacache.c:151
#, c-format
msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
msgid "# entries in session map"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
#, fuzzy
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
msgid "Peer `%s'\n"
msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
msgid "don't resolve host names"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
#, fuzzy
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:101
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
#, c-format
msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
#, fuzzy
msgid "# type maps received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
msgid "# neighbour entries allocated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
msgid "# encrypted bytes given to transport"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
#, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr ""
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741
#, fuzzy
msgid "# session keys received"
msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760
#, c-format
msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY messages decrypted"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY and PING messages created"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357
msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
#, fuzzy, c-format
msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
#, fuzzy
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:539
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
msgid "help text"
msgstr ""
"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
"ngắn.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860
msgid "DEBUG"
msgstr "GỠ LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858
msgid "INFO"
msgstr "TIN"
-#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:554
+#: src/util/common_logging.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/common_logging.c:672
+#: src/util/common_logging.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-#: src/util/common_logging.c:841
+#: src/util/common_logging.c:863
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:923
+#: src/util/common_logging.c:945
msgid "unknown address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:961
+#: src/util/common_logging.c:983
msgid "invalid address"
msgstr ""
msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
-#: src/util/configuration.c:249
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-#: src/util/configuration.c:812
+#: src/util/configuration.c:817
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
"tập hợp các sự chọn được phép\n"
-#: src/util/getopt.c:670
+#: src/util/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/getopt.c:695
+#: src/util/getopt.c:696
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:749
+#: src/util/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
-#: src/util/getopt.c:753
+#: src/util/getopt.c:751
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
-#: src/util/getopt.c:778
+#: src/util/getopt.c:776
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:780
+#: src/util/getopt.c:778
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:856
+#: src/util/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/getopt.c:874
+#: src/util/getopt.c:872
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:1042
+#: src/util/getopt.c:1038
#, c-format
msgid "Use --help to get a list of options.\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
-#: src/util/scheduler.c:863
+#: src/util/scheduler.c:870
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:994
+#: src/util/scheduler.c:1000
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:462
+#: src/util/connection.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/util/connection.c:477
+#: src/util/connection.c:476
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:646
+#: src/util/connection.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034
+#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/connection.c:869
+#: src/util/connection.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/connection.c:1024
+#: src/util/connection.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr " Lỗi kết nối\n"
-#: src/util/connection.c:1540
+#: src/util/connection.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
"failed (%p).\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:1576
+#: src/util/connection.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/util/signal.c:81
+#: src/util/signal.c:80
#, c-format
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1204
+#: src/util/network.c:1197
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:481
+#: src/util/os_installation.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/util/os_installation.c:486
+#: src/util/os_installation.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "stat (%s) failed: %s\n"
msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/util/strings.c:144
+#: src/util/strings.c:143
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:150
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
-
-#: src/util/strings.c:154
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: src/util/strings.c:158
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: src/util/strings.c:162
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
-
-#: src/util/strings.c:198
+#: src/util/strings.c:355
#, c-format
msgid "Character set requested was `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:276
+#: src/util/strings.c:433
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-#: src/util/strings.c:368
+#: src/util/strings.c:525
msgid "ms"
msgstr "mg"
-#: src/util/strings.c:373
+#: src/util/strings.c:530
msgid "eternity"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:377
+#: src/util/strings.c:534
msgid "s"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:381
+#: src/util/strings.c:538
msgid "m"
msgstr "p"
-#: src/util/strings.c:385
+#: src/util/strings.c:542
msgid "h"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:389
+#: src/util/strings.c:546
msgid " days"
msgstr " ngày"
-#: src/util/strings.c:413
+#: src/util/strings.c:570
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/server.c:392
+#: src/util/server.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/server.c:400
+#: src/util/server.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/util/server.c:405
+#: src/util/server.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/util/server.c:623
+#: src/util/server.c:617
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:240
+#: src/util/crypto_random.c:280
#, c-format
msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:267
+#: src/util/crypto_random.c:308
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-#: src/util/disk.c:435
+#: src/util/disk.c:434
#, c-format
msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/disk.c:837
+#: src/util/disk.c:834
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
-#: src/util/disk.c:1188 src/util/service.c:1473
+#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1496
+#: src/util/disk.c:1491
#, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188
-#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/util/service.c:171
+#: src/util/service.c:170
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
-#: src/util/service.c:265
+#: src/util/service.c:263
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
-#: src/util/service.c:301
+#: src/util/service.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:332
+#: src/util/service.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:638
+#: src/util/service.c:629
#, c-format
msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:643
+#: src/util/service.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
-#: src/util/service.c:650
+#: src/util/service.c:641
#, c-format
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:694
+#: src/util/service.c:685
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:723
+#: src/util/service.c:713
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:841
+#: src/util/service.c:830
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939
+#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712
+#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:913
+#: src/util/service.c:900
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
"domain socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:930
+#: src/util/service.c:917
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903
+#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920
+#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153
+#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1181
+#: src/util/service.c:1165
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1333
+#: src/util/service.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/util/service.c:1366
+#: src/util/service.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
-#: src/util/service.c:1414
+#: src/util/service.c:1393
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1418
+#: src/util/service.c:1397
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1422
+#: src/util/service.c:1401
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1474
+#: src/util/service.c:1453
msgid "No such user"
msgstr "Không có người dùng như vậy"
-#: src/util/service.c:1488
+#: src/util/service.c:1466
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:1551
+#: src/util/service.c:1529
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
msgstr ""
-#: src/util/os_priority.c:117
+#: src/util/os_priority.c:114
#, c-format
msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
msgstr ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:356
+#: src/util/resolver_api.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:360
+#: src/util/resolver_api.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/util/resolver_api.c:428
+#: src/util/resolver_api.c:430
#, c-format
msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:793
+#: src/util/resolver_api.c:791
#, c-format
msgid "Resolver returns `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:877
+#: src/util/resolver_api.c:875
#, c-format
msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:882
+#: src/util/resolver_api.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/util/resolver_api.c:914
+#: src/util/resolver_api.c:912
#, c-format
msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/pseudonym.c:269
+#: src/util/pseudonym.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
-#: src/util/pseudonym.c:333
+#: src/util/pseudonym.c:330
msgid "no-name"
msgstr "không-tên"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
#, c-format
msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
#, c-format
msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
#, c-format
msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
#, c-format
msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/bio.c:144
+#: src/util/bio.c:143
msgid "End of file"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:196
+#: src/util/bio.c:195
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:208
+#: src/util/bio.c:205
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:254
+#: src/util/bio.c:250
#, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:268
+#: src/util/bio.c:264
#, c-format
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:303
+#: src/util/client.c:301
#, c-format
msgid ""
"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
"configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:311
+#: src/util/client.c:309
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:652
+#: src/util/client.c:647
msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:857
+#: src/util/client.c:849
#, c-format
msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:874
+#: src/util/client.c:865
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/util/client.c:1143
+#: src/util/client.c:1133
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672
+#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:629
+#: src/util/crypto_rsa.c:621
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:648
+#: src/util/crypto_rsa.c:639
#, c-format
msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714
+#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703
msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:709
+#: src/util/crypto_rsa.c:698
#, c-format
msgid ""
"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
"%u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:730
+#: src/util/crypto_rsa.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:748
+#: src/util/crypto_rsa.c:736
#, c-format
msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:970
+#: src/util/crypto_rsa.c:957
#, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
#: src/fs/gnunet-download.c:263
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903
#, c-format
msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356
#, fuzzy
msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
"bỏ.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
#, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr ""
"\n"
"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
#, fuzzy
msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:177
+#: src/datacache/datacache.c:176
#, c-format
msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:185
+#: src/datacache/datacache.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/datacache/datacache.c:276
+#: src/datacache/datacache.c:274
#, fuzzy
msgid "# requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/datacache/datacache.c:287
+#: src/datacache/datacache.c:284
msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
#, fuzzy
msgid "# Peers connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
#, fuzzy
msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
#, fuzzy
msgid "# Bytes transmitted to other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
#, fuzzy
msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083
#, fuzzy
msgid "# Peer selection failed"
msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219
#, fuzzy
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250
#, fuzzy
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331
#, fuzzy
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362
#, fuzzy
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
#, fuzzy
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
#, fuzzy
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr ""
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
#, fuzzy
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
#, fuzzy
msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
msgid "# messages defragmented"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
#, fuzzy
msgid "# fragments transmitted"
msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
#, fuzzy
msgid "# fragments retransmitted"
msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
#, fuzzy
msgid "# fragment acknowledgements received"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
#, fuzzy
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#: src/statistics/statistics_api.c:327
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
+#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:107
+#: src/fs/fs_namespace.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
+#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:323
+#: src/fs/fs_namespace.c:335
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
+#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize meta data"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:452
+#: src/fs/fs_namespace.c:464
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore service"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/fs_namespace.c:495
+#: src/fs/fs_namespace.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:597
+#: src/fs/fs_namespace.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518
+#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Lỗi VR."
-#: src/fs/fs_namespace.c:866
+#: src/fs/fs_namespace.c:878
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265
+#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1271
+#: src/fs/fs_uri.c:1265
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:328
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_search.c:798
+#: src/fs/fs_search.c:803
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
#, fuzzy
msgid "# client searches active"
msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
#, fuzzy
msgid "# client searches received"
msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
msgid "Display contents of a GNUnet directory"
msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
#, fuzzy
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786
#, fuzzy
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
#, fuzzy
msgid "# results found locally"
msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
#, fuzzy
msgid "# average retransmission delay (ms)"
msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
#, fuzzy
msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
#, fuzzy
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
msgid "# delay heap timeout"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
#, fuzzy
msgid "# query plans executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
#, fuzzy
msgid "# requests merged"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
#, fuzzy
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:862
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1976
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2063
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
#, fuzzy
msgid "# peers connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
#, c-format
msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
#, fuzzy
msgid "# replies transmitted to other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
#, fuzzy
msgid "# replies dropped"
msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
#, fuzzy
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025
#, fuzzy
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
#, fuzzy
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
#, c-format
msgid ""
"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562
msgid "not indexed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
+#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
-#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
+#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708
+#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:649
+#: src/fs/fs_publish.c:654
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:661
+#: src/fs/fs_publish.c:666
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/fs/fs_publish.c:704
+#: src/fs/fs_publish.c:709
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:724
+#: src/fs/fs_publish.c:729
#, fuzzy
msgid "filename too long"
msgstr "tên tập tin"
-#: src/fs/fs_publish.c:751
+#: src/fs/fs_publish.c:756
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/fs/fs_publish.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:845
+#: src/fs/fs_publish.c:850
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:851
+#: src/fs/fs_publish.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:899
+#: src/fs/fs_publish.c:904
msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1078
+#: src/fs/fs_publish.c:1083
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1149
+#: src/fs/fs_publish.c:1154
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1482
+#: src/fs/fs_publish.c:1487
#, fuzzy
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-#: src/fs/fs.c:284
+#: src/fs/fs_api.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs.c:293
+#: src/fs/fs_api.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs.c:299
+#: src/fs/fs_api.c:299
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:877
+#: src/fs/fs_api.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs.c:1323
+#: src/fs/fs_api.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:1364
+#: src/fs/fs_api.c:1364
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:1380
+#: src/fs/fs_api.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs.c:1984
+#: src/fs/fs_api.c:1984
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:1994
+#: src/fs/fs_api.c:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
+#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs.c:2124
+#: src/fs/fs_api.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
+#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:2337
+#: src/fs/fs_api.c:2337
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:2583
+#: src/fs/fs_api.c:2583
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs.c:2669
+#: src/fs/fs_api.c:2669
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "Failed to open file `%s' for writing"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_download.c:872
+#: src/fs/fs_download.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/fs/fs_download.c:958
+#: src/fs/fs_download.c:959
#, c-format
msgid ""
"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:985
+#: src/fs/fs_download.c:986
msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1008
+#: src/fs/fs_download.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1020
+#: src/fs/fs_download.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/fs/fs_download.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1826
+#: src/fs/fs_download.c:1829
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
#, fuzzy
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466
msgid "# failed connection attempts due to timeout"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to external request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
+#, fuzzy
+msgid "# fast reconnects failed"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to timeout"
msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:941
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
#, fuzzy
msgid "# keepalives sent"
msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1503
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1524
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799
#, fuzzy
msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1642
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1667
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1697
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1824
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1836
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+
#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1428
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2132
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529
#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons received via udp"
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1900
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1953
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2146
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945
#, fuzzy
msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Address of unexpected length: %u\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:829
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:923
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:878
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:971
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
#, c-format
msgid "FREEING %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230
msgid "Port 0, client only mode\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
#, fuzzy
msgid "# wlan session timeouts"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908
#, fuzzy
msgid "# wlan session created"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2361
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3192
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273
msgid "# wlan pending sessions"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1455
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "# wlan pending fragments"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441
#, c-format
msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1771
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808
msgid "# wlan hello beacons send"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1803
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2016
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2109
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151
#, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2003
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042
msgid "# wlan acks send"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2072
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113
#, fuzzy
msgid "# wlan fragments send"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2231
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
#, c-format
msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2236
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284
#, fuzzy
msgid "# wlan messages queued"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2959
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3194
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276
msgid "# wlan mac endpoints"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2543
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601
#, fuzzy
msgid "# wlan whole messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2741
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803
#, fuzzy
msgid "# wlan hello messages received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2775
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840
#, fuzzy
msgid "# wlan fragments received"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892
#, fuzzy
msgid "# wlan acks received"
msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989
msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2943
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013
#, fuzzy
msgid "# wlan mac endpoints created"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2999
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071
msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3050
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages for this client received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138
#, fuzzy
-msgid "# wlan messaged for this client received"
+msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
-msgid "# wlan messaged inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:250
+#, c-format
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:263
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:128
+#: src/transport/gnunet-transport.c:313
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:137
+#: src/transport/gnunet-transport.c:320
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:176
+#: src/transport/gnunet-transport.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:202
+#: src/transport/gnunet-transport.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s\n"
msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:243
+#: src/transport/gnunet-transport.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s\n"
msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:283
+#: src/transport/gnunet-transport.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:305
+#: src/transport/gnunet-transport.c:447
#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+msgid "Peer `%s': %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:339
+#: src/transport/gnunet-transport.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:377
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:380
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
#, fuzzy
msgid "try to connect to the given peer"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:383
+#: src/transport/gnunet-transport.c:558
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:386
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:393
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:568
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:576
#, fuzzy
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457
#, c-format
msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552
+msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
#, c-format
msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259
#, fuzzy
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
#, fuzzy
msgid "# bytes payload received for other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
#, fuzzy
msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:159
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:516
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:525
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528
msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to transport"
msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
#, fuzzy
msgid "# friends connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
#, c-format
msgid "Could not read friends list `%s'\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
#, c-format
msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr ""
"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
#, fuzzy
msgid "# friends in configuration"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:776
+#: src/nat/nat.c:803
#, c-format
msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:825
+#: src/nat/nat.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start %s\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/nat/nat.c:1094
+#: src/nat/nat.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
#, c-format
msgid ""
"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
"not set). Option disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1298
+#: src/nat/nat.c:1329
msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1310
+#: src/nat/nat.c:1341
#, c-format
msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/block/plugin_block_dht.c:122
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
-#: src/block/plugin_block_dht.c:129
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
msgid "Size mismatch for block\n"
msgstr ""
-#: src/block/plugin_block_dht.c:138
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
#, c-format
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/block/plugin_block_fs.c:131
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
msgstr ""
-#: src/block/block.c:109
+#: src/block/block.c:105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/block/block.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4161
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4365
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
#, fuzzy
msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4374
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
#, fuzzy
msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
#, fuzzy
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
#, fuzzy
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327
#, fuzzy
msgid "provide a hostlist server"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
msgid "bytes in hostlist"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
#, fuzzy
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:400
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:568
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
#, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:577
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:591
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
#, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
msgid "output only the identity strings"
msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
msgid "output our own identity only"
msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
#, fuzzy
msgid "Print information about peers."
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357
-#: src/include/gnunet_common.h:363
+#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371
+#: src/include/gnunet_common.h:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:373
+#: src/include/gnunet_common.h:387
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401
+#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "# encrypted PING messages received"
#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được nhận"
-#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-
#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
#~ msgstr "# các thông báo PING đã mật mã được gửi"
#~ "gửi tín hiệu ping cho các đồng đẳng từ HOSTLISTURL (danh sách máy theo "
#~ "URL) tương ứng với truyền tải"
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-
#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"