msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 02:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-#: src/arm/arm_api.c:162
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:336
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
+msgid "Message was sent successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1016
+msgid "ARM API is busy"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
+msgid "Request does not fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:174
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1038
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1040
+#, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1044
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1052
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1054
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1058
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:206
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:519
#, fuzzy
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:233
+#: src/arm/gnunet-arm.c:523
#, fuzzy
msgid "Running services:\n"
msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:605
+#, c-format
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:636
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:287
+#: src/arm/gnunet-arm.c:639
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:642
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:293
+#: src/arm/gnunet-arm.c:653
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+#: src/arm/gnunet-arm.c:717
#, fuzzy
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:719
msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:721
msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+#: src/arm/gnunet-arm.c:723
#, fuzzy
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:425
+#: src/arm/gnunet-arm.c:726
#, fuzzy
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:428
+#: src/arm/gnunet-arm.c:729
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+#: src/arm/gnunet-arm.c:732
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:734
msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:433
+#: src/arm/gnunet-arm.c:737
#, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:435
-msgid "List currently running services"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+#, fuzzy
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:437
-msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:439
-msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:743
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:450
+#: src/arm/gnunet-arm.c:754
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Could not send list result to client\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:647
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:676
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1168
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1173
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1201
#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1474
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1488
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:44
+#: src/arm/mockup-service.c:41
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
+#: src/ats/ats_api_performance.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/ats/ats_api_performance.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received last message for %s \n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1475
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1519
#, c-format
msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
-"%u Bytes/s\n"
+"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1482
#, c-format
-msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1490
#, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
-#: src/transport/gnunet-transport.c:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1526
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1534
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1700
+#, c-format
+msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1703
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1726
#, fuzzy
-msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Failed to initialize solver!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
-msgid "monitor mode"
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:868
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/block/block.c:105
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1239
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/core/core_api.c:755
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:1286
+#, c-format
+msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
-#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2018
#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
-#, fuzzy
-msgid "Connected to"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2028
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_mlp.c:2047
+#, c-format
+msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
+#: src/ats/libgnunet_plugin_ats_proportional.c:1438
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
+#, c-format
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
+#, c-format
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:109
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:123
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328
#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:163
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
-#, fuzzy
-msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:520
+#: src/transport/gnunet-transport.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:816
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367
+#, c-format
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457
#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No preference type given!\n"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
-#, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No peer given!\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450
+msgid "Valid type required\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
+msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
+msgid "get list of all active addresses"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
-#, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517
+msgid "monitor mode"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523
+msgid "print all configured quotas"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526
+msgid "peer id"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532
+msgid "preference value"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:394
#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:397
+msgid "how many peers receive one value?"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:400
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+msgid "number of values"
+msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:403
#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
-msgid "# REKEY operations performed"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:406
+msgid "be more verbose (print received values)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/conversation_api.c:333
+#: src/conversation/conversation_api.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error %d\n"
+msgstr "Lỗi VR."
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Incoming call from `%s'.\n"
+"Please /accept or /cancel the call.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:206
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:315
+#, c-format
+msgid "Call terminated: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:226
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:239
#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
+#, c-format
+msgid "Phone active on line %u\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:284
+msgid "Resolved address. Now ringing other party.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection established to `%s': %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
+msgid "Line busy\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
#, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgid "Hanging up on incoming phone call from `%s' to call `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
+#, c-format
+msgid "You are already in a conversation with `%s', refusing to call `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Aborting call to `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:478
+msgid "There is no incoming call to be accepted!\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:485
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:491
+#, c-format
+msgid "You are trying to call `%s', cannot accept incoming calls right now.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:521
+msgid "We currently do not have an address.\n"
+msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:180
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:547
#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
+#, c-format
+msgid "The phone is rining. `%s' is trying to call us.\n"
+msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:276
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:284
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
-#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
-#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:569
#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
-msgid "MySQL datacache running\n"
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:574
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:595
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:626
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:628
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:310
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:630
+msgid "Use `/accept MESSAGE' to accept an incoming call"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:393
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
+msgid "Use `/cancel MESSAGE' to reject or terminate a call"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:437
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:634
+msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:636
#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
-#: src/datastore/datastore_api.c:483
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:638
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
-#: src/datastore/datastore_api.c:525
-#, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:841
#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:776
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:870
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:798
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission. Have a GNU day.\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:510
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+msgid "help text"
+msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:363
#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:417
+msgid "Wrong Spec\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:423
#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:438
#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:450
+#, fuzzy
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
-msgid "# results found"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275
+msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:314
#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:318
#, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:334
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:612
+msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:700
#, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "No available phone for incoming call on line %u, sending BUSY signal\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1054
+#, c-format
+msgid "Received incoming tunnel on port %u\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/conversation/microphone.c:121
#, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/conversation/speaker.c:75
#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/core/core_api.c:761
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
+#: src/transport/gnunet-transport.c:601 src/transport/gnunet-transport.c:625
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:603
#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Connected to"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:627
#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
-msgid "Content not found"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:164 src/mesh/gnunet-mesh.c:174
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:999
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/core/gnunet-core.c:212
#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/core/gnunet-service-core.c:126
#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
-msgid "# quota"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
-msgid "# cache size"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:701
+msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:770
#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
-msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
-msgstr ""
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:820
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:938
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:931
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
-msgid "Mysql database running\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:975
#, fuzzy
-msgid "Failed to drop table from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1068
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1074
#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1143
#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/dht/dht_api.c:348
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
#, c-format
msgid ""
-"Result %d, type %d:\n"
-"%.*s\n"
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
-msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1353
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1378
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
-msgid "Issueing DHT GET with key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1365
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
-msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
+msgid "# neighbour entries allocated"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
-#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
-msgid "how long should the monitor command run"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1138
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2799
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3052
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
#, fuzzy
-msgid "PUT request sent with key"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
#, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
-msgstr ""
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#, fuzzy
+msgid "# items stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
-msgid "the type to insert data as"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/datacache/datacache.c:184
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
+#: src/datacache/datacache.c:295
#, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
+msgid "# requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datacache/datacache.c:304
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
#, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
+msgid "Template datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:393
+msgid "# queue entry timeouts"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:437
+msgid "# queue overflows"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
#, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/datastore/datastore_api.c:483
#, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
-msgid "# Preference updates given to core"
-msgstr ""
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
+#: src/datastore/datastore_api.c:608 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
#, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
+#: src/datastore/datastore_api.c:630
#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#: src/datastore/datastore_api.c:762
#, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/datastore/datastore_api.c:776
+msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
+#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
#, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
+#: src/datastore/datastore_api.c:798
#, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
+#: src/datastore/datastore_api.c:868
#, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#: src/datastore/datastore_api.c:935
#, fuzzy
-msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:996
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
+#: src/datastore/datastore_api.c:1055
#, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
+msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
+#: src/datastore/datastore_api.c:1119
#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
+#: src/datastore/datastore_api.c:1164
#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
+#: src/datastore/datastore_api.c:1223
#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
-#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1290
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1353
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
+#: src/datastore/datastore_api.c:1414
#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
-#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
+msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
+msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
-#, fuzzy
-msgid "# DHT requests combined"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dns/dnsparser.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/dns/dnsstub.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dns/dnsstub.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dns/dnsstub.c:368
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
+msgid "Content not found"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsstub.c:440
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
-msgid "only monitor DNS queries"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
-msgid "Monitor DNS queries."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
+msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564
+msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
#, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
#, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
+#: src/dht/dht_api.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
#, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
-#: src/dv/dv_api.c:189
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
-#, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967
-#, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007
-msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080
-#, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
-#, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
-#, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
#, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
#, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
#, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
#, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
-#, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
-#, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
-#, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
-#, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
-#, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
-#, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
-msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
+msgid "# Preference updates given to core"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
#, fuzzy
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/fs/fs_api.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs_api.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/fs/fs_api.c:465
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/fs/fs_api.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/fs/fs_api.c:1505
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_api.c:1547
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_api.c:1563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/fs/fs_api.c:2213
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_api.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2579
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2825
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2919
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_directory.c:210
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:321
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:341
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
+msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_download.c:888
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:970
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
+msgid "Size mismatch for block\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:996
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:154
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1019
+#: src/dns/dnsparser.c:239
#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/dns/dnsparser.c:800
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1038
+#: src/dns/dnsstub.c:175
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1927
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_getopt.c:192
+#: src/dns/dnsstub.c:440
#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
-#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/fs/fs_publish.c:624
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3498
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:636
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:679
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:165
+msgid "verbose output"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:699
+#: src/dv/gnunet-dv.c:174
#, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/fs/fs_publish.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1409
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1799 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1962
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1858 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1995
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:864
-msgid "needs to be an actual file"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1161
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/fs_search.c:830
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
+msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963
#, fuzzy
-msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985
+#, c-format
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs_unindex.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_unindex.c:636
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087
#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs_unindex.c:670
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147
#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/fs/fs_uri.c:220
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_uri.c:279
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/fs/fs_uri.c:297
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1399
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:304
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1435
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1846
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
-msgid "Malformed SKS URI"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
-msgid "Malformed CHK URI"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
-msgid "SKS URI malformed"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3024
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3285
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3299 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3311
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:628
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3322
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:640
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3511
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:678
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3519
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1147
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3526
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load state: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3532
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save state to file %s\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3538 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1248
+msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
-#, c-format
-msgid "Publication of `%s' done\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3654
+msgid "Must be a number"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing `%s'\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3796
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
+msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
+msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create statistics!\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
+msgid "GNUnet experimentation daemon"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+"sec. \n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
-#: src/fs/gnunet-publish.c:718
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
-msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgid "Failed to parse file `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
+msgid ""
+"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "Invalid value for public key\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:147
-#, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307
#, c-format
-msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
+msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451
+#, c-format
+msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+msgid "Connected to peer %s\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
-#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Disconnected from peer %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102
#, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
+#, c-format
+msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
-msgid "Target filename must be specified.\n"
-msgstr ""
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
-#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
+#: src/fs/fs_api.c:465
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
+#: src/fs/fs_api.c:474
#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/fs/fs_api.c:480
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-msgid "delete namespace NAME "
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+#: src/fs/fs_api.c:1569
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/fs/fs_api.c:2240
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/fs/fs_api.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/fs/fs_api.c:2406 src/fs/fs_api.c:2425 src/fs/fs_api.c:2908
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:149
+#: src/fs/fs_api.c:2607
#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2852
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:166
+#: src/fs/fs_api.c:2946
#, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:189
+#: src/fs/fs_directory.c:210
#, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_download.c:322
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/fs_download.c:342
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:493
+#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:495
+#: src/fs/fs_download.c:889
#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:500
+#: src/fs/fs_download.c:971
#, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
-msgid "Preprocessing complete.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:997
+msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:509
+#: src/fs/fs_download.c:1020
#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:513
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#: src/fs/fs_download.c:1137
#, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgid "internal error decoding tree"
msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:561
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
+msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
-#: src/transport/gnunet-transport.c:623
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:647
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:659
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:691
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/gnunet-publish.c:702
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
-msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
+#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
+#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:715
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/fs/fs_publish.c:669
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/fs_publish.c:681
#, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:725
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/fs/fs_publish.c:725
+msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:748
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:745
+#, fuzzy
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
-#: src/fs/gnunet-search.c:114
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:770
+msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#: src/fs/fs_publish.c:793
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/fs/fs_publish.c:915
+msgid "needs to be an actual file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "automatically terminate search after DELAY"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:298
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:309
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
#, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
#, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
+#: src/fs/fs_search.c:819
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
+#: src/fs/fs_search.c:878
#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
#, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_uri.c:222
+#, no-c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:281
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:299
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:306
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:623
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:648
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:686
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1133
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
+#: src/transport/gnunet-transport.c:840 src/transport/gnunet-transport.c:870
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:293
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+msgid "not indexed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh dropped"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via mesh"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455
+#, fuzzy
+msgid "# mesh client connections rejected"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501
+#, fuzzy
+msgid "# mesh connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:614 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:698
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:769
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:843
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:852
+msgid "# irrelevant replies discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:879
+#, fuzzy
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1000
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1324
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1348
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1362
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1380
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1407 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1588
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1465
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1476
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1564
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1649
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+msgid "time required, content pushing disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gns_api.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:217
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:297
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `master-zone' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:377
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:426
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:432
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:451
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:680 src/hostlist/hostlist-client.c:686
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:738 src/hostlist/hostlist-client.c:747
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:868 src/hostlist/hostlist-client.c:960
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:965
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1082
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:923
+#, c-format
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:947
+#, c-format
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1092
+#, c-format
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2955
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2995
+#, c-format
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3098
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3101
+msgid "pem file to use as CA"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3120
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:860
#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:868
#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:917
+#, fuzzy
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:913
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1646
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1686
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1932
+#, c-format
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2054
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/hello/hello.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/hello/hello.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/hello/hello.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/hello/hello.c:989
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:998
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:260
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
+#, fuzzy
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
+#, fuzzy
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:340
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+#, fuzzy
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1330
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
+msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1503
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1106 src/hostlist/hostlist-client.c:1122
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1326
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1402 src/hostlist/hostlist-client.c:1419
#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
-"anyway.\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1468
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1496
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
-msgid "not indexed"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
#, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
#, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:790
#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
-#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
-msgid "# query plan entries"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "delete ego NAME "
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+msgid "display all egos"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
-#, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
-#, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+msgid "Maintain egos"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:337
+msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:360
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:437
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:668
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:444
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:514
+msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:645
+msgid "target name already exists"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:684
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:793
+msgid "no matching ego found"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:209
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:212
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5633 src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:350
+msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5773 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5785
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5797 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5809
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5821 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5833
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5845 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5855
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5880
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
-msgstr ""
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
-msgid "# on-demand lookups failed"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:367
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185 src/namestore/gnunet-namestore.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:226 src/namestore/gnunet-namestore.c:821
+msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:229
#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-msgid "time required, content pushing disabled"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:240 src/namestore/gnunet-namestore.c:853
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#: src/namecache/namecache_api.c:276
+msgid "Namecache failed to cache block"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:278
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:306
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:528
#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:964
#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:547 src/namestore/gnunet-namestore.c:556
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573 src/namestore/gnunet-namestore.c:595
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/gns/gns_api.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:548 src/namestore/gnunet-namestore.c:557
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:596
+msgid "add"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
-msgstr "Lá»\97i má»\9f táºp tin ghi sá»± kiá»\87n « %s »: %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lá»\87nh không Ä\91ược há»\97 trợ « %s ». Ä\90ang hủy bá»\8f.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:585
#, c-format
-msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:621
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:636
+msgid "del"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:806
+msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
-msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:809
+msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
-msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:812
+msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
-#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:818
#, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:824
+#, fuzzy
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:827
+msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:830
+msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:833
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
-msgid "No unneeded output"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:836
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:842
+msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported form value `%s'\n"
msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:524
#, c-format
msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:590
#, c-format
msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create page for `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:698
msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:706
msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:904
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:930
#, fuzzy
msgid "Failed to start HTTP server\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:999
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:494
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/namestore/namestore_api.c:273
+msgid "Namestore failed to store record\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
-msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
-msgid "pem file to use as CA"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
-msgid "GNUnet GNS proxy"
+#: src/nat/nat_auto.c:169
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+#: src/nat/nat_auto.c:199
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/nat/nat_auto.c:200
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
+#: src/nat/nat_auto.c:219
#, fuzzy
-msgid "Could not connect to DHT!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:265
+#, c-format
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:331
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:128
+#: src/nat/nat_auto.c:347
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:400
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:143
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:401
+msgid "upnpc not found\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/nat/nat_auto.c:434
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
+msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:435
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:469
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:470
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:193
+#: src/nat/nat.c:834
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:883
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+#: src/nat/nat.c:1152
+msgid "malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230
+#, c-format
msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
-"reason to run!\n"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set). Option disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-#, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+#: src/nat/nat.c:1365
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/nat/nat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:341
#, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
#, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "delay between rounds"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1460
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:580
#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1487
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
+msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:483
#, c-format
msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:638
#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:643
#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
+#, c-format
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
+#, c-format
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
+#, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661
#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667
#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+msgid "include friend-only information"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784
+msgid "dump hello to file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787
+msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
#, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
-msgstr ""
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#: src/postgres/postgres.c:148
#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
#, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
#, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
-#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
-msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:483
+msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
msgstr ""
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103
-#: src/template/gnunet-template.c:71
-msgid "help text"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:489
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
-msgid "An operation has failed while starting peers\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:542
+msgid "# DNS records modified"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:718
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
-msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:724
+msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
-msgid "An operation has failed while linking\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:827
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
-#, c-format
-msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
-msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:889
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:897
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
-#, c-format
-msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:970
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
-#, c-format
-msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:986
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
-#, c-format
-msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1262 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1271
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1291 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1302
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1348
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting\n"
-msgstr "Thoát"
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
-#, fuzzy, c-format
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#, fuzzy
msgid "No configuration file given. Exiting\n"
msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
-#, c-format
-msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
#, c-format
-msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
#, c-format
-msgid ""
-"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
-"Exiting.\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
+#, fuzzy
msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
#, fuzzy
msgid "name of the file for writing statistics"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
-msgid "create FACTOR times number of peers random links"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+msgid "directory with policy files"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
-msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
-msgid "wait DELAY before starting string search"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
-msgid "number of search strings to read from search strings file"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+msgid "Profiler for regex"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
-msgid "maximum path compression length"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
-msgid "Profiler for regex/mesh"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
-msgid "Wrong CORE service\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/mysql/mysql.c:174
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:181
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Lỗi VR."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
#, c-format
-msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
-msgid "for at least"
-msgstr ""
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
-msgid "until"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#, c-format
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No options given\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+msgid "Revocation successful.\n"
+msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
-msgid "add/del"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
#, c-format
-msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid time format `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
#, c-format
-msgid ""
-"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
-"`%s' instead.\n"
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
-msgid "add"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
-msgid "del"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
-msgid "add record"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
-msgid "delete record"
-msgstr ""
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
-msgid "display records"
-msgstr ""
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
msgid ""
-"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
-msgid "name of the record to add/delete/display"
-msgstr ""
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
-msgid "type of the record to add/delete/display"
-msgstr ""
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:476
+#, fuzzy
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
-msgid "URI to import into our zone"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:492
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
-msgid "value of the record to add/delete"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:495
+msgid "revoke the private key associated with the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
-msgid "create or list public record"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:498
+msgid ""
+"actually perform the revocation revocation file, otherwise we just do the "
+"precomputation"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:501
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
-#, fuzzy
-msgid "filename with the zone key"
-msgstr "tên tập tin"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet zone manipulation tool"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
-msgid "file exists but reading key failed"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:250
+msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:599
#, fuzzy
-msgid "file exists with different key"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:194
#, fuzzy
-msgid "Failed to find record to remove\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:200
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:206
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:215
#, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:345
-msgid "Namestore failed to add record"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/namestore/namestore_api.c:371
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:246
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create new signature"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/namestore/namestore_api.c:419
-#, fuzzy
-msgid "Failed to put new set of records in database"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:347
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/namestore/namestore_api.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Failed to remove records from database"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/namestore/namestore_api.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Failed to access database"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/namestore/namestore_api.c:431
-#, fuzzy
-msgid "unknown internal error in namestore"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-
-#: src/namestore/namestore_api.c:436
-msgid "Protocol error"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported record type %d\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
-#: src/namestore/namestore_common.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-
-#: src/namestore/namestore_common.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/namestore/namestore_common.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/namestore/namestore_common.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-
-#: src/namestore/namestore_common.c:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/namestore/namestore_common.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/namestore/namestore_common.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
+msgid "Transaction ID shared with peer."
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:795
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450
#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:840
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:775
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/nat/nat.c:1108
-msgid "malformed"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:847
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:853
+#, c-format
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:946
#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set). Option disabled.\n"
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1317
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1025
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1163
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1328
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1376
#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:341
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1476
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1603
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1485
#, fuzzy
-msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Could not send service-request multipart message to tunnel!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully created new tunnel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Could not send message to tunnel!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
-msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
-msgid "delay between queries to statistics during a round"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1682
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
-msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1693
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
-msgid "name of the file for writing the main results"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1713
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing tunnel to remote service.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1749
+#, c-format
+msgid "Creating new tunnel for session with key %s.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
-msgid "delay between rounds"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1794
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1802
#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1828
#, fuzzy, c-format
-msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "New incoming tunnel from peer %s.\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1859
+#, c-format
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2047
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2196
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
-msgid "# peers known"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2054
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2203
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2142
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2425
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2490
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2505
#, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2509
#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
+msgid "number of common elements in A and B"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+msgid "hash num"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
-#, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+msgid "ibf size"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+msgid "oeration to execute"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
#, fuzzy
-msgid "list all known peers"
-msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
+msgid "Missing argument: name\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/postgres/postgres.c:59
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/postgres/postgres.c:148
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+msgid "watch value continuously"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+msgid "connect to remote host"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+msgid "port for remote host"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#: src/statistics/statistics_api.c:509
#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1054
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
-msgid "name of the table to write DFAs"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
-msgid "Profiler for regex library"
-msgstr ""
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1018
+msgid "Request doesn't fit into a message"
+msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1056
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
#, fuzzy, c-format
-msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+msgid "create COUNT number of peers"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
-#, c-format
-msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
#, fuzzy, c-format
-msgid "No subsystem or name given\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize watch routine\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
+#, c-format
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
-msgid "watch value continuously"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
-msgid "connect to remote host"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
-msgid "port for remote host"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Could not save some persistent statistics\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:1053
-msgid ""
-"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
-"might have been lost!\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
+msgid "Cannot start the master controller"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
-#, c-format
-msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
-msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
-msgid "create COUNT number of peers"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
-msgid "create COUNT number of random links"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
+#, c-format
msgid ""
-"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
-"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
-"topology."
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u. Given `%s = %llu'"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
-msgid "Profiler for testbed"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api.c:325
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:716
#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:722
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgid "Topology file %s has no data\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:729
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:760
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:784
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
-msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:772
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:796
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:202
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
#, fuzzy
msgid "create unique configuration files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:204
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:206
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
"extract"
msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
#, fuzzy
msgid "configuration template"
msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-#: src/testing/gnunet-testing.c:218
-msgid "Command line tool to access the testing library"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
-#, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
-#, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
-msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:198
+#: src/testing/testing.c:277
#, c-format
msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:214
+#: src/testing/testing.c:293
#, c-format
msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:518
+#: src/testing/testing.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-#: src/testing/testing.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding key %u\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/testing/testing.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:850
+#: src/testing/testing.c:1155
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
"precompute more hostkeys first.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:864
+#: src/testing/testing.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/testing/testing.c:897
+#: src/testing/testing.c:1174
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-#: src/testing/testing.c:915
+#: src/testing/testing.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/testing/testing.c:976
+#: src/testing/testing.c:1335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/testing/testing.c:1140
+#: src/testing/testing.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
+#: src/topology/friends.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to transport"
msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812
#, fuzzy
msgid "# friends connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051
#, fuzzy
msgid "# friends in configuration"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:229
#, fuzzy
msgid "# bytes total received"
msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:277
#, fuzzy
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:429
#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
+"`%s' address `%s' session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:760
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
#, fuzzy
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:672
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:728
#, fuzzy
msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1210
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1545
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
#, fuzzy
msgid "# messages transmitted to other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1220
#, fuzzy
msgid "# transmission failures for messages to other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1277
msgid "# messages timed out while in transport queue"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1319
#, fuzzy
msgid "# keepalives sent"
msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1343
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1384
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1484
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1500
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2775
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2790
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2821
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2834
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2865
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3045
#, fuzzy
msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3098
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3143
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3154
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3193
msgid "# other peer asked to disconnect from us"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3288
#, fuzzy
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:519
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:577
#, fuzzy
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:662
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:992
+msgid "# failed address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
+msgid "# successful address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1021
#, c-format
msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1124
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1133
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1260
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1275
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:265
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:278
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:328
+#: src/transport/gnunet-transport.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:336
+#: src/transport/gnunet-transport.c:296
#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:422
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:435
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:375
+#: src/transport/gnunet-transport.c:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:395
+#: src/transport/gnunet-transport.c:522
#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:427
+#: src/transport/gnunet-transport.c:580
#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:505
+#: src/transport/gnunet-transport.c:650
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:528
+#: src/transport/gnunet-transport.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:535
+#: src/transport/gnunet-transport.c:688
#, c-format
msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:780
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:831
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:851 src/transport/gnunet-transport.c:881
+#: src/transport/gnunet-transport.c:903 src/transport/gnunet-transport.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:858 src/transport/gnunet-transport.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:908
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:990
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:993
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:996
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1008
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1012
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1015
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616
+msgid "# Bluetooth ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830
+msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via Bluetooth"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:715
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:718
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1423
#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:721
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1458
#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:727
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1521
#, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:731
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1634
+msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:734
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1818
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:745
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2602
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2370
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2419 src/util/service.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2530
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2721
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
msgid "Port 0, client only mode\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "Using external hostname `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
msgid "No external hostname configured\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1586
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1723
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2966
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1748
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1776
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2866
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of connections is %u\n"
msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1381
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
"size %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1646
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2703
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2728
#, fuzzy, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2743
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2852
#, fuzzy, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "không quyết định các tên máy"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:973
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1206
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:841
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1030
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2015
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2696
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:976
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1180
+#, c-format
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1417
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1440
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1534
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2065
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2248
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2328
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
-#: src/util/service.c:954
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2576 src/util/service.c:589
+#: src/util/service.c:595
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2590
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2687
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2691
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
#, fuzzy
msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
#, fuzzy
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:402
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:419
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
+"or %u)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2602
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
"your network configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2616
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
"IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2917
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3015
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3117
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1627
#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
msgid "# WLAN ACKs sent"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
#, fuzzy
msgid "# WLAN messages defragmented"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:758
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1903
#, fuzzy
msgid "# WLAN sessions allocated"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:863
#, fuzzy
msgid "# WLAN message fragments sent"
msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:887
msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:995
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1080
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1905
#, fuzzy
msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1275
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received via WLAN"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1301
#, fuzzy
msgid "# fragments received via WLAN"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1311
#, fuzzy
msgid "# ACKs received via WLAN"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1368
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1489
#, fuzzy
msgid "# DATA messages received via WLAN"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1524
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages processed"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1587
#, fuzzy
msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1700
msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1884
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
-#: src/transport/transport_api.c:593
+#: src/transport/transport_api.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-#: src/transport/transport-testing.c:590
+#: src/transport/transport-testing.c:584
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize testing library!\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/tun/regex.c:129
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/util/bio.c:180
msgid "End of file"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/util/bio.c:237
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/util/bio.c:247
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:250
+#: src/util/bio.c:293
#, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:264
+#: src/util/bio.c:307
#, c-format
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/client.c:371
+#: src/util/client.c:360
#, c-format
msgid ""
"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
"configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:379
+#: src/util/client.c:368
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:698
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/client.c:898
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/client.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/client.c:912
+#: src/util/client.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/util/client.c:1168
+#: src/util/client.c:1274
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
+#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
msgid "DEBUG"
msgstr "GỠ LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
msgid "INFO"
msgstr "TIN"
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:395
+#: src/util/common_logging.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/common_logging.c:819
+#: src/util/common_logging.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-#: src/util/common_logging.c:1010
+#: src/util/common_logging.c:1042
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1149
+#: src/util/common_logging.c:1150
msgid "unknown address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1187
+#: src/util/common_logging.c:1189
msgid "invalid address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1205
+#: src/util/common_logging.c:1207
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/util/common_logging.c:1226
+#: src/util/common_logging.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
msgstr ""
"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/util/configuration.c:259
+#: src/util/configuration.c:288
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-#: src/util/configuration.c:938
+#: src/util/configuration.c:996
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
"tập hợp các sự chọn được phép\n"
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/util/configuration.c:1065
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1170
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/util/connection.c:442
+#: src/util/connection.c:438
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:557
+#: src/util/connection.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/connection.c:912
+#: src/util/connection.c:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr " Lỗi kết nối\n"
-#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#: src/util/container_bloomfilter.c:516
#, c-format
msgid ""
"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
-#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
+#: src/util/crypto_ecc.c:940 src/util/crypto_ecc.c:978
+#: src/util/crypto_ecc.c:1096 src/util/crypto_ecc.c:1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
+#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:1101
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
-#: src/util/crypto_rsa.c:843
+#: src/util/crypto_ecc.c:982 src/util/crypto_ecc.c:1138
msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
+#: src/util/crypto_ecc.c:1012 src/util/crypto_ecc.c:1168
#, c-format
msgid ""
"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:643
+#: src/util/crypto_ecc.c:1016 src/util/crypto_ecc.c:1172
msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
-msgid "interrupted by shutdown"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_ecc.c:791
-msgid "gnunet-ecc failed"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#: src/util/crypto_ecc.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#: src/util/crypto_ecc.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1472
#, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_random.c:313
+#: src/util/crypto_ecc.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:320
#, c-format
msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:342
+#: src/util/crypto_random.c:351
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
-msgid "gnunet-rsa failed"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:1348
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-
-#: src/util/disk.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-
-#: src/util/disk.c:1136
+#: src/util/disk.c:1185
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
-#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
+#: src/util/disk.c:1543 src/util/service.c:1315
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1862
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/getopt.c:570
+#: src/util/getopt.c:568
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/getopt.c:594
+#: src/util/getopt.c:592
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:599
+#: src/util/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:645
+#: src/util/getopt.c:643
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
-#: src/util/getopt.c:649
+#: src/util/getopt.c:647
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
-#: src/util/getopt.c:674
+#: src/util/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:676
+#: src/util/getopt.c:674
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:752
+#: src/util/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/getopt.c:770
+#: src/util/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:935
+#: src/util/getopt.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
"ngắn.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
+#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#: src/util/getopt_helpers.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
msgid "value to set"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-config.c:179
+#: src/util/gnunet-config.c:178
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#: src/util/gnunet-ecc.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#: src/util/gnunet-ecc.c:66
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#: src/util/gnunet-ecc.c:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed to write to `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#: src/util/gnunet-ecc.c:92
#, c-format
-msgid "Finished!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#: src/util/gnunet-ecc.c:95
#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:119
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
+#: src/util/gnunet-ecc.c:168
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
+#: src/util/gnunet-ecc.c:171
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
+#: src/util/gnunet-ecc.c:174
msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
-msgid ""
-"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
-"only)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-ecc.c:242
+#: src/util/gnunet-ecc.c:185
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
msgid "perform a reverse lookup"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-resolver.c:158
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-rsa.c:251
-msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
-msgstr ""
-
#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
#, c-format
msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
msgstr ""
-#: src/util/helper.c:260
+#: src/util/helper.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from `%s': %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/helper.c:305
+#: src/util/helper.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/util/helper.c:500
+#: src/util/helper.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/network.c:127
+#: src/util/network.c:134
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1318
+#: src/util/network.c:1397
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:416
+#: src/util/os_installation.c:421
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:644
+#: src/util/os_installation.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/util/os_priority.c:302
+#: src/util/os_installation.c:770
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/os_priority.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/util/os_installation.c:780
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
-#: src/util/plugin.c:89
+#: src/util/plugin.c:87
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/util/plugin.c:144
#, c-format
msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/util/plugin.c:217
#, c-format
msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/util/plugin.c:347
#, fuzzy
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/util/program.c:251
+#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/pseudonym.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
-
-#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
-
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/util/resolver_api.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/util/resolver_api.c:216
#, c-format
msgid ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:347
+#: src/util/resolver_api.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/util/resolver_api.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/util/resolver_api.c:890
+#: src/util/resolver_api.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/util/scheduler.c:781
+#: src/util/scheduler.c:804
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:911
+#: src/util/scheduler.c:938
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/util/server.c:431
+#: src/util/server.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/server.c:440
+#: src/util/server.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/util/server.c:451
+#: src/util/server.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:369
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:667
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:901
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:993
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/service.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1253
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1257
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1261
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1316
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1399
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:79
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:145
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:444
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:572
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+
+#: src/util/strings.c:669
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:673
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:675
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:681
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:687
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:693
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:699
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:706
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:708
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:737
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1141
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1149
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1155
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1162
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1171
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/util/server.c:835
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+#: src/util/strings.c:1377 src/util/strings.c:1393
+msgid "Port not in range\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
-#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
+#: src/util/strings.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/util/strings.c:1486 src/util/strings.c:1517 src/util/strings.c:1565
+#: src/util/strings.c:1586
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/util/service.c:195
+#: src/util/strings.c:1543
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
-#: src/util/service.c:288
+#: src/util/strings.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1647
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
-#: src/util/service.c:320
+#: src/util/strings.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:350
+#: src/util/strings.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:707
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:754
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:980
#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1307
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:719
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1328
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:774
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1533
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1566 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1602
#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:811
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:929
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1626
#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2047
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1024
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1258
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2665
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2717
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2984
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3008
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1354
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3016
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3029
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3042
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3052
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1523
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/service.c:1556
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-#: src/util/service.c:1605
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:289
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1609
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1613
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1668
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:1681
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
-#: src/util/service.c:1747
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
+msgid "name of the service we would like to access"
msgstr ""
-#: src/util/signal.c:80
-#, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
+msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:146
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
+#: src/include/gnunet_common.h:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
+#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/util/strings.c:525
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/util/strings.c:622
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/util/strings.c:626
-msgid "forever"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/util/strings.c:628
-msgid "0 ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/util/strings.c:634
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/util/strings.c:640
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "không-tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+#~ "chọn này nhiều lần)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename with the zone key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file exists with different key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of peers to start"
+#~ msgstr "số lần lặp lại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/util/strings.c:646
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
-#: src/util/strings.c:653
#, fuzzy
-msgid "day"
-msgstr " ngày"
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
-#: src/util/strings.c:655
#, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr " ngày"
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/util/strings.c:682
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/util/strings.c:1070
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/util/strings.c:1078
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/util/strings.c:1084
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/strings.c:1091
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/strings.c:1100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create new signature"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069
#, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
#, fuzzy
-msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698
#, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
#, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770
#, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793
#, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515
#, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes). Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702
#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043
#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201
#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659
#, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
#, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr "Thoát"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
#, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
#, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
-#: src/include/gnunet_common.h:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "list information for the given peer"
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
#, fuzzy
#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
#~ msgid "anonymous"
#~ msgstr "nặc danh"
#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
-#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
#~ "to leave the current room"
#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
-#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
-
#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
#~ "phòng trò chuyện đó"
-#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
-
#~ msgid "You must specify a nickname\n"
#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
-#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# Peers connected"
#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# fast reconnects failed"
-#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
#~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session timeouts"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# wlan session created"
#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
-#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not access file: %s\n"
#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
#~ msgid "be verbose"
#~ msgstr "xuất chi tiết"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "KiB"
#~ msgid "# HTTP peers active"
#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
#~ msgid "Invalid input, expecting integer."
#~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
-#~ msgid "Value is not in legal range."
-#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-
#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
#~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
#~ msgid "Too many arguments.\n"
#~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-
#~ msgid "Undefined option.\n"
#~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
-
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "có"
#~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
#~ "%s ».\n"
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
#~ "interface.\n"
#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
#~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-
#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
#~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
#~ msgid "output in gnuplot format"
#~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "số lần lặp lại"
-
#~ msgid "number of messages to use per iteration"
#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
#~ msgstr ""
#~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-
#~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
#~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
#~ msgstr ""
#~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
-
#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
#~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
#~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
-
#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
#~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
-
#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
#~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
#~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
#~ "completion) "
#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-
#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
#~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
#~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-
#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
#~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
#~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d. Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
-
#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
#~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
#~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-
#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
#~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
#~ "\n"
#~ "Đang liên lạc với « %s »."
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
-
#~ msgid "Timeout after %llums.\n"
#~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
-
#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
#~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"