msgstr ""
"Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-07 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-#: src/arm/arm_api.c:335
+#: src/arm/arm_api.c:337
msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:214 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:962
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
msgid "Message was sent successfully"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218
#, fuzzy
msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:218 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:966
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
#, fuzzy
msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:968
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
msgid "ARM API is busy"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:222
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
msgid "Request does not fit into a message"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:972
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
#, fuzzy
msgid "Request timed out"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:974
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
#, fuzzy
msgid "Unknown request status"
msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:242 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:990
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is stopped"
msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:992
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
#, c-format
msgid "%s is starting"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:994
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
#, c-format
msgid "%s is stopping"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:996
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is starting already"
msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:998
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
#, c-format
msgid "%s is stopping already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1000
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
#, c-format
msgid "%s is started already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1002
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
#, c-format
msgid "%s is stopped already"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1004
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service is not known to ARM"
msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1006
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service failed to start"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:260
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1010
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
#, c-format
msgid "%.s Unknown result code."
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:295
+#: src/arm/gnunet-arm.c:297
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:324 src/arm/gnunet-arm.c:333
+#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:377
+#: src/arm/gnunet-arm.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:427
+#: src/arm/gnunet-arm.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:463
+#: src/arm/gnunet-arm.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:474
+#: src/arm/gnunet-arm.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:510
+#: src/arm/gnunet-arm.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#: src/arm/gnunet-arm.c:525
#, fuzzy
msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:521
+#: src/arm/gnunet-arm.c:530
#, fuzzy
msgid "Running services:\n"
msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:603
+#: src/arm/gnunet-arm.c:612
#, c-format
msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:634
+#: src/arm/gnunet-arm.c:643
#, c-format
msgid "Stopped %s.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:637
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s...\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:640
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
#, c-format
msgid "Stopping %s...\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:651
+#: src/arm/gnunet-arm.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:715
+#: src/arm/gnunet-arm.c:724
#, fuzzy
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:717
+#: src/arm/gnunet-arm.c:726
msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:719
+#: src/arm/gnunet-arm.c:728
msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:721
+#: src/arm/gnunet-arm.c:730
#, fuzzy
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:724
+#: src/arm/gnunet-arm.c:733
#, fuzzy
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:727
+#: src/arm/gnunet-arm.c:736
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:730
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
msgid "monitor ARM activities"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:732
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:735
+#: src/arm/gnunet-arm.c:744
#, fuzzy
msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:737
+#: src/arm/gnunet-arm.c:746
#, fuzzy
msgid "list currently running services"
msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+#: src/arm/gnunet-arm.c:748
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:741
+#: src/arm/gnunet-arm.c:750
msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:752
+#: src/arm/gnunet-arm.c:761
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:257
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
msgid "Could not send status result to client\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:291
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
#, fuzzy
msgid "Could not send list result to client\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:500
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:507
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:602
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:624
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:638
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:695
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:771
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1023
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1116
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1193
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1121
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1198
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1126
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1203
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Lỗi không rõ"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1132
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1169
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1246
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1387
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1398
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1511
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1412
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1524
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:46
+#: src/arm/mockup-service.c:41
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/ats/ats_api_performance.c:475
+#: src/ats/ats_api_performance.c:468
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %s message\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/ats/ats_api_performance.c:518
+#: src/ats/ats_api_performance.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Received last message for %s \n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1529
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1563
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2195 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2229
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1980
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2024
#, c-format
msgid ""
"Could not load quota for network `%s': `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1535
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2201
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1987
#, c-format
msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1542
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2208
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1995
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1569
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2235
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2031
#, c-format
msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1576
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2242
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2039
#, c-format
msgid ""
"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
"%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1773
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2666
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:897
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2669 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2672
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:900
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:903
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2675
+#, fuzzy
+msgid "print logging"
+msgstr "Theo dõi"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2217
+#, c-format
+msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2243
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize solver!\n"
msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:848
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:892
msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1171
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1216
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1376
#, c-format
msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1890
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2122
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
"%llu must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1898
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2131
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
"must be at least %llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1908
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2142
#, c-format
msgid ""
"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1916
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2150
#, c-format
msgid ""
"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_mlp.c:1927
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2161
#, c-format
msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
msgstr ""
-#: src/ats/gnunet-service-ats-solver_proportional.c:1246
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1511
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find network of type `%u' %s\n"
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
+msgid "Benchmarking done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
+#, c-format
+msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
+msgid "Connecting peers on CORE level\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
+#, c-format
+msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Initialization failed, shutdown\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Theo dõi"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
+"= %u KiB/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:168
#, c-format
msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:170
#, c-format
msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
"s, %s\n"
msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:412
#, c-format
msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:461
-#: src/transport/gnunet-transport.c:812
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432 src/namestore/gnunet-namestore.c:550
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is not running\n"
msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:357 src/transport/gnunet-transport.c:819
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:444 src/transport/gnunet-transport.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:365
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:453
#, c-format
msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:381 src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:417 src/ats-tool/gnunet-ats.c:455
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:469 src/ats-tool/gnunet-ats.c:488
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:505 src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:390 src/ats-tool/gnunet-ats.c:407
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:477 src/ats-tool/gnunet-ats.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "No preference type given!\n"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:430
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "No peer given!\n"
msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:448
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
msgid "Valid type required\n"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:506
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:593
msgid "get list of active addresses currently used"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:509
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:595
msgid "get list of all active addresses"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:598
#, fuzzy
msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:515
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:600
msgid "monitor mode"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:518
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:602
#, fuzzy
msgid "set preference for the given peer"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:521
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:604
msgid "print all configured quotas"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:524
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:606
msgid "peer id"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:527
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:609
msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:530
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:611
msgid "preference value"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:533
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:614
msgid "verbose output (include ATS address properties)"
msgstr ""
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:542
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:621
#, fuzzy
msgid "Print information about ATS state"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:352
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:535
#, fuzzy
msgid "number of peers in consensus"
msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:355
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
msgid "how many peers receive one value?"
msgstr ""
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:358 src/set/gnunet-set-profiler.c:287
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:290 src/set/gnunet-set-profiler.c:293
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
#, fuzzy
msgid "number of values"
msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/consensus/gnunet-consensus.c:361
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
#, fuzzy
msgid "consensus timeout"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/core/core_api.c:752
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
+msgid "delay until consensus starts"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:550
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:112 src/core/gnunet-core.c:140
-#: src/transport/gnunet-transport.c:606 src/transport/gnunet-transport.c:630
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
+#: src/conversation/conversation_api.c:557
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:470
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:114 src/transport/gnunet-transport.c:608
-#, fuzzy
-msgid "Connected to"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:264
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:142 src/transport/gnunet-transport.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:286
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:167 src/mesh/gnunet-mesh.c:170
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:319
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:204 src/transport/gnunet-transport.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:324
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:342
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core.c:105
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:356
#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core.c:126
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:368
#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgid ""
+"Phone active on line %u. Type `/help' for a list of available commands\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:390
+#, c-format
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:404
#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:532
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:411
+msgid "Call terminated\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:583
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:417
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:667
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:697
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:428
+msgid "Error with the call, restarting it\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:761
-msgid "# old ephemeral keys ignored"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:525
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not available\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:767
-#, fuzzy
-msgid "# ephemeral keys received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:518
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:575
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:533
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:588
#, c-format
-msgid ""
-"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
-"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
-#, fuzzy
-msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:544
+msgid "Call recipient missing.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:922
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:935
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:599
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages dropped (out of order)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:647
+msgid "We currently do not have an address.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:957
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:670
#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:974
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:675
+#, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:681
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:705
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1226
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:700
+#, c-format
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:719
+msgid "Calls waiting:\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:753
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
-#, fuzzy
-msgid "# timeouts prevented via PONG"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:801
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1159
-#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
+#, c-format
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1299
-#, fuzzy
-msgid "# DATA message dropped (out of order)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1306
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:850
#, c-format
-msgid ""
-"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1309
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by key expiration"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:885
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1352
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:893
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:910
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1405
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:937
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:939
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
-#, fuzzy
-msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:941
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:943
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
+msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:945
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:947
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
-#, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:949
+msgid "Use `/status' to print status information"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:280
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:641
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:700
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:601 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1495
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:700
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:801
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1041
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1265
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1274
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2793
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3047
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:248
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:417
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1199
#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1249
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-
-#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
-#, fuzzy
-msgid "# items stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1252
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
+msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission. Have a GNU day.\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:295
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datacache/datacache.c:304
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Heap datacache running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back. If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
-#: src/include/gnunet_common.h:616 src/include/gnunet_common.h:623
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgid ""
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+msgid "help text"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:305
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:310
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:393
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:437
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:587
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:483
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:525
-#, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:612
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:617
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:631
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:776
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:644
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
+msgid "Wrong Spec\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:671
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:798
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:685
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:698
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:768
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:325
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
+msgid "Got signal, exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
#, c-format
-msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
-msgid ""
-"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
-"merge that datastore into our current datastore"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet datastore"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:155
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:183
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
+#, fuzzy
+msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:841
+msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:932
#, c-format
msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received incoming channel on port %u\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/conversation/microphone.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/conversation/speaker.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/core/core_api.c:767
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/core/gnunet-core.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
+#: src/transport/gnunet-transport.c:826 src/transport/gnunet-transport.c:846
#, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:827
#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Connected to"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:847
#, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1342
#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/core/gnunet-core.c:212
#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/core/gnunet-service-core.c:105
#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
-msgid "Content not found"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:126
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:480
#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:535
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:586
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:672
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
-msgid "# quota"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:712
+msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
-msgid "# cache size"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:809
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:815
+#, fuzzy
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:849
#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:950
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1016
#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
-msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:958
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:985
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1028
#, fuzzy
-msgid "Heap database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
#, fuzzy
-msgid "Failed to drop table from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1327
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1334
#, c-format
msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1337
#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1382
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/dht_api.c:375
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1394
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
-#, c-format
-msgid ""
-"Result %d, type %d:\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
-msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1479
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
-msgid "Issueing DHT GET with key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:168
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
-msgid "the query key"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:184
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:335
+msgid "# neighbour entries allocated"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:214
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:286
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1391
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1501
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:707
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:808
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:852
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1084
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1093
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3234
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3495
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
-msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:253
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:861
-#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:899
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:424
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
-msgid "how long should the monitor command run"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
#, fuzzy
-msgid "PUT request sent with key"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "# items stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/datacache/datacache.c:184
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#: src/datacache/datacache.c:192
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:295
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:304
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
-msgid "how many replicas to create"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
+#: src/util/crypto_mpi.c:39 src/include/gnunet_common.h:602
+#: src/include/gnunet_common.h:611 src/scalarproduct/scalarproduct.h:50
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:404
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:394
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:443
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:414
+#: src/datastore/datastore_api.c:471
#, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:508
+#: src/datastore/datastore_api.c:491
#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:592
+#: src/datastore/datastore_api.c:533
#, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:793
+#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
#, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1033
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:638
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1046
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/datastore/datastore_api.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1083
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:784
+msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1106
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:806
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:876
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/datastore/datastore_api.c:944
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1005
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
-msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1300
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1363
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
#, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
-#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
#, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:789
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:827
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:859
-#, fuzzy
-msgid "# requests TTL-dropped"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1086
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1067
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1101
-#, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
+msgid "# results found"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1235
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1271
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1491
-#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
-#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1578
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgid "# GET requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1733
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1741
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1832
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
+msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1835
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
#, fuzzy
-msgid "# P2P GET bytes received"
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1888
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
+msgid "Content not found"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1982
-#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULT bytes received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
#, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
+msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
-msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
#, fuzzy
-msgid "# DHT requests combined"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
+msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
+msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsparser.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/dns/dnsparser.c:626
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/dns/dnsstub.c:176
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/dns/dnsstub.c:296 src/dns/dnsstub.c:384
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
-#: src/dns/dnsstub.c:300
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-#: src/dns/dnsstub.c:369
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:255
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1156
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/dns/dnsstub.c:441
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1175
#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
-msgid "only monitor DNS queries"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1215
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
-msgid "Monitor DNS queries."
+#: src/dht/dht_api.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173
+msgid "Issueing DHT GET with key"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-search.c:301 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
-#, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
#, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3359
-#, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3415
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
#, fuzzy
-msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
-#: src/dv/gnunet-dv.c:165
-msgid "verbose output"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
-#: src/dv/gnunet-dv.c:174
-#, fuzzy
-msgid "Print information about DV state"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
#, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# các byte được gửi"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:924 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2349
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2606 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1453
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2015
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:961 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2665 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1509
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1911 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2048
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1001
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1084
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1158
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1210
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:418
#, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1224
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:513
#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1250
-msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:598
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:799
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1040
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1053
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1090
#, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1331
-#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1113
+msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1713
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1207
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1167
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1209
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1177
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1919
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2035 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2273
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2522 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2811
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1861 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2940
-#, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1865
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1922
-#, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2052
-#, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2102
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2276
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
#, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2525
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
#, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2591 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1443
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2009
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
+msgid "# Preference updates given to core"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2650 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1479
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1899
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2700
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
#, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2814
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:708
#, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2921
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:747
#, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
+#, fuzzy
+msgid "# requests TTL-dropped"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2944
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
#, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:801
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:869
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:928
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:997
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2977
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
-#, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3230 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3242
-#, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
-#, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3372
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3380
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3387
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3393
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:887
-msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3647
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:56
-msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:78
-msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:84
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
#, fuzzy
-msgid "Failed to create statistics!\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:121
-msgid "GNUnet experimentation daemon"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:264
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
-"sec. \n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:316
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:321
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:327
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:336
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:344
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
+msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:349
-#, c-format
-msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1708
+#, fuzzy
+msgid "# TRAIL SETUP requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:393
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1711
+#, fuzzy
+msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:419
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:444
-msgid ""
-"No valid experiment issuers configured! Set value to peer id of issuer! "
-"Exit...\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:155
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:429
+#: src/dns/dnsparser.c:257
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:453
+#: src/dns/dnsparser.c:856
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid public key `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:460
+#: src/dns/dnsstub.c:175
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:463
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
#, fuzzy, c-format
-msgid "No issuer for public key `%s'\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:480
+#: src/dns/dnsstub.c:299
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:220
+#: src/dns/dnsstub.c:368
#, c-format
-msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:290
+#: src/dns/dnsstub.c:440
#, c-format
-msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:421
-#, c-format
-msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to peer %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from peer %s\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:109
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
-#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
#, fuzzy
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:169
+msgid "verbose output"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#: src/dv/gnunet-dv.c:178
#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/fs/fs_api.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
+msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/fs/fs_api.c:480
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2397
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2654 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2456
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2713 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1557
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2228
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2364 src/fs/fs_api.c:2604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/fs_api.c:2381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/fs_api.c:2394 src/fs/fs_api.c:2413 src/fs/fs_api.c:2896
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
+msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2595
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2840
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2934
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_directory.c:210
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:322
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:342
-msgid "Directory too large for system address space\n"
-msgstr ""
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/fs_download.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/fs_download.c:971
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1909 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2990
#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:997
-msgid "internal error decrypting content"
+msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs_download.c:1137
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1971
#, fuzzy
-msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/fs_download.c:1928
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2076
#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_getopt.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
-msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2639 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2698 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_namespace.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2748
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/fs/fs_namespace.c:466
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2862
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:327 src/fs/fs_pseudonym.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2969
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:463 src/fs/fs_pseudonym.c:489
-#: src/fs/fs_pseudonym.c:627
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2995
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
+#, fuzzy
+msgid "# Inbound MESH channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-#: src/fs/fs_publish.c:624 src/fs/fs_publish.c:641 src/fs/fs_publish.c:680
-#: src/fs/fs_publish.c:700 src/fs/fs_publish.c:725 src/fs/fs_publish.c:865
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3245
#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:626
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3259 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:638
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:681
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:701
-#, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:726
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_publish.c:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:814
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:866
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:1164
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3314 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326
#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-
-#: src/fs/fs_search.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_search.c:874
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3337
#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3535
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3542
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:565 src/fs/fs_unindex.c:628
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3548
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3554 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3717
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
+msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3664
+msgid "Must be a number"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:222
-#, no-c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3813
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:281
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
+msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:299
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
+msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:306
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create statistics!\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
+msgid "GNUnet experimentation daemon"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:376
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+"sec. \n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
-#: src/fs/fs_uri.c:629
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:617
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:623
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:636
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:648
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:686
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
+msgid ""
+"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
+"Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:911
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
#, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "Invalid value for public key\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:917
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1099 src/fs/fs_uri.c:1126
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:221
+#, c-format
+msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:1132
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:309
+#, c-format
+msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:453
+#, c-format
+msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:891
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load state: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Connected to peer %s\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:921
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save state to file %s\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Disconnected from peer %s\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
#, c-format
-msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing `%s'\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
-#: src/fs/gnunet-publish.c:808
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:812
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:815
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:839
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:329
-#: src/fs/gnunet-publish.c:846
-msgid "set the desired replication LEVEL"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
#, fuzzy
-msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
-msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:656
-msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
#, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#: src/fs/fs_api.c:465
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#: src/fs/fs_api.c:474
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#: src/fs/fs_api.c:480
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1571
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2242
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2409 src/fs/fs_api.c:2428 src/fs/fs_api.c:2911
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2610
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2855
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2949
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_directory.c:208
#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#: src/fs/fs_download.c:322
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:342
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#: src/fs/fs_download.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:987
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1013
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1055
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1153
#, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#: src/fs/fs_download.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
#, c-format
msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:273
-#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
#, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
+#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:669
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:681
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:725
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:745
+#, fuzzy
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:770
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:915
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/fs/fs_search.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:872
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/fs/fs_uri.c:222
+#, no-c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:281
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:299
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:306
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:512 src/fs/fs_uri.c:580
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:527 src/fs/fs_uri.c:537
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:545 src/fs/fs_uri.c:553
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:559
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:565 src/fs/fs_uri.c:574
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:586
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:598
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1050 src/fs/fs_uri.c:1077
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1083
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-search.c:200 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-search.c:250 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:289
+#, fuzzy
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:292
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1174 src/transport/gnunet-transport.c:1204
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+#, fuzzy
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:295
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:305
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1254
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:727
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:752 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:845
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:898
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1051
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1139
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+msgid "not indexed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh dropped"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via mesh"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh not answered"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# mesh client connections rejected"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
+#, fuzzy
+msgid "# mesh connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+msgid "# irrelevant replies discarded"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:781
-#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# Replies received from MESH"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:190
-msgid "run the experiment with COUNT peers"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
-msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
-msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:205
-msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:227 src/fs/gnunet-pseudonym.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:265 src/statistics/gnunet-statistics.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313
-msgid "advertise namespace NAME"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:316
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:320 src/fs/gnunet-publish.c:827
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:323
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+msgid "time required, content pushing disabled"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:326
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:347
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:230
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+#: src/gns/gns_api.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:237
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:247
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:567
#, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
+#, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:388
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:552
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
#, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
#, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:597
-msgid "Preprocessing complete.\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:601
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:612
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
#, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:681
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:731
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:738
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:744
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:752 src/vpn/gnunet-vpn.c:213
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:762 src/fs/gnunet-publish.c:769
-#: src/transport/gnunet-transport.c:843 src/transport/gnunet-transport.c:873
+#: src/gns/gnunet-gns.c:227
#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:819
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:308
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:823
+#: src/gns/gnunet-gns.c:347 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#, c-format
msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup. Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:830
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:386 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:399
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:835
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:449
+msgid "Lookup a record for the given name"
msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:843
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Specify timeout for the lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:458
+msgid "No unneeded output"
msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:849
+#: src/gns/gnunet-gns.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:464
#, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
-msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:853
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:478
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:857
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
+#, c-format
msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+"that it is and refuse to perform a lookup. Did you run gnunet-gns-import."
+"sh?\n"
msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:873
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:479
+msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1062
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1077
#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "automatically terminate search after DELAY"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/fs/gnunet-search.c:298
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
+#, c-format
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
-#, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:640 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:291
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1314
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:677
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:681
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:716
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:722
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:747 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:840
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:893
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:901
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:915
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:953
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
+#, c-format
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1021
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1046
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1134
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+msgid "GNUnet GNS proxy"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1168
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1191
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1241
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1265
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1294
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1664
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:816
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:958
#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
-"anyway.\n"
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1317
#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1817
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1841
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2123
+#, c-format
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2272
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
-msgid "not indexed"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#: src/hello/gnunet-hello.c:129
#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:369
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:328
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:363
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:475
+#: src/hello/hello.c:944
#, fuzzy
-msgid "# replies received via mesh"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:489
+#: src/hello/hello.c:953
#, fuzzy
-msgid "# replies received via mesh dropped"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:259
+#: src/hello/hello.c:963
#, fuzzy
-msgid "# Blocks transferred via mesh"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:412
+#: src/hello/hello.c:973
#, fuzzy
-msgid "# queries received via mesh"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:455
-#, fuzzy
-msgid "# mesh client connections rejected"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/hello/hello.c:990
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:461
-#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:501
-#, fuzzy
-msgid "# mesh connections active"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/hello/hello.c:999
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
-#, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+#: src/hello/hello.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:482
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:490
-#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:550
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:558
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:612 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:696
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:767
-msgid "# query plan entries"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:310
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
#, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:393 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:644
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
#, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:812
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
#, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:842
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
+msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:851
-msgid "# irrelevant replies discarded"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:865
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878
-#, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1026
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1061
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from MESH"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1241
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1261
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1308
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1332
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1374
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1379
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1587
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1464
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1475
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1563
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1648
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-msgid "time required, content pushing disabled"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:925
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gns_api.c:598
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:390
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:192
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:557 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:639
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:892
#, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:367
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:576
#, c-format
-msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:383
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:590
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:391
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:630
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:681
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:684
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:687
-msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
-msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "create ego NAME"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:703
-msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "delete ego NAME "
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
-#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+msgid "display all egos"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
-#, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid "run in monitor mode egos"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
-msgid "No unneeded output"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+msgid "Maintain egos"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:524
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+msgid "no default known"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:587
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:665
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:701
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:709
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+msgid "identifier already in use for another ego"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:913 src/namestore/gnunet-namestore.c:492
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:923 src/namestore/gnunet-namestore.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:939 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+msgid "target name already exists"
+msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:973
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+msgid "no matching ego found"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
-msgid "listen on specified port (default: 7777)"
-msgstr ""
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
-msgid "pem file to use as CA"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:658
+msgid "You must NOT give a TARGETwhen using 'request all' options\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
-msgid "GNUnet GNS proxy"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:747
+msgid "activate echo mode"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:497
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:753
+msgid "port to listen to (default; 0)"
msgstr ""
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1225
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:756
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "provide information about all peers"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1286
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:759
#, fuzzy
-msgid "Could not connect to DHT!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1297
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:762
#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "provide information about all tunnels"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:3446
-#, c-format
-msgid "Not a GADS TLD: `%s'\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:382
+msgid "Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:123
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#: src/mysql/mysql.c:181
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:137
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
#, c-format
-msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
msgstr ""
-#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:695
#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
-#: src/hello/gnunet-hello.c:203
-#, c-format
-msgid "Modified %u addresses \n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:931
+msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/hello/hello.c:945
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/hello/hello.c:954
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/hello/hello.c:964
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/hello/hello.c:974
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/hello/hello.c:991
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/hello.c:1000
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/hello.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:258
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:963
#, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/namecache/namecache_api.c:276
+msgid "Namecache failed to cache block"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:319
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
#, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
-#, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:338
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
-#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:558
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:960 src/hostlist/hostlist-client.c:965
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1063
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1078
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:577 src/namestore/gnunet-namestore.c:586
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:603 src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1319
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:578 src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:604 src/namestore/gnunet-namestore.c:626
+msgid "add"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:615
#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:651
#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:666
+msgid "del"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:715
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:750
#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:790
#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:817
+#, c-format
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:853
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+msgid "Identity service is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
+msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
+msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1105 src/hostlist/hostlist-client.c:1121
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:925
#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid "set the desired nick name for the zone"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
+#, fuzzy
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
+#, fuzzy
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
+msgid "type of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1315
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
+msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1391 src/hostlist/hostlist-client.c:1408
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:952
+msgid "name of the ego controlling the zone"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1403
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1457
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1469
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1481
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1485
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
-#, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:358
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:275
+msgid "Namestore failed to store record\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/nat/nat_auto.c:170
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+#: src/nat/nat_auto.c:203
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:204
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:560 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:659
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:785
+#: src/nat/nat_auto.c:225
#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
+#: src/nat/nat_auto.c:274
#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:579
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:344
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:593
+#: src/nat/nat_auto.c:360
#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:413
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
+msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+#: src/nat/nat_auto.c:414
+msgid "upnpc not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:447
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:448
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:482
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:483
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:867
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:135
+#: src/nat/nat.c:917
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create ego: %s\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/identity/gnunet-identity.c:237
-msgid "create ego NAME"
+#: src/nat/nat.c:1205
+msgid "malformed"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:240
-msgid "delete ego NAME "
+#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set). Option disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:243
-msgid "display all egos"
+#: src/nat/nat.c:1426
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:246
-msgid "run in monitor mode egos"
+#: src/nat/nat.c:1442
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-identity.c:255
-msgid "Maintain egos"
+#: src/nat/nat_mini.c:155
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:336
-msgid "no default known"
+#: src/nat/nat_mini.c:175
+msgid "`external-ip' command not found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:357
-msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+#: src/nat/nat_mini.c:201
+msgid "`external-ip' command not found\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:434
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:665
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:441
-msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
+#: src/nat/nat_mini.c:512
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:511
-msgid "identifier already in use for another ego"
+#: src/nat/nat_mini.c:540
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:642
-msgid "target name already exists"
+#: src/nat/nat_mini.c:604
+msgid "`upnpc' command not found\n"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:681
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:790
-msgid "no matching ego found"
+#: src/nat/nat_mini.c:608
+msgid "`upnpc` command not found"
msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/nat/nat_test.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:897
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/nat/nat_test.c:423
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/identity/gnunet-service-identity.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:990
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1082
-msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+msgid "name of the file for writing the main results"
msgstr ""
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1091
-#: src/template/gnunet-template.c:70
-msgid "help text"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:205
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:208
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
#, fuzzy
-msgid "provide information about a particular tunnel"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:218
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1462
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789 src/util/gnunet-scrypt.c:248
#, fuzzy
-msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5640
-msgid "Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5780 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5792
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5804 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5816
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5828 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5840
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1425 src/nse/gnunet-service-nse.c:1443
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:282
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:294
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:307
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5852 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5862
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5887
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/mysql/mysql.c:174
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:466
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:503
#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
-#: src/mysql/mysql.c:181
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:653
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:658
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:994
#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:342
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1287
#, c-format
-msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:358
-msgid "for at least"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:359
-msgid "until"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:475
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:484
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
#, fuzzy, c-format
-msgid "No options given\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:513 src/namestore/gnunet-namestore.c:522
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:539 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:605
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:514 src/namestore/gnunet-namestore.c:523
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:540 src/namestore/gnunet-namestore.c:562
-msgid "add"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
+#, c-format
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Lá»\87nh không Ä\91ược há»\97 trợ « %s ». Ä\90ang hủy bá»\8f.\n"
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Lá»\97i má»\9f táºp tin ghi sá»± kiá»\87n « %s »: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:551
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
#, c-format
-msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:587
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid time format `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:606
-msgid "del"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
+#, c-format
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
+#, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:649
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:711
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:633
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727
-msgid "add record"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654 src/util/gnunet-scrypt.c:224
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:730
-msgid "delete record"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:745
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:733
-msgid "display records"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:736
-msgid ""
-"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
+msgid "include friend-only information"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
#, fuzzy
-msgid "monitor changes in the namestore"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:742
-msgid "name of the record to add/delete/display"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:804
+msgid "dump hello to file"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
-msgid "type of the record to add/delete/display"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:807
+msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:748
-msgid "URI to import into our zone"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:810
+msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr ""
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:751
-msgid "value of the record to add/delete"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754
-msgid "create or list public record"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:757
-msgid "create or list non-authority record"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:760
-#, fuzzy
-msgid "filename with the zone key"
-msgstr "tên tập tin"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:771
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet zone manipulation tool"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:300
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:318
+#: src/postgres/postgres.c:148
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:302
-msgid "file exists but reading key failed"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:320
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
#, fuzzy
-msgid "file exists with different key"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2127
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2137
-#, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/namestore/namestore_api.c:346
-msgid "Namestore failed to add record"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/namestore/namestore_api.c:372
-msgid "Namestore failed to add record\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:532
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported record type %d\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:562
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/namestore/namestore_api_common.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
#, fuzzy
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/nat/nat_auto.c:169
-msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+" %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/nat/nat_auto.c:199
-msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
-#: src/nat/nat_auto.c:200
-msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
+msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:219
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
#, fuzzy
-msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/nat/nat_auto.c:265
-#, c-format
-msgid "Detected external IP `%s'\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+msgid "# DNS records modified"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:331
-msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
+msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_auto.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/nat/nat_auto.c:400
-msgid "upnpc found, enabling its use\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/nat/nat_auto.c:401
-msgid "upnpc not found\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/nat/nat_auto.c:434
-msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/nat/nat_auto.c:435
-msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/nat/nat_auto.c:469
-msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-#: src/nat/nat_auto.c:470
-msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/nat/nat.c:834
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:883
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/nat/nat.c:1152
-msgid "malformed"
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set). Option disabled.\n"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-#: src/nat/nat.c:1365
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-#: src/nat/nat.c:1376
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_mini.c:170
-msgid "`external-ip' command not found\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#, c-format
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_mini.c:505
-msgid "`upnpc' command not found\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:341
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:884
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
#, fuzzy
-msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:887
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:890 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+msgid "directory with policy files"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:893
-msgid "name of the file for writing the main results"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:896
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
-msgstr ""
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:902
-msgid "delay between rounds"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+msgid "Profiler for regex"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1472
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
+#: src/regex/regex_api.c:131
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+msgid "Regex `%s' is too long!\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:355
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:372
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:450
-msgid "# peers known"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#, c-format
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:486
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+msgid "Revocation successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:979
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1269
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
+msgid "Revocation certificate ready\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
-#, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:269
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%sPeer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
-#, c-format
-msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure: Did not receive %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
-#, c-format
-msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:467
-#, c-format
-msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
-#, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:675
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
+msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:734
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:777
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:780
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:783
-msgid "include friend-only information"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:789
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
#, fuzzy
-msgid "list all known peers"
-msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:792
-msgid "dump hello to file"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:795
-msgid "also output HELLO uri(s)"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:798
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:809
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:286
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:346
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:407
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:410
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:413
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:416
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
-#: src/postgres/postgres.c:59
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:425
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:541
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/postgres/postgres.c:148
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:613
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:702
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:266
-msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:619
+#, c-format
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:272
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:325
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:712
+#, c-format
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:502
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:766
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:855
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:508
-msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1028
+#, c-format
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:604
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1099
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1208
#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:634
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1108
#, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:639
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:647
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1217
#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Could not send message to channel!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:715
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1274
#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:729
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1287
#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:747 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:759
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1298
+#, c-format
+msgid ""
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:901 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:910
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
+"service.\n"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:977
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1354
+#, c-format
+msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:384
-msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "No configuration file given. Exiting\n"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1409
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
+msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1290
-#, fuzzy
-msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1319
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1471
#, c-format
-msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1325
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1672
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1814
#, c-format
-msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No files found in `%s'\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1681
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1821
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
-msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1771
+#, c-format
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2014
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2100
#, fuzzy
-msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1443
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2104
#, fuzzy
-msgid "name of the file for writing statistics"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1446
-msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1449
-msgid "directory with policy files"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1452
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
#, fuzzy
-msgid "name of file with input strings"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
#, fuzzy
-msgid "name of file with hosts' names"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
-msgid "Profiler for regex"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:538
+msgid "dkg start delay"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
-msgid "name of the table to write DFAs"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:541
+msgid "dkg timeout"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
-msgid "maximum path compression length"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:544
+msgid "threshold"
msgstr ""
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
-msgid "Profiler for regex library"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:547
+msgid "also profile decryption"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to mesh service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
#, fuzzy
msgid "number of element in set A-B"
msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
#, fuzzy
msgid "number of element in set B-A"
msgstr "số lần lặp lại"
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
msgid "number of common elements in A and B"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
msgid "hash num"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:236
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
msgid "ibf size"
msgstr ""
-#: src/set/gnunet-set-profiler.c:296
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
msgid "oeration to execute"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:186
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
msgid "Missing argument: subsystem \n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:192
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
msgid "Missing argument: name\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:223
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr "chưa đưa ra tên"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize watch routine\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
#, c-format
msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:331
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
msgid "watch value continuously"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
msgid "connect to remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
msgid "port for remote host"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
-#: src/statistics/statistics_api.c:512
+#: src/statistics/statistics_api.c:519
#, fuzzy
msgid "Could not save some persistent statistics\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/statistics/statistics_api.c:1057
+#: src/statistics/statistics_api.c:1090
msgid ""
"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
"might have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/sysmon/gnunet-service-sysmon.c:546
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
+msgid "Need atleast 2 arguments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
+msgid "Database filename missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
+msgid "Topology string missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid topology: %s\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:252
+#, c-format
+msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:266
+#, c-format
+msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:280
+#, c-format
+msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:335
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+msgid "create COUNT number of peers"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:344
+msgid ""
+"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
+"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
+"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
+"applicable:\n"
+"\t LINE\n"
+"\t RING\n"
+"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
+"\t CLIQUE\n"
+"\t 2D_TORUS\n"
+"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
+"\t FROM_FILE <filename>\n"
+"TOPOOPTS:\n"
+"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
+"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
+"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
+"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
+"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
+"content/topology-file-format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:325
+msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
#, c-format
-msgid "Could not parse execution interval for `%s', set to default 60 sec.\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:474
+msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
#, c-format
msgid ""
"Cannot open %s for writing load statistics. Not logging load statistics\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:964
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
#, fuzzy
msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:970
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
msgid "Request doesn't fit into a message"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1008
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
msgstr "« %s » đang tắt.\n"
-#: src/testbed/gnunet_testbed_ll_master.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Job command file not given. Exiting\n"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-
#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
#, fuzzy
msgid "Waiting for child to exit.\n"
msgid "Spawning process `%s'\n"
msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:277
-msgid "create COUNT number of peers"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
msgstr ""
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:280
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:459
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s not found\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:467
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s has no data\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:474
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:595
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
#, c-format
msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1878
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:802
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819
msgid "Linking controllers failed. Exiting"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:944
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988
#, c-format
msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1009
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054
msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1111
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
#, c-format
msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1115
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147
msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1153
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
msgid "Cannot start the master controller"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1171
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203
msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1231
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263
msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1243
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275
msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1267
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299
msgid "Specified topology must be supported by testbed"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:670
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u. Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology file %s not found\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:676
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology file %s has no data\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:683
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973
#, fuzzy, c-format
msgid "Topology file %s cannot be read\n"
msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:706
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:739
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
#, c-format
msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:745
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:727
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:751
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040
msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
msgstr ""
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:766
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:130
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:199
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
#, fuzzy
msgid "create unique configuration files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:201
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:203
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
"extract"
msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:205
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
#, fuzzy
msgid "configuration template"
msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-#: src/testing/gnunet-testing.c:214
-msgid "Command line tool to access the testing library"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
-#, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
-#, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
-msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
+#: src/testing/list-keys.c:90
+msgid "list COUNT number of keys"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:288
-#, c-format
-msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+#: src/testing/list-keys.c:93
+msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:304
+#: src/testing/testing.c:277
#, c-format
-msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:722
+#: src/testing/testing.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Key number %u does not exist\n"
msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-#: src/testing/testing.c:733
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding key %u\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1184
+#: src/testing/testing.c:1157
#, c-format
msgid ""
"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
"precompute more hostkeys first.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1193
+#: src/testing/testing.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/testing/testing.c:1209
+#: src/testing/testing.c:1176
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1203
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open hostkey file: %s\n"
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/testing/testing.c:1219
+#: src/testing/testing.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-#: src/testing/testing.c:1241
+#: src/testing/testing.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/testing/testing.c:1341
+#: src/testing/testing.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/testing/testing.c:1707
+#: src/testing/testing.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration from %s\n"
msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
+#: src/topology/friends.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#: src/topology/friends.c:154
+#, c-format
+msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
msgid "# peers blacklisted"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
#, fuzzy
msgid "# connect requests issued to transport"
msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:806
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:728
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:813
#, fuzzy
msgid "# friends connected"
msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:987
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1030
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1022
#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1096
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1102
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1112
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
#, fuzzy
msgid "# friends in configuration"
msgstr ""
"\n"
"Kết thúc cấu hình.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1118
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1057
msgid ""
"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
"connect to friends.\n"
msgstr ""
"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1125
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1063
msgid ""
"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1156
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1211
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1350
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:280
#, c-format
msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:453
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:718
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:465
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:746
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:169
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:201
#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:235
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:298
#, fuzzy
msgid "# bytes total received"
msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:282
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:365
#, fuzzy
msgid "# bytes payload received"
msgstr "# các byte đã giải mã"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:432
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:521
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
+msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:568
#, c-format
msgid ""
"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
"`%s' address `%s' session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:754
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:389
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:432
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:439
#, fuzzy
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:536
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:596
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:677
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:733
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:794
#, fuzzy
msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:179
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1031
#, fuzzy
msgid "# DISCONNECT messages sent"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1346
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1678
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1577
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1351
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
#, fuzzy
msgid "# messages transmitted to other peers"
msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1356
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
#, fuzzy
msgid "# transmission failures for messages to other peers"
msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1234
msgid "# messages timed out while in transport queue"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1455
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1291
#, fuzzy
msgid "# keepalives sent"
msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1479
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1324
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1379
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1529
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (address changed)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (wrong nonce)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1618
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1516
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1634
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1532
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2769
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blacklisting dissaproved to connect to peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2397
+#, c-format
+msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
+#, fuzzy
+msgid "# CONNECT_ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3207
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2784
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2815
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3222
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3258
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2828
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2859
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3301
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3470
+#, fuzzy
+msgid "# SESSION_ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3489
#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3093
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3543
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3558
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3586
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3149
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3592
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3601
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
msgid "# other peer asked to disconnect from us"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3736
#, fuzzy
msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:176
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:184
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:192
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:200
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:216
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:224
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:232
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:240
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:248
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:233
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:455
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:488
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:518
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:558
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:575
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:616
#, fuzzy
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:664
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:722
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:930
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1062
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
msgid "# failed address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:999
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1083
msgid "# successful address checks during validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1018
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1103
#, c-format
msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1072
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1117
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1206
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1215
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1253
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1356
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1268
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1371
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1374
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:266
+#: src/transport/gnunet-transport.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:273
+#: src/transport/gnunet-transport.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:303
+#: src/transport/gnunet-transport.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s'\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:316
+#: src/transport/gnunet-transport.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:325
+#: src/transport/gnunet-transport.c:392
#, fuzzy
msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:429
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' %s %s\n"
+"\t%s%s\n"
+"\t%s%s\n"
+"\t%s%s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:643
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:442
+#: src/transport/gnunet-transport.c:657
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:506
+#: src/transport/gnunet-transport.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:528
+#: src/transport/gnunet-transport.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully connected to `%s'\n"
msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:550
+#: src/transport/gnunet-transport.c:769
#, c-format
msgid ""
"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
"blocks\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:585
+#: src/transport/gnunet-transport.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:655
+#: src/transport/gnunet-transport.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:678
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:693
+#: src/transport/gnunet-transport.c:889
#, c-format
-msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:757
+#: src/transport/gnunet-transport.c:899
#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:785
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1112
#, fuzzy
msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:828
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1156
#, c-format
msgid ""
"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
"%s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:834
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1164
#, c-format
msgid ""
"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:854 src/transport/gnunet-transport.c:884
-#: src/transport/gnunet-transport.c:906 src/transport/gnunet-transport.c:945
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1183 src/transport/gnunet-transport.c:1213
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1236 src/transport/gnunet-transport.c:1279
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:861 src/transport/gnunet-transport.c:891
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1192 src/transport/gnunet-transport.c:1222
#, fuzzy
msgid "Failed to send request to transport service\n"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:911
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1241
msgid "Starting to receive benchmark data\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:995
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers )"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1328
msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:998
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1330
#, fuzzy
msgid "connect to a peer"
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1001
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "print information for all pending validations "
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1336
+#, fuzzy
+msgid "print information for all pending validations continously"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1339
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1007
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1345
#, fuzzy
msgid ""
"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1010
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1347
#, fuzzy
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1013
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1349
msgid "peer identity"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1017
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1351
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1354
msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1363
#, fuzzy
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:612
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:621
msgid "# Bluetooth ACKs sent"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:631
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:640
#, fuzzy
msgid "# Bluetooth messages defragmented"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:677
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:727
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1833
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:686
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:737
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1942
#, fuzzy
msgid "# Bluetooth sessions allocated"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:802
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:837
#, fuzzy
msgid "# Bluetooth message fragments sent"
msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:826
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:861
msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:934
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1019
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:969
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1054
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1944
#, fuzzy
msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1214
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1240
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1331
#, fuzzy
msgid "# fragments received via Bluetooth"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1250
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1341
#, fuzzy
msgid "# ACKs received via Bluetooth"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1307
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1401
#, fuzzy
msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1419
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1512
#, fuzzy
msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1454
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1547
#, fuzzy
msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1517
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1610
#, fuzzy
msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1630
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1723
msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1814
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1923
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:815
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2585
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:864
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2353
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:896
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2385 src/util/service.c:1062
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:913
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2402 src/util/service.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1018
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2513
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2693
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1144
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2704
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
-msgid "Port 0, client only mode\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1175
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1221
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1226
-msgid "No external hostname configured\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1582
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1621
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1713
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1696
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3007
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1738
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3003
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1721
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3063
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1766
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2849
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1749
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2907
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum number of connections is %u\n"
msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1368
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1402
#, c-format
msgid ""
"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
"size %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1632
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1663
#, c-format
msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1640
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1958
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1965
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1982
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2405
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2437 src/util/service.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2454 src/util/service.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2565
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2637
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2672
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2730
#, c-format
msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2686
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2744
#, c-format
msgid "IPv6 support is %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2762
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
#, fuzzy, c-format
msgid "Using port %u\n"
msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2726
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2784
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2794
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2757
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2767
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2835
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
#, c-format
msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
#, c-format
msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
#, c-format
msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
msgid "# bytes received via SMTP"
msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
msgid "# bytes sent via SMTP"
msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:627
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:836
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:932
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2012
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:799
#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:925
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:975
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1061
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1204
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1221
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1013
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1223
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1241
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1032
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2688
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:802
#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:929
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1016
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:978
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# các byte được gửi"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1197
#, c-format
msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1415
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1454
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1466
msgid "# requests to create session with invalid address"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1532
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1571
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2246
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2216
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2280
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2568 src/util/service.c:957
-#: src/util/service.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2434 src/util/service.c:597
+#: src/util/service.c:603
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2582
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2448
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2675
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2544
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2679
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2548
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2551
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:134
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:167
#, fuzzy
msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:184
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:210
#, fuzzy
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:403
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:603
msgid ""
"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:420
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:626
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1556
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
"or %u)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2587
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2579
#, c-format
msgid ""
"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
"your network configuration\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2601
-#, c-format
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2593
msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
-"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
-"IPv6 address\n"
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2901
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2934
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2999
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3029
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3042
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3070
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3101
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3141
#, fuzzy
msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1641
#, fuzzy
+msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1676
+#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:610
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:620
msgid "# WLAN ACKs sent"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:629
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:639
#, fuzzy
msgid "# WLAN messages defragmented"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1874
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:688
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:772
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1948
#, fuzzy
msgid "# WLAN sessions allocated"
msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:835
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:876
#, fuzzy
msgid "# WLAN message fragments sent"
msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:859
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:900
msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:967
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1876
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1008
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1098
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1950
#, fuzzy
msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1247
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1302
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received via WLAN"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1273
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1326
#, fuzzy
msgid "# fragments received via WLAN"
msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1283
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1336
#, fuzzy
msgid "# ACKs received via WLAN"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1396
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1460
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1518
#, fuzzy
msgid "# DATA messages received via WLAN"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1495
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1553
#, fuzzy
msgid "# WLAN DATA messages processed"
msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1558
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1616
#, fuzzy
msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1671
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1729
msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1855
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1929
#, c-format
msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
msgstr ""
-#: src/transport/transport_api.c:651
+#: src/transport/transport_api.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
-#: src/transport/transport-testing.c:585
+#: src/transport/transport-testing.c:584
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize testing library!\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/tun/regex.c:129
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/util/bio.c:180
msgid "End of file"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/util/bio.c:237
#, c-format
msgid "Error reading length of string `%s'"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/util/bio.c:247
#, c-format
msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:250
+#: src/util/bio.c:293
#, c-format
msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
msgstr ""
-#: src/util/bio.c:264
+#: src/util/bio.c:307
#, c-format
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:839 src/util/service.c:993
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:858 src/util/service.c:634
#, c-format
msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:843 src/util/service.c:997
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:863 src/util/service.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Using `%s' instead\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/client.c:357
+#: src/util/client.c:360
#, c-format
msgid ""
"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
"configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:365
+#: src/util/client.c:368
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:981
+#: src/util/client.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/client.c:993
+#: src/util/client.c:1020
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/util/client.c:1259
+#: src/util/client.c:1303
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1034
+#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
msgid "DEBUG"
msgstr "GỠ LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1032
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
msgid "INFO"
msgstr "TIN"
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1030
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÁO"
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1028
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
msgid "ERROR"
msgstr "LỖI"
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1036
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:395
+#: src/util/common_logging.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/common_logging.c:819
+#: src/util/common_logging.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
-#: src/util/common_logging.c:1037
+#: src/util/common_logging.c:1042
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1176
+#: src/util/common_logging.c:1157
msgid "unknown address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1215
+#: src/util/common_logging.c:1196
msgid "invalid address"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:1233
+#: src/util/common_logging.c:1214
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/util/common_logging.c:1254
+#: src/util/common_logging.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
msgstr ""
"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
-#: src/util/configuration.c:291
+#: src/util/configuration.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-#: src/util/configuration.c:984
+#: src/util/configuration.c:996
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
"tập hợp các sự chọn được phép\n"
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/util/configuration.c:1066
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
-#: src/util/connection.c:442
+#: src/util/connection.c:438
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:557
+#: src/util/connection.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:922
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
-#: src/util/connection.c:913
+#: src/util/connection.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr " Lỗi kết nối\n"
-#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#: src/util/container_bloomfilter.c:531
#, c-format
msgid ""
"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:534 src/util/crypto_ecc.c:572
+#: src/util/crypto_ecc.c:702 src/util/crypto_ecc.c:740
+#: src/util/crypto_ecc.c:858 src/util/crypto_ecc.c:896
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:539
+#: src/util/crypto_ecc.c:707 src/util/crypto_ecc.c:863
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:576
+#: src/util/crypto_ecc.c:744 src/util/crypto_ecc.c:900
msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:607
+#: src/util/crypto_ecc.c:774 src/util/crypto_ecc.c:930
#, c-format
msgid ""
"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:612
+#: src/util/crypto_ecc.c:778 src/util/crypto_ecc.c:934
msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_ecc.c:694
+#: src/util/crypto_ecc.c:1016
#, fuzzy
msgid "Could not load peer's private key\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:756
+#: src/util/crypto_ecc.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-#: src/util/crypto_ecc.c:836
+#: src/util/crypto_ecc.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1244
#, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_random.c:281
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-#: src/util/crypto_random.c:312
+#: src/util/crypto_random.c:284
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
-#: src/util/disk.c:1149
+#: src/util/disk.c:1184
#, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
-#: src/util/disk.c:1506 src/util/service.c:1679
+#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1333
#, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
-#: src/util/disk.c:1953
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/getopt.c:570
+#: src/util/getopt.c:568
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/getopt.c:594
+#: src/util/getopt.c:592
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:599
+#: src/util/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:645
+#: src/util/getopt.c:643
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
-#: src/util/getopt.c:649
+#: src/util/getopt.c:647
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
-#: src/util/getopt.c:674
+#: src/util/getopt.c:672
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:676
+#: src/util/getopt.c:674
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:752
+#: src/util/getopt.c:750
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
-#: src/util/getopt.c:770
+#: src/util/getopt.c:768
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
-#: src/util/getopt.c:935
+#: src/util/getopt.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
"ngắn.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:270 src/util/getopt_helpers.c:328
+#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:300
+#: src/util/getopt_helpers.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:65
+#: src/util/gnunet-ecc.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:71
+#: src/util/gnunet-ecc.c:81
#, c-format
msgid "Generating %u keys, please wait"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:87
+#: src/util/gnunet-ecc.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Failed to write to `%s': %s\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Finished!\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:100
+#: src/util/gnunet-ecc.c:110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error, %u keys not generated\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:123
-#, c-format
+#: src/util/gnunet-ecc.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:283
msgid "No hostkey file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:178
+#: src/util/gnunet-ecc.c:349
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:352
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:355
msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:181
+#: src/util/gnunet-ecc.c:358
msgid "print the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#: src/util/gnunet-ecc.c:361
msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:187
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:364
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-ecc.c:198
+#: src/util/gnunet-ecc.c:375
#, fuzzy
msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:279
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:282
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:285
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:288
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:299
#, c-format
msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:412
#, c-format
msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#: src/util/gnunet-uri.c:84
#, c-format
msgid "No URI specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
#, c-format
msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
#, c-format
msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-uri.c:174
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
msgstr ""
-#: src/util/helper.c:330
+#: src/util/helper.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from `%s': %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/helper.c:375
+#: src/util/helper.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-#: src/util/helper.c:572
+#: src/util/helper.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
-#: src/util/network.c:127
+#: src/util/network.c:134
#, c-format
msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
msgstr ""
-#: src/util/network.c:1344
+#: src/util/network.c:1355 src/util/network.c:1480
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:423
+#: src/util/os_installation.c:421
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:709
+#: src/util/os_installation.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-#: src/util/os_installation.c:769
+#: src/util/os_installation.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/os_installation.c:779
+#: src/util/os_installation.c:836
#, c-format
msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
msgstr ""
-#: src/util/plugin.c:89
+#: src/util/plugin.c:87
#, c-format
msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/util/plugin.c:148
#, c-format
msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/util/plugin.c:223
#, c-format
msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/util/plugin.c:382
#, fuzzy
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-#: src/util/program.c:254 src/util/service.c:1801
+#: src/util/program.c:262 src/util/service.c:1467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/program.c:274 src/util/service.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/util/program.c:279 src/util/service.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/resolver_api.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/util/resolver_api.c:216
#, c-format
msgid ""
"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/util/resolver_api.c:347
+#: src/util/resolver_api.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/util/resolver_api.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "không quyết định các tên máy"
-#: src/util/resolver_api.c:890
+#: src/util/resolver_api.c:908
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-#: src/util/scheduler.c:782
+#: src/util/scheduler.c:813
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:912
+#: src/util/scheduler.c:948
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/util/server.c:476
+#: src/util/server.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#: src/util/server.c:485
+#: src/util/server.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-
-#: src/util/server.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-
-#: src/util/server.c:888
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:151 src/util/service.c:177 src/util/service.c:220
-#: src/util/service.c:241 src/util/service.c:248
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:204
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
-
-#: src/util/service.c:297
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
-
-#: src/util/service.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/util/service.c:359
+#: src/util/server.c:499
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
-#: src/util/service.c:716
+#: src/util/server.c:892
#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:721
+#: src/util/service.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
-#: src/util/service.c:728
+#: src/util/service.c:369
#, c-format
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:783
+#: src/util/service.c:424
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:820
+#: src/util/service.c:461
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:938
+#: src/util/service.c:578
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1016
+#: src/util/service.c:668
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
"domain socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1033
+#: src/util/service.c:684
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1267
+#: src/util/service.c:918
msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1318 src/util/service.c:1336
+#: src/util/service.c:967 src/util/service.c:985
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1363
+#: src/util/service.c:1010
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1535
+#: src/util/service.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-#: src/util/service.c:1568
+#: src/util/service.c:1222
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
-#: src/util/service.c:1617
+#: src/util/service.c:1271
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1621
+#: src/util/service.c:1275
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1625
+#: src/util/service.c:1279
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1680
+#: src/util/service.c:1334
msgid "No such user"
msgstr "Không có người dùng như vậy"
-#: src/util/service.c:1693
+#: src/util/service.c:1347
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
-#: src/util/service.c:1759
+#: src/util/service.c:1417
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
-#: src/util/signal.c:80
+#: src/util/signal.c:89
#, c-format
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:146
+#: src/util/strings.c:145
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:425
+#: src/util/strings.c:433
#, c-format
msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:540
+#: src/util/strings.c:561
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
-#: src/util/strings.c:637
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#: src/util/strings.c:658
+msgid "µs"
+msgstr ""
-#: src/util/strings.c:641
+#: src/util/strings.c:662
msgid "forever"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:643
+#: src/util/strings.c:664
msgid "0 ms"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:649
+#: src/util/strings.c:670
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:676
msgid "s"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:655
+#: src/util/strings.c:682
msgid "m"
msgstr "p"
-#: src/util/strings.c:661
+#: src/util/strings.c:688
msgid "h"
msgstr "g"
-#: src/util/strings.c:668
+#: src/util/strings.c:695
#, fuzzy
msgid "day"
msgstr " ngày"
-#: src/util/strings.c:670
+#: src/util/strings.c:697
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr " ngày"
-#: src/util/strings.c:697
+#: src/util/strings.c:726
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1098
+#: src/util/strings.c:1159
msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1106
+#: src/util/strings.c:1167
msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1112
+#: src/util/strings.c:1173
msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1119
+#: src/util/strings.c:1180
msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:1128
+#: src/util/strings.c:1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:523 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/util/strings.c:1395 src/util/strings.c:1411
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/util/strings.c:1503 src/util/strings.c:1534 src/util/strings.c:1582
+#: src/util/strings.c:1603
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1560
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/strings.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1664
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/strings.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:622 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:661
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
#, fuzzy
-msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:712
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
#, fuzzy
msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:750
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
#, fuzzy
msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:814
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
#, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
+msgid "# Mesh channels created"
msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:839
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
#, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1032
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
#, c-format
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1350
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1371
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1576
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1655
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1665
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1679
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1761
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from mesh"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2100
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from mesh"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2255
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from mesh"
msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2461
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2500 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2713
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
#, fuzzy
msgid "# Active destinations"
msgstr "# các kết nối dht"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2786
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3143
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3175
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
#, fuzzy
msgid "Error creating tunnel\n"
msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:194 src/vpn/gnunet-vpn.c:225
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:207
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:219
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:237
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:259
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
msgid "request that result should be an IPv4 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
msgid "request that result should be an IPv6 address"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
-
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
msgid "destination IP for the tunnel"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
msgid "peer offering the service we would like to access"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
msgid "name of the service we would like to access"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:316
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
#, fuzzy
msgid "service is offered via TCP"
msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
#, fuzzy
msgid "service is offered via UDP"
msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:331
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_common.h:588 src/include/gnunet_common.h:593
-#: src/include/gnunet_common.h:599
+#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
+#: src/include/gnunet_common.h:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:609
+#: src/include/gnunet_common.h:593
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:630 src/include/gnunet_common.h:637
+#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
#, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about a particular channel"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about a particular connection"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+#~ "(%u).\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "không-tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+#~ "chọn này nhiều lần)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename with the zone key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file exists with different key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+
#, fuzzy
#~ msgid "number of peers to start"
#~ msgstr "số lần lặp lại"
#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read private key for namespace `%s'\n"
-#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal error."
-#~ msgstr "Lỗi VR."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "print names of local namespaces"
#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation failed.\n"
-#~ msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
#~ "all tunnels (continuously)"
#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-#, fuzzy
-#~ msgid "list information for all peers"
-#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
#, fuzzy
#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
#~ "động.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
#~ msgid "anonymous"
#~ msgstr "nặc danh"
#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
-#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
#~ "to leave the current room"
#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
-#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
-
#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
#~ "phòng trò chuyện đó"
-#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
-
-#~ msgid "You must specify a nickname\n"
-#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
-
#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# Peers connected"
#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Target is %d connections per peer."
#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# fast reconnects failed"
-#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
#~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Could not access file: %s\n"
#~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
#, fuzzy
#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
#~ msgid "# HTTP peers active"
#~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
#~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
#~ msgid "# PING messages decrypted"
#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
#~ msgstr "# các byte được gửi"
#~ msgid "Invalid input, expecting integer."
#~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
-#~ msgid "Value is not in legal range."
-#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-
#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
#~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
#~ msgid "Too many arguments.\n"
#~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-
#~ msgid "Undefined option.\n"
#~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
-
#~ msgid "yes"
#~ msgstr "có"
#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
#~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-
#~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
#~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
#~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
-
#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
#~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
-
#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
#~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
#~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
#~ "completion) "
#~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-
#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
#~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
#~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-
#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
#~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
#~ "\n"
#~ "Đang liên lạc với « %s »."
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
-
#~ msgid "Timeout after %llums.\n"
#~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
#~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
-
#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
#~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
#~ msgid "Enable for extra-verbose logging."
#~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Theo dõi"
-
#~ msgid "Specify which system messages should be logged how"
#~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"