- MPI test program
[oweals/gnunet.git] / po / sv.po
index 93f94112644ef59e77f8fb57b8221657476f9db8..9da4e3fc1e4dd6fce393d29a86b1740188849f05 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,5322 +7,7881 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:55-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-21 17:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:72 src/setup/lib/wizard_util.c:155
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:210
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:80
-msgid "Help"
-msgstr "Hjälp"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Error!"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:101 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:102 src/applications/vpn/cs.c:94
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:118 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:183
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:299 src/setup/ncurses/mconf.c:189
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:285 src/setup/ncurses/mconf.c:365
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:456
-msgid "Internal error! (Choice invalid?)"
+#: src/arm/arm_api.c:162
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "_Om"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Ok"
-msgstr "k"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:218 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:284
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:425
-msgid "GNUnet configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:220
-msgid ""
-"Welcome to GNUnet!\n"
-"\n"
-"This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Please visit our homepage at\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n"
-"and join our community at\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
-"\n"
-"Have a lot of fun,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
-msgstr ""
-"Välkommen till GNUnet!\n"
-"\n"
-"Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att konfigurera "
-"GNUnet.\n"
-"\n"
-"Vänligen besök på webbplats på\n"
-"\thttp://gnunet.org/\n"
-"och gå med i vår gemenskap på\n"
-"\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
-"\n"
-"Ha det så kul,\n"
-"\n"
-"the GNUnet team"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:286
-msgid ""
-"Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-"from the list below."
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:304 src/setup/ncurses/wizard_curs.c:318
-msgid ""
-"The \"Network interface\" is the device that connects your computer to the "
-"internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in case "
-"you are using DSL."
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:315
-#, fuzzy
-msgid "Network configuration: interface"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:317
-msgid ""
-"What is the name of the network interface that connects your computer to the "
-"Internet?"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:190
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:328
+#: src/arm/gnunet-arm.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Network configuration: IP"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:330
-msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:331
-msgid ""
-"If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" IP-"
-"Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address changes "
-"every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a hostname that "
-"always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), you can also "
-"enter it here.\n"
-"If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-"You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-"If in doubt, leave this empty."
-msgstr ""
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:346
+#: src/arm/gnunet-arm.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: upload"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:348
+#: src/arm/gnunet-arm.c:202
 #, fuzzy
-msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:349
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-"internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. If "
-"you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your internet "
-"connection. You should not use a value that is higher than what your actual "
-"connection allows."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:206
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:361
+#: src/arm/gnunet-arm.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Bandwidth configuration: download"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:363
+#: src/arm/gnunet-arm.c:233
 #, fuzzy
-msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:364
-msgid ""
-"You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-"\n"
-"The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* from "
-"the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to "
-"use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-"internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-"your actual connection allows."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Quota configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:377
-msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:378
-msgid ""
-"The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-"(indexed, inserted and migrated content)."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Daemon configuration: user account"
-msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:391
-msgid "As which user should gnunetd be run?"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:393
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new user "
-"account under which the GNUnet service is started at system startup.\n"
-"\n"
-"However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-"includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-"permissions to the user specified below.\n"
-"\n"
-"Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:410
-msgid "Daemon configuration: group account"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:411
-msgid "As which group should gnunetd be run?"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:425
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:413
-msgid ""
-"For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new group "
-"for the chosen user account.\n"
-"\n"
-"You can also specify a already existent group here.\n"
-"\n"
-"Only members of this group will be allowed to start and stop the the GNUnet "
-"server and have access to GNUnet server data.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:428
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:427
-msgid "Do you want to automatically launch GNUnet as a system service?"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:429
-msgid ""
-"If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be automatically "
-"started when you turn on your computer. If you say \"no\" here, you have to "
-"launch GNUnet yourself each time you want to use it."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:433
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:452 src/setup/gtk/wizard_gtk.c:414
-#, c-format
-msgid "Unable to save configuration file `%s':"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
-
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:472
+#: src/arm/gnunet-arm.c:435
 #, fuzzy
-msgid "Unable to create user account for daemon."
-msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:483
-msgid "Unable to setup autostart for daemon."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:498
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration?"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Save configuration now?"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:450
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:539 src/setup/ncurses/mconf.c:500
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet Configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/wizard_curs.c:543
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:96
-msgid "Exit"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:99
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:102
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:221 src/setup/ncurses/mconf.c:408
-msgid "Internal error! (Value invalid?)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:398
-msgid "Invalid input, expecting floating point value."
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:439
-msgid "Invalid input, expecting integer."
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:446
-msgid "Value is not in legal range."
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:512 src/setup/text/conf.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
+msgid "signal"
 msgstr ""
-"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:518
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994
 #, fuzzy
-msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
+msgid "unknown"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:532
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"End of configuration.\n"
-msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Tjänst borttagen.\n"
 
-#: src/setup/ncurses/mconf.c:537
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Your configuration changes were NOT saved.\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:52
-msgid "list all network adapters"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:55
-msgid "install GNUnet as Windows service"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:58
-msgid "uninstall GNUnet service"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:61
-msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
+#: src/arm/mockup-service.c:44
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:64
-msgid "display a file's hash value"
-msgstr ""
+#: src/ats/ats_api_performance.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message\n"
+msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:125
-#, c-format
-msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-msgstr ""
+#: src/ats/ats_api_performance.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received last message for %s \n"
+msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:128 src/setup/gnunet-win-tool.c:156
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134
 #, c-format
-msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-msgstr "Denna version av Windows har inte stöd för tjänster.\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:132 src/setup/gnunet-win-tool.c:160
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136
 #, c-format
-msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:137
-#, c-format
-msgid "Error: can't create service: %s\n"
-msgstr "Fel: kan inte skapa tjänst: %s\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
+"%s\n"
+msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:140 src/setup/gnunet-win-tool.c:172
-#, c-format
-msgid "Unknown error.\n"
-msgstr "Okänt fel.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
+#: src/transport/gnunet-transport.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:153
-#, c-format
-msgid "Service deleted.\n"
-msgstr "Tjänst borttagen.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:165
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292
 #, c-format
-msgid "Error: can't access service: %s\n"
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-win-tool.c:169
-#, c-format
-msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Failed to save configuration."
-msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359
+msgid "Type required\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Configuration changed. Save?"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416
+msgid "get list of active addresses currently used"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/ngconf.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Error saving configuration."
-msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419
+msgid "get list of all active addresses"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:141
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422
 #, fuzzy
-msgid "(unknown connection)"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to save the new configuration?"
-msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425
+msgid "monitor mode"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:470
-msgid "Unable to create user account:"
-msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428
+#, fuzzy
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:480
-msgid "Unable to change startup process:"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
+msgid "peer id"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gtk/wizard_gtk.c:495
-msgid ""
-"Running gnunet-update failed.\n"
-"This maybe due to insufficient permissions, please check your "
-"configuration.\n"
-"Finally, run gnunet-update manually."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:65
-#, c-format
-msgid "Can only set one option per invocation.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
+msgid "preference value"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'set' must have the format SECTION:"
-"OPTION=VALUE.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:87
-#, c-format
-msgid "Can only display one option per invocation.\n"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax, argument to 'get' must have the format SECTION:OPTION.\n"
-msgstr ""
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:108
-msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
+#: src/core/core_api.c:755
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:111 src/setup/gnunet-setup.c:127
-#: src/server/gnunet-update.c:268
-msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:113 src/setup/gnunet-setup.c:129
-msgid "Tool to setup GNUnet."
-msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet."
+#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
+#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:115 src/setup/gnunet-setup.c:131
+#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573
 #, fuzzy
-msgid "update a value in the configuration file"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
-
-#: src/setup/gnunet-setup.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n"
+msgid "Connected to"
+msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:344
+#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597
 #, fuzzy
-msgid "No interface specified, using default.\n"
-msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:392
+#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:439
-#, c-format
-msgid "Undefined option.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not available.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+#: src/core/gnunet-core.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:516
+#: src/core/gnunet-service-core.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/setup/gnunet-setup.c:517 src/util/getopt/getopt.c:1072
+#: src/core/gnunet-service-core.c:123
 #, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:79
+#: src/core/gnunet-service-core.c:149
 #, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/setup/text/conf.c:80
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:163
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:106
-#, c-format
-msgid "\tEnter yes (%s), no (%s) or help (%s): "
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:115
-msgid "\tPossible choices:\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:123
-msgid "\tUse single space prefix to avoid conflicts with hotkeys!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/setup/text/conf.c:125
-#, c-format
-msgid "\tEnter string (type '%s' for default value `%s'): "
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/setup/text/conf.c:143
-#, c-format
-msgid "\t Enter choice (default is %c): "
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# byte dekrypterade"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:147
-#, c-format
-msgid "\tEnter floating point (type '%s' for default value %f): "
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"\tEnter unsigned integer in interval [%llu,%llu] (type '%s' for default "
-"value %llu): "
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Yes\n"
-msgstr "Ja"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# sessionnycklar vägrade"
 
-#: src/setup/text/conf.c:192
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No\n"
-msgstr "Nej"
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
 
-#: src/setup/text/conf.c:195 src/setup/text/conf.c:236
-#: src/setup/text/conf.c:266 src/setup/text/conf.c:329
-#: src/setup/text/conf.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Help\n"
-msgstr "Hjälp"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/setup/text/conf.c:198 src/setup/text/conf.c:213
-#: src/setup/text/conf.c:276 src/setup/text/conf.c:307
-#: src/setup/text/conf.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Abort\n"
-msgstr "_Om"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/setup/text/conf.c:354 src/setup/text/conf.c:416
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Invalid entry, try again (use '?' for help): "
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:422
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Skipping option.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/setup/text/conf.c:484
-msgid "\tDescend? (y/n/?) "
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
 
-#: src/setup/text/conf.c:493
-msgid "Aborted.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
 
-#: src/setup/text/conf.c:506
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
 #, fuzzy
-msgid "Invalid entry.\n"
-msgstr "Ogiltiga argument: "
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/setup/text/conf.c:524
-#, c-format
-msgid "Unknown kind %x (internal error).  Aborting.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
+msgid "# REKEY operations performed"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:556
-#, c-format
-msgid "You can always press ENTER to keep the current value.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/text/conf.c:557
-#, c-format
-msgid "Use the '%s' key to abort.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/text/conf.c:575
-#, c-format
-msgid ""
-"Save configuration?  Answer 'y' for yes, 'n' for no, 'r' to repeat "
-"configuration. "
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/setup/text/conf.c:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-msgstr ""
-"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/setup/text/conf.c:599
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' written.\n"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
-
-#: src/setup/lib/tree.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: entry `%s' in section `%s' not found for visibility change!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:126
-msgid "Can't open Service Control Manager"
-msgstr ""
+msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:132
-msgid "Can't create service"
-msgstr "Kan inte skapa tjänst"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:136
-msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-msgstr "Fel vid ändring av rättigheterna på GNUnet-katalogen"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# byte dekrypterade"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:141
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632
 #, fuzzy
-msgid "Cannot write to the registry"
-msgstr "Kan inte skriva till registret"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:144
-msgid "Can't access the service"
-msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:147
-msgid "Can't delete the service"
-msgstr "Kan inte ta bort tjänsten"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
+msgid "# neighbour entries allocated"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:150
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:186
-msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-msgstr "Denna version för Windows har inte stöd för flera användare."
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:190
-msgid "Error creating user"
-msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:194
-msgid "Error accessing local security policy"
-msgstr "Fel vid åtkomst av lokal säkerhetspolicy"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:199
-msgid "Error granting service right to user"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: src/setup/lib/wizard_util.c:204
-msgid "Unknown error while creating a new user"
-msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/setup/lib/gns.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-"file `%s'!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-# drive = hard drive ?
-#: src/util/disk/storage.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# byte krypterade"
+
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#, fuzzy
+msgid "# items stored"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/util/disk/storage.c:524
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
 
-#: src/util/error/error.c:152
+#: src/datacache/datacache.c:184
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %llus\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Press any key to continue\n"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/error/error.c:336 src/util/error/error.c:371
-msgid "DEBUG"
-msgstr "FELSÖKNING"
+#: src/datacache/datacache.c:295
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/util/error/error.c:338 src/util/error/error.c:373
-msgid "STATUS"
+#: src/datacache/datacache.c:304
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:340 src/util/error/error.c:377
-msgid "WARNING"
-msgstr "VARNING"
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:342 src/util/error/error.c:379
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEL"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:344 src/util/error/error.c:381
-msgid "FATAL"
-msgstr "ÖDESDIGER"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
+#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/util/error/error.c:346 src/util/error/error.c:383
-msgid "USER"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:348 src/util/error/error.c:385
-msgid "ADMIN"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:350 src/util/error/error.c:387
-msgid "DEVELOPER"
-msgstr ""
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/error/error.c:352 src/util/error/error.c:389
-msgid "REQUEST"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:354 src/util/error/error.c:391
-msgid "BULK"
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:393
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:356 src/util/error/error.c:393
-msgid "IMMEDIATE"
+#: src/datastore/datastore_api.c:437
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:358
-msgid "ALL"
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:483
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr ""
 
-#: src/util/error/error.c:375
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
+#, fuzzy
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/util/error/error.c:394
-msgid "NOTHING"
-msgstr "INGET"
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:98 src/util/network_client/tcpio.c:154
-msgid "Could not find valid value for HOST in section NETWORK.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:630
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:335
-#, c-format
-msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:776
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
 
-#: src/util/network_client/tcpio.c:636
+#: src/datastore/datastore_api.c:798
 #, fuzzy
-msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Setting option `%s' in section `%s' to `%s' when processing command line "
-"option `%s' was denied.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:867
+msgid "# PUT requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/setoption.c:138 src/util/getopt/setoption.c:155
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
-
-#: src/util/getopt/printhelp.c:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:934
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
-"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
-"korta flaggor.\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:684
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:995
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1052
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:716
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1116
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:737 src/util/getopt/getopt.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:797
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:799
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:828 src/util/getopt/getopt.c:958
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:876
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt/getopt.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:96 src/util/network/ip.c:160 src/transports/ip.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
 msgstr ""
-"Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%s"
-"\"!\n"
 
-#: src/util/network/ip.c:127 src/util/network/ip.c:246 src/transports/ip.c:291
-#, c-format
-msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another interface.\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:295
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
 #, c-format
-msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:306
-#, c-format
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
 msgid ""
-"There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-"GNUnet will use %s.\n"
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:330
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ip.c:363
-#, c-format
-msgid "GNUnet now uses the IP address %s.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/ipcheck.c:106 src/util/network/ipcheck.c:136
-#: src/util/network/ipcheck.c:186 src/util/network/ipcheck.c:211
-#: src/util/network/ipcheck.c:219
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
-
-#: src/util/network/ipcheck.c:167
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
-
-#: src/util/network/ipcheck.c:269
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
-
-#: src/util/network/ipcheck.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
-
-#: src/util/network/ipcheck.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
-
-#: src/util/network/dns.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network/dns.c:523 src/util/network/dns.c:591
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network/select.c:310
-msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/util/network/select.c:495
-#, c-format
-msgid "select listen socket for `%s' not valid!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:296
-#, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %d.\n"
-msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/util/config/config.c:592
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%llu' for '%s' in section '%s' is out of legal bounds [%"
-"llu,%llu]\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:602
-#, c-format
-msgid "Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' should be a number\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr ""
 
-#: src/util/config/config.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/locking_gcrypt.c:80
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:46 src/util/crypto/symcipher_gcrypt.c:53
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:64 src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:71
-#: src/util/loggers/file.c:271 src/util/loggers/file.c:289
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:45
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:52
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:44
-#: src/applications/kvstore_sqlite/kv_sqlite.c:51
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:44
-#: src/applications/kvstore_mysql/kv_mysql.c:51
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:94
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:101
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:222
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:259
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:285
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:345
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:366
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:378
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:407
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:511
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:555
-#: src/include/gnunet_util_error.h:249 src/include/gnunet_util_error.h:256
-#: src/include/gnunet_util_error.h:263
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto/hostkey_gcrypt.c:907
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:108 src/util/os/user.c:125
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' returned with error code %u"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/util/os/user.c:155 src/util/os/user.c:200
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# byte krypterade"
 
-#: src/util/os/user.c:156
-msgid "No such user"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/user.c:171
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
-
-#: src/util/os/semaphore.c:227
-#, c-format
-msgid "Can't create semaphore: %i"
-msgstr "Kan inte skapa semafor: %i"
-
-#: src/util/os/cpustatus.c:464
-msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
-msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Windows NT).\n"
-
-#: src/util/os/cpustatus.c:487
-msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Win 9x).\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:59
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/dso.c:120
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/util/os/dso.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:197 src/util/os/statuscalls.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse interface data from `%s'.\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os/statuscalls.c:390 src/util/os/statuscalls.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
-"Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under \"%s"
-"\"!\n"
 
-#: src/util/os/osconfig.c:153
-msgid "Setting open descriptor limit not supported.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os/osconfig.c:463 src/util/os/osconfig.c:492
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/util/os/priority.c:78
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/util/threads/semaphore.c:168 src/util/threads/pthread.c:157
-#: src/util/threads/mutex.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
-msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/threads/pthread.c:169 src/util/threads/pthread.c:176
-#: src/util/threads/pthread.c:182 src/util/threads/pthread.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/util/threads/pthread.c:188 src/util/threads/pthread.c:286
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
 msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:155 src/util/threads/mutex.c:201
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
 
-#: src/util/threads/mutex.c:160
-#, c-format
-msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:187
-#, c-format
-msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/threads/mutex.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Permission denied for `%s'.\n"
-msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/boot/startup.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run %s: %s %d\n"
-msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:55
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:61
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/dht/dht_api.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:65
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:69
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:73
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/util/string/string.c:89
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:95
-msgid "KiB"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:99
-msgid "MiB"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:103
-msgid "GiB"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:107
-msgid "TiB"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/util/string/string.c:226
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/file.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open log-file `%s': %s\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/file.c:250
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet error log"
-msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
 
-#: src/util/loggers/memory.c:72
-msgid "Out of memory (for logging)\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym/names.c:79
-#, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Visa namn"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:183
-#: src/applications/datastore/datastore.c:199
-#, c-format
-msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
-msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:401
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:403
-msgid "# bloom filter false positives"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:406
-msgid "# bytes allowed in datastore"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:423
-msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:529
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
 #, c-format
-msgid "Datastore conversion at approximately %u%%\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
-msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:584
-#, c-format
-msgid "Completed datastore conversion.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/datastore/datastore.c:592
-msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already using "
-"this name (%p)\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:951
-#, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/rpc/rpc.c:972
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
-msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:53
-#, c-format
-msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:85
-#, c-format
-msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:89
-#, c-format
-msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:95
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbenchtest.c:149
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085
 #, c-format
-msgid "Running benchmark...\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/tbench.c:422
-msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:63
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:302
-msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:65
-msgid "output in gnuplot format"
-msgstr "utdata i gnuplot-format"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:69
-msgid "number of iterations"
-msgstr "antal iterationer"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:73
-msgid "number of messages to use per iteration"
-msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:76
-msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:79
-msgid "message size"
-msgstr "meddelandestorlek"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:82
-msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:85
-msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:90
-msgid "number of messages in a message block"
-msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:126
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:352
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:133
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:95
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:121
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:154
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
 #, c-format
-msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:142
-#, c-format
-msgid "You must specify a receiver!\n"
-msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:152
-#, c-format
-msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:189
-#, c-format
-msgid "Time:\n"
-msgstr "Tid:\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:190
-#, c-format
-msgid "\tmax      %llums\n"
-msgstr "\tmax      %llums\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:191
-#, c-format
-msgid "\tmin      %llums\n"
-msgstr "\tmin      %llums\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:192
-#, c-format
-msgid "\tmean     %8.4fms\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:193
-#, c-format
-msgid "\tvariance %8.4fms\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:195
-#, c-format
-msgid "Loss:\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
+msgid "# Peer selection failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:196
-#, c-format
-msgid "\tmax      %u\n"
-msgstr "\tmax      %u\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:197
-#, c-format
-msgid "\tmin      %u\n"
-msgstr "\tmin      %u\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:198
-#, c-format
-msgid "\tmean     %8.4f\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:199
-#, c-format
-msgid "\tvariance %8.4f\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:205
-#, c-format
-msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
 
-#: src/applications/tbench/gnunet-tbench.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:454
-#, c-format
-msgid "# bytes transmitted of type %d"
-msgstr "# byte skickade av typen %d"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:470
-#, c-format
-msgid "# bytes received of type %d"
-msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/traffic/traffic.c:652
-msgid "tracks bandwidth utilization by gnunetd"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:434
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:469
-#, c-format
-msgid "Invalid data in %s.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:435
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:470
-msgid "sqlite datastore"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1474
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1078
-msgid "# bytes in datastore"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_sqlite/sqlite.c:1476
-msgid "# bytes allocated by SQLite"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1085
-#: src/applications/sqstore_mysql/mysql.c:1160
-msgid ""
-"Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-"configured properly!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:104
-#, c-format
-msgid "`%s' connected to `%s'.\n"
-msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
-
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:110
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:67
-#, c-format
-msgid "`%s' is not connected to any peer.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:295
-msgid "probe network to the given DEPTH"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:299
-msgid ""
-"specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:306
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
 #, fuzzy
-msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
-msgstr "ange prioritet för innehållet"
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:310
-msgid "wait DELAY seconds for replies"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/gnunet-tracekit.c:344
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-"vcg.\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/tracekit/tracekittest.c:60
+#: src/dns/dnsparser.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/tracekit/tracekit.c:440
-msgid "allows mapping of the network topology"
-msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin"
-
-#: src/applications/advertising/advertising_test.c:47
-#: src/applications/hostlist/hostlisttest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat_http.c:40
-#: src/applications/session/sessiontest_nat.c:40
-#: src/applications/stats/statistics.c:247
-msgid "# of connected peers"
-msgstr "# av anslutna parter"
+#: src/dns/dnsparser.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:194
+#: src/dns/dnsstub.c:175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
-msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:205
-msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
-msgstr ""
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:406
-msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
-msgstr ""
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:429
-msgid "Failed to create an advertisement for this peer. Will not send PING.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:581
+#: src/dns/dnsstub.c:440
 #, c-format
-msgid "Advertising my transport %d to selected peers.\n"
-msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:590
-msgid ""
-"Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:868
-msgid "# Peer advertisements received"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:871
-msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:874
-msgid "# Peer advertisements confirmed via PONG"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:877
-msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:880
-#, fuzzy
-msgid "# Peer advertisements discarded due to load"
-msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:883
-msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:886
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:889
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:892
-msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:894
-msgid "# Self advertisments transmitted"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:896
-msgid "# Foreign advertisements forwarded"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:898
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:528
-msgid "# plaintext PING messages sent"
-msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/advertising/advertising.c:904
-#: src/applications/session/connect.c:932
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n"
-
-#: src/applications/advertising/advertising.c:922
-msgid ""
-"ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:578
-msgid "# messages defragmented"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:580
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr ""
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:581
-msgid "# fragments discarded"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fragmentation/fragmentation.c:592
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handler %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+#: src/dv/dv_api.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:505
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes.\n"
-msgstr ""
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:523
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
 #, c-format
-msgid "Syntax error in topology specification, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:535
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:543
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/topology_default/topology.c:726
-msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:107
-msgid "anonymous"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said: %s\n"
-msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:116
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you: %s\n"
-msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-# drive = hard drive ?
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# byte mottagna via HTTP"
 
-# drive = hard drive ?
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# byte mottagna via HTTP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:128
-#, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:131
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:134
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:139
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
 #, c-format
-msgid "`%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# byte skickade via UDP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:145
-#, c-format
-msgid "<%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
-#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# byte mottagna via HTTP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:167
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:239
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send message.\n"
-msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:265
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joined room `%s' as user `%s'.\n"
-msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'.\n"
-msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'.\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:316
-#, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# byte skickade via UDP"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# byte skickade via UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:339
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:361
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:390
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
 msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:393
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050
 msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:396
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
 msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:398
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:400
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:402
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:404
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:407
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:409
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:457
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:461
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:464
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/chat/tools/gnunet-chat.c:515
+#: src/fs/fs_api.c:450
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:325
+#: src/fs/fs_api.c:459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/chat/module/chat.c:347
-msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
+#: src/fs/fs_api.c:465
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:353
-#: src/applications/identity/hostkey.c:122
+#: src/fs/fs_api.c:1046
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access GNUnet home directory `%s'\n"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
-"Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar en "
-"ny värdnyckel.\n"
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1547
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/chat/lib/messaging.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Done creating key.\n"
-msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:471
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dstore.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2213
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:494
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:636
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in dstore"
-msgstr "# byte krypterade"
+#: src/fs/fs_api.c:2223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/dstore_mysql/dstore_mysql.c:496
-#: src/applications/dstore_sqlite/dstore.c:638
-msgid "# max bytes allowed in dstore"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:191
+#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
 #, c-format
-msgid ""
-"Converting peer address to string failed, transport type %d not supported\n"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:246
+#: src/fs/fs_api.c:2579
 #, c-format
-msgid "Transport connection attempt failed, transport type %d not supported\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2825
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:299
+#: src/fs/fs_api.c:2919
 #, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:321
 msgid ""
-"Transport failed to connect to peer `%s' (%u HELLOs known, none worked)\n"
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:341
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:376
+#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmission attempt failed, transport type %d unknown.\n"
-msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:500
+#: src/fs/fs_download.c:970
 #, c-format
-msgid "No transport of type %d known.\n"
-msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:560
-msgid "No transport succeeded in creating a hello!\n"
+#: src/fs/fs_download.c:996
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:761
+#: src/fs/fs_download.c:1019
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading transports `%s'\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:781
+#: src/fs/fs_download.c:1029
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ogiltiga argument: "
 
-#: src/applications/transport/transport.c:795
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
 #, c-format
-msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/transport/transport.c:824
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loaded transport `%s'\n"
-msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/applications/transport/transport.c:836
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:252
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht_multipeer_test.c:80
-#: src/applications/dht/tools/dht_twopeer_test.c:47
-#: src/applications/dht/module/table.c:783
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
 #, fuzzy
-msgid "# dht connections"
-msgstr "Nätverksanslutning"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:54
-msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:58
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
 #, fuzzy
-msgid "allow TIME ms to process a GET command"
-msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando"
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:107
+#: src/fs/fs_namespace.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
-msgstr "\"%s(%s,%s)\" misslyckades.\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:142
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:669
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to gnunetd.\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:155
-#, c-format
-msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:172
+#: src/fs/fs_namespace.c:367
 #, c-format
-msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n"
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/tools/dht-query.c:183
-#, c-format
-msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Okänt fel.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:785
+#: src/fs/fs_namespace.c:627
 #, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:787
-msgid "# dht route host lookups performed"
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/dht/module/table.c:789
-#, fuzzy
-msgid "# dht discovery messages sent"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
+#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
+#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:879
-msgid "# dht replies routed"
+#: src/fs/fs_publish.c:624
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:881
-msgid "# dht requests routed"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:636
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:883
-msgid "# dht get requests received"
+#: src/fs/fs_publish.c:679
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:885
-msgid "# dht put requests received"
+#: src/fs/fs_publish.c:699
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:887
+#: src/fs/fs_publish.c:724
 #, fuzzy
-msgid "# dht results received"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/dht/module/routing.c:892
+#: src/fs/fs_publish.c:747
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:122
-#, c-format
-msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/dht/module/cs.c:250
+#: src/fs/fs_publish.c:812
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
-
-#: src/applications/dht/module/cs.c:273
-msgid "Enables efficient non-anonymous routing"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/identity/hostkey.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
-msgstr ""
-"Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar en "
-"ny värdnyckel.\n"
-
-#: src/applications/identity/hostkey.c:164
-msgid "Creating new hostkey (this may take a while).\n"
-msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
-
-#: src/applications/identity/hostkey.c:176
-msgid "Done creating hostkey.\n"
-msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:408
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:864
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:731
-#: src/applications/identity/identity.c:757
+#: src/fs/fs_publish.c:1090
 #, c-format
-msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:809
+#: src/fs/fs_publish.c:1161
 #, c-format
-msgid "Signature failed verification: peer `%s' not known.\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:819
-msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/identity/identity.c:935
-#: src/applications/identity/identity.c:1058
+#: src/fs/fs_search.c:830
 #, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently strictly blacklisted (for another %llums).\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/identity/identity.c:1061
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' is currently blacklisted (for another %llums).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:134
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:203
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:273
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:345
-#, c-format
-msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:146
-msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received PING from `%s' not destined for us!\n"
-msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n"
-
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:315
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:381
-msgid ""
-"Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-"constant.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:425
-msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
-msgstr "Kan inte skapa PING, tabell är full. Försök att öka MAX_PING_PONG.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:518
-msgid "# encrypted PONG messages received"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:520
-msgid "# plaintext PONG messages received"
-msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
+#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:522
-msgid "# encrypted PING messages received"
-msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna"
+#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:524
-msgid "# PING messages created"
-msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:526
-#: src/applications/session/connect.c:926
-msgid "# encrypted PONG messages sent"
-msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
+#: src/fs/fs_unindex.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:530
-#: src/applications/session/connect.c:924
-msgid "# encrypted PING messages sent"
-msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade"
+#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:532
+#: src/fs/fs_unindex.c:636
 #, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG messages sent"
-msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:536
+#: src/fs/fs_unindex.c:670
 #, fuzzy
-msgid "# plaintext PONG transmissions failed"
-msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/pingpong/pingpong.c:546
+#: src/fs/fs_uri.c:220
 #, c-format
-msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d (klartext och kryptotext)\n"
-
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:165
-msgid "# hostlist requests received"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:167
-msgid "# hostlist HELLOs returned"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:169
-msgid "# hostlist bytes returned"
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/hostlist/hostlist.c:199
-msgid "integrated HTTP hostlist server"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:238
-#, c-format
-msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
-msgstr "Kan inte kryptera sessionsnyckel, andra parten är inte känd!\n"
-
-#: src/applications/session/connect.c:489
-#, c-format
-msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
-msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n"
-
-#: src/applications/session/connect.c:632
-#, c-format
-msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:659
-#, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from peer `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:670
-#, c-format
-msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:728
-#, c-format
-msgid ""
-"Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-"invalid.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:741
-#, c-format
-msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:916
-msgid "# session keys sent"
-msgstr "# sessionsnycklar skickade"
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:918
-msgid "# session keys rejected"
-msgstr "# sessionnycklar vägrade"
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/session/connect.c:920
-msgid "# session keys accepted"
-msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+#: src/fs/fs_uri.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/applications/session/connect.c:922
-msgid "# sessions established"
-msgstr "# sessioner etablerade"
+#: src/fs/fs_uri.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:70
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:199
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:246
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:125
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:77
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:73
-msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
+#: src/fs/fs_uri.c:1147
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:77
-msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
-msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:80
-msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
-msgstr "ta bort pseudonymen med angivet SMEKNAMN"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:83
-msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:85
-msgid "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr ""
-"Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande "
-"pseudonymer."
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:89
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
-msgstr ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:92
-msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:96
-msgid ""
-"do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a new "
-"pseudonym)"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:99
-msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:103
-msgid ""
-"specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-"namespace (use when creating a new pseudonym)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:106
-msgid "set the rating of a namespace"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:141
-#, c-format
-msgid "Namespace `%s' has rating %d.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:143
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
-msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:175
-#, c-format
-msgid "\tRating (after update): %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:179
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:241
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:101
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\tUnknown namespace `%s'\n"
-msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:217
-#, c-format
-msgid "Collection stopped.\n"
-msgstr "Samling stoppad.\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:219
-#, c-format
-msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
-msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:230
-#, c-format
-msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:235
-#, c-format
-msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
-msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:256
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Started collection.\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:260
-msgid "Failed to start collection.\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:296
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Could not create namespace.\n"
-msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Okänt fel"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
 #, c-format
-msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
-msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:321
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
-msgstr "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-pseudonym.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not access namespace information.\n"
-msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Uppladdning vägrades!"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:84
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, c-format
-msgid "==> Directory `%s':\n"
-msgstr "==> Katalog \"%s\":\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:88
-#, c-format
-msgid "=\tError reading directory.\n"
-msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:118
-#, c-format
-msgid "File format error (not a GNUnet directory?)\n"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:120
-#, c-format
-msgid "%d files found in directory.\n"
-msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:135
-msgid "Perform directory related operations."
-msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer."
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:138
-msgid "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:142
-msgid "list entries from the directory database"
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:145
-msgid "start tracking entries for the directory database"
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-directory.c:168
-#, c-format
-msgid "Listed %d matching entries.\n"
-msgstr "Listade %d matchande poster.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "skriv filen till FILNAMN"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
-msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, URI is `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
-"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upload aborted.\n"
-msgstr "Nedladdning avbruten."
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error uploading file: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting upload of `%s'.\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:164
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Visa alla alternativ"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading suspended.\n"
-msgstr "Uppladdning misslyckades.\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt argument: \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:179
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Uploading `%s' resumed.\n"
-msgstr "Uppladdning vägrades!"
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:186
-#, c-format
-msgid "Unexpected event: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:205
-msgid ""
-"run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error messages "
-"will be written to stderr instead of a logfile"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:211
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:259
-#, fuzzy
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
 msgid ""
-"do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-"and/or the published file"
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
-"använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till "
-"katalogposter"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:213
-msgid "Automatically share a directory."
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:216
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:273
-msgid ""
-"add an additional keyword for all files and directories (this option can be "
-"specified multiple times)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+msgid "print names of local namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:221
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:290
-msgid "specify the priority of the content"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
+msgid "do not print names of remote namespaces"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "ange prioritet för innehållet"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:468
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access `%s': %s\n"
-msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:547
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:149
 #, c-format
-msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:652
+#: src/fs/gnunet-publish.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop running gnunet-auto-share.\n"
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:918
+#: src/fs/gnunet-publish.c:166
 #, c-format
-msgid "Directory `%s' is already on the list of shared directories.\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:939
-msgid ""
-"The specified directories were added to the list of shared directories.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-auto-share.c:961
+#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open logfile `%s': %s\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:115
-#, c-format
-msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
-msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:120
-#, c-format
-msgid "Failed to add entry to namespace `%s' (does it exist?)\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:135
+#: src/fs/gnunet-publish.c:500
 #, c-format
-msgid "Keywords for file `%s':\n"
-msgstr "Nyckelord för fil \"%s\":\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:144
-msgid "filename"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:146
-msgid "mimetype"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "Nedstängning klar.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:186
+#: src/fs/gnunet-publish.c:509
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-msgstr "%16llu av %16llu byte inlagda (uppskattar %s till färdigställd)\n"
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:513
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
-"Uppladdning av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:209
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
 #, c-format
-msgid "File `%s' has URI: %s\n"
-msgstr "Fil \"%s\" har URI: %s\n"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:220
+#: src/fs/gnunet-publish.c:561
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Upload aborted.\n"
-msgstr "Nedladdning avbruten."
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:225
+#: src/fs/gnunet-publish.c:567
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error uploading file: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:234
+#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unexpected event: %d\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:250
-msgid ""
-"even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-"copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-msgstr ""
-"även om gnunetd körs på den lokala maskinen, tvinga fram skapandet av en "
-"kopia istället för att göra en länk till GNUnets utdelade katalog"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:255
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:659
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:263
+#: src/fs/gnunet-publish.c:691
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:265
-msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-msgstr "Gör filer tillgängliga via utdelning till GNUnet."
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:278
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:281
+#: src/fs/gnunet-publish.c:702
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:286
+#: src/fs/gnunet-publish.c:707
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:294
+#: src/fs/gnunet-publish.c:715
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:297
+#: src/fs/gnunet-publish.c:721
 msgid ""
-"only simulte the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:725
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:305
+#: src/fs/gnunet-publish.c:729
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
-
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:354
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:745
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:400
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
 #, c-format
-msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:408
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:419
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-insert.c:427
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:128
-msgid "Search GNUnet for files."
-msgstr "Sök GNUnet efter filer."
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:132
-msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-search.c:169
-#, c-format
-msgid "Error converting arguments to URI!\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-"completion)                "
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
-"%16llu av %16llu byte avindexerat (uppskattar %llu sekunder till "
-"färdigställd)                "
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
-"\n"
-"Avindexering av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:88
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Error unindexing file: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:108
-msgid "Unindex files."
-msgstr "Avindexera filer."
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:145
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
 #, fuzzy
-msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
-msgstr ""
-"Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-unindex.c:163
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
 #, c-format
-msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades.  Är \"%s\" en fil?\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:82
-msgid ""
-"download a GNUnet directory that has already been downloaded.  Requires that "
-"a filename of an existing file is specified instead of the URI.  The "
-"download will only download the top-level files in the directory unless the "
-"`-R' option is also specified."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:85
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:87
-msgid "Download files from GNUnet."
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:91
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "skriv filen till FILNAMN"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:95
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that are allowed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:98
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "hämta en GNUnet-katalog rekursivt"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
-msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download aborted.\n"
-msgstr "Nedladdning avbruten."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:139
-#, c-format
-msgid "Error downloading: %s\n"
-msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
-"Hämtning av fil \"%s\" färdig.  Hastigheten var %8.3f kilobyte per sekund.\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:191
-msgid "no name given"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'\n"
-msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:239
-msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
-"Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:257
-#, c-format
-msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
-msgstr "URI \"%s\" ogiltig för gnunet-download.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
-msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access gnunet-directory file `%s'\n"
-msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:363
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:366
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/applications/fs/tools/gnunet-download.c:404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
 #, c-format
-msgid "File stored as `%s'.\n"
-msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n"
-
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:98
-msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/uritrack/file_info.c:377
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
 #, c-format
-msgid "Deleted corrupt URI database in `%s'."
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:158
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a file.\n"
-msgstr "\"%s\" är inte en fil.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:166
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of file `%s'"
-msgstr "Kan inte hämta storlek på fil \"%s\""
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to gnunetd."
-msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:187
-#, c-format
-msgid "Cannot hash `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:215
-#, c-format
-msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
-msgstr "Initiering av indexering av fil \"%s\" misslyckades.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:223
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing file `%s' failed. Suggestion: try to insert the file.\n"
-msgstr "Indexering av fil \"%s\" misslyckades. Försöker att infoga fil...\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "Avindexering misslyckades."
 
-#: src/applications/fs/ecrs/upload.c:322
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexing data of file `%s' failed at position %llu.\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "Indexering av data misslyckades vid position %i.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:91
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Inga nyckelord angivna!\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:99
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:398
-#, c-format
-msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "Namnbyte på fil \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/helper.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
-msgstr "Kunde inte byta namn på fil \"%s\" till \"%s\": filen existerar\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/parser.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:152
-msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
-msgstr "CHK URI tillåts inte för sökning.\n"
-
-#: src/applications/fs/ecrs/search.c:207
-msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
-msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:365
-#, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
-msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Ingen transport av typ %d är känd.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:376
-#, c-format
-msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:535
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:547
-#: src/applications/fs/ecrs/namespace.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
-msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
+msgid "# delay heap timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:599
-msgid ""
-"Decrypted content does not match key. This is either a bug or a maliciously "
-"inserted file. Download aborted.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
+msgid "# query plans executed"
 msgstr ""
-"Dekrypterat innehåll stämmer inte med nyckeln. Det är antingen ett fel eller "
-"en fil inlagd med onda avsikter. Hämtning avbruten.\n"
 
-#: src/applications/fs/ecrs/download.c:609
-msgid "IO error."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:559
-#: src/applications/fs/collection/collection.c:562
-#, c-format
-msgid "Revision %u"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
+msgid "# Pending requests active"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:330
-msgid "Application aborted."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/upload.c:344
-msgid "Failed to create temporary directory."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864
+msgid "# irrelevant replies discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/deserialize.c:927
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878
 #, c-format
-msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/fsui/unindex.c:114
-msgid "Unindexing failed (no reason given)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:944
-msgid "# gap requests total sent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:946
-msgid "# gap content total planned"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:948
-msgid "# gap routes succeeded"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# byte mottagna via HTTP"
 
-#: src/applications/fs/gap/plan.c:949
-msgid "# trust spent"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from STREAM"
+msgstr "# byte mottagna via HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:157
-msgid "Datastore full.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:831
-msgid "# gap requests total received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:833
-msgid "# gap requests dropped due to load"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:835
-msgid "# gap content total received"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:837
-msgid "# gap total trust awarded"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers %d "
-"%d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs.c:921
-msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-"your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-"contains invalid references!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:451
-msgid "Indexed content changed (does not match its hash).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/ondemand.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from datastore.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:177
-msgid "# distinct interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/pid_table.c:180
-msgid "# total RC of interned peer IDs in pid table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:708
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662
 #, fuzzy
-msgid "# gap client queries received"
-msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
-
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:710
-msgid "# gap replies sent to clients"
-msgstr ""
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:712
-msgid "# gap client requests tracked"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:714
-msgid "# gap client requests injected"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/querymanager.c:717
-msgid "# gap query bloomfilter resizing updates"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid avindexering av fil: %s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:437
-msgid "# blocks migrated"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Avindexera filer."
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:439
-msgid "# blocks injected for migration"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Du måste ange en och endast en fil att avindexera.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:441
-msgid "# blocks fetched for migration"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/migration.c:443
-msgid "# on-demand fetches for migration"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:694
-msgid "# gap queries dropped (table full)"
-msgstr ""
+#: src/gns/gns_api.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:696
-msgid "# gap queries dropped (redundant)"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:698
-msgid "# gap queries routed"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:700
-msgid "# gap content found locally"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:703
-msgid "# gap queries refreshed existing record"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
 
-#: src/applications/fs/gap/gap.c:704
-msgid "# trust earned"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/fs_dht.c:256
-msgid "# blocks pushed into DHT"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/fs/gap/anonymity.c:56
-msgid "Failed to get traffic stats.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:68
-#, c-format
-msgid "scp command is : %s \n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:491
+#: src/gns/gnunet-gns.c:221
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friend list of %s:%d\n"
-msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/testing/remote.c:513
+#: src/gns/gnunet-gns.c:335
 #, c-format
-msgid "scp command for friend file copy is : %s \n"
+msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remote.c:535
-#, c-format
-msgid "connecting peer %s:%d to peer %s:%d\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#, fuzzy
+msgid "try to shorten a given name"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:359
+msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:38
-msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
+#: src/gns/gnunet-gns.c:362
+msgid "Get the authority of a particular name"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetest.c:43
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
 #, fuzzy
-msgid "set number of daemons to start"
-msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
-
-#: src/applications/testing/testing.c:268
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Waiting for peers to connect"
-msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "ange prioritet för innehållet"
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:213
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/testing/remotetopologies.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to establish connection with peers.\n"
-msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:381
+msgid "GNUnet GNS access tool"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:113
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
-msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:126
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:277
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:294
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:333
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:352
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:365
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:375
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:385 src/transports/upnp/upnp.c:356
-#: src/transports/upnp/upnp.c:541 src/transports/http.c:1085
-#: src/transports/http.c:1209 src/transports/http.c:1377
-#: src/transports/http.c:1777 src/transports/http.c:1827
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:185
-msgid "No hostlist URL specified in configuration, will not bootstrap.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:226
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
 #, c-format
-msgid "Bootstrapping using `%s'.\n"
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:254
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:391
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloaded %llu bytes from `%s'.\n"
-msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/bootstrap_http/http.c:425
-msgid "# HELLOs downloaded via http"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:78
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/getoption/getoption.c:88
-msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/template/template.c:70
-#, c-format
-msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/applications/template/gnunet-template.c:42
-msgid "Template description."
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/clientapi.c:331
-msgid "Uptime (seconds)"
-msgstr "Upptid (sekunder)"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:151
-msgid "# Any-Blocks"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:152
-msgid "# DBlocks"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:153
-msgid "# SBlocks"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+msgid "pem file to use as CA"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:154
-msgid "# KBlocks"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:155
-msgid "# NBlocks"
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
+#, c-format
+msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:156
-msgid "# KNBlocks"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:157
-msgid "# OnDemand-Blocks"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:158
-msgid "# Unknown-Blocks"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:159
-msgid "# expired"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:118
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:160
-msgid "# expire in 1h"
-msgstr ""
+#: src/hello/gnunet-hello.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:161
-msgid "# expire in 24h"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:162
-msgid "# expire in 1 week"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:139
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:163
-msgid "# expire in 1 month"
-msgstr ""
+#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:164
-msgid "# zero priority"
-msgstr ""
+#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:165
-msgid "# priority one"
-msgstr ""
+#: src/hello/gnunet-hello.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/hello/hello.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#: src/hello/hello.c:914
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:166
-msgid "# priority larger than one"
+#: src/hello/hello.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/hello/hello.c:934
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/hello/hello.c:951
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:167
-msgid "# no anonymity"
+#: src/hello/hello.c:960
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:168
-msgid "# anonymity one"
+#: src/hello/hello.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/sqstats.c:169
-msgid "# anonymity larger than one"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:238
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (up)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:240
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed network load (down)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:243
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed cpu load"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:246
-#, no-c-format
-msgid "% of allowed io load"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:249
-msgid "# bytes of noise received"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:251
-msgid "# plibc handles"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:441
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
 
-#: src/applications/stats/statistics.c:463
-msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
-msgstr "behåller statistik om gnunetds operation"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:61
-#, c-format
-msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:64
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
 #, c-format
-msgid "Supported client-server messages:\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:83
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:59
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
-
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:87
-msgid "prints supported protocol messages"
-msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden"
-
-#: src/applications/stats/gnunet-stats.c:136
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
-msgid "Error reading information from gnunetd.\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/gnunet-vpn.c:63
-msgid "Suppress display of asynchronous log messages"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:75
-msgid "VPN IP src not anonymous. drop..\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:83
-msgid "VPN IP not anonymous, drop.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
+"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:92
-msgid "VPN Received, not anonymous, drop.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
+"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:97
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
 #, c-format
-msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:110
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
 #, c-format
-msgid "<- GNUnet(%d) : %s\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:139
-msgid "Could not write the tunnelled IP to the OS... Did to setup a tunnel?\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:183
-msgid "Receive route request\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:193
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
 #, c-format
-msgid "Prepare route announcement level %d\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:208
-#, c-format
-msgid "Send route announcement %d with route announce\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "Nätverksanslutning"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:217
-#, c-format
-msgid "Send outside table info %d\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:239
-msgid "Receive route announce.\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:247
-msgid "Going to try insert route into local table.\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:256
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
 #, c-format
-msgid "Inserting with hops %d\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:273
-#, c-format
-msgid "Request level %d from peer %d\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
+msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/p2p.c:300
-#, c-format
-msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:180
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
 #, c-format
-msgid "Not storing route to myself from peer %d\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:194
-#, c-format
-msgid "Duplicate route to node from peer %d, choosing minimum hops"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:230
-#, c-format
-msgid "Inserting route from peer %d in route table at location %d\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:247
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d is too big for GNUnet!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:254
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Frame length %d too small\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:273
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
 #, c-format
-msgid "RFC4193 Ethertype %x and IP version %x do not match!\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:289
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Going to try and make a tunnel in slot %d\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# byte krypterade"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:295
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open tunnel device: %s"
-msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:331
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Create skips gnu%d as we are already using it\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:346
-#, c-format
-msgid "Cannot set tunnel name to %s because of %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:356
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
 #, c-format
-msgid "Configured tunnel name to %s\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:398
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags for gnu%d because %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:408
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
 #, c-format
-msgid "Cannot set socket flags for gnu%d because %s\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:418
-#, c-format
-msgid "Cannot set MTU for gnu%d because %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot get interface index for gnu%d because %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:440
-#, c-format
-msgid "IPv6 ifaddr gnu%d - %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:471
-#, c-format
-msgid "IPv6 route gnu%d - destination %x:%x:%x:%x:%x:%x:%x:%x/%d\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "hostlist requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:528
-msgid ""
-"RFC4193 We have run out of memory and so I can't store a tunnel for this "
-"peer.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:579
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Thread running (frame %d tunnel %d f2f %d) ...\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:661
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
 #, c-format
-msgid "VPN dropping connection %x\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:670
-#, c-format
-msgid "VPN cannot drop connection %x\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:690
-msgid "RFC4193 Thread exiting\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:712
-msgid "realise alloc ram\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
+#, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:735
-msgid "realise add routes\n"
-msgstr ""
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:849
-msgid "realise copy table\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:898
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+#, fuzzy
+msgid "help text"
+msgstr "hjälptext för -t"
+
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
-msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:903
-#, c-format
-msgid "RFC4193 my First 4 hex digits of host id are %x\n"
+#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:942
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162
 #, fuzzy
-msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
-msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
+msgid ""
+"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all "
+"tunnels (continuously)"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:963
-msgid "RFC4193 Waiting for tun thread to end\n"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:978
-msgid "RFC4193 The tun thread has ended\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320
+msgid "An operation has failed while starting peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/applications/vpn/vpn.c:996
-#, c-format
-msgid "RFC4193 Closing tunnel %d fd %d\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/server/core.c:119 src/server/core.c:318
-#, c-format
-msgid "Configuration value `%s' under [MODULES] for `%s' is invalid!\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494
+msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:140
-#, c-format
-msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "%d filer hittades i katalog.\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397
+msgid "An operation has failed while linking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:194
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598
 #, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677
+msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:255
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
+msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:265
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
 #, c-format
-msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:422
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717
 #, c-format
-msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/core.c:531
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
 #, c-format
-msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Avslutar.\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
 
-#: src/server/core.c:676
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
 #, c-format
-msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:146
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752
 #, c-format
-msgid "Updating data for module `%s'\n"
-msgstr "Uppdaterar data för modul \"%s\"\n"
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:151
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
 #, c-format
-msgid "Failed to update data for module `%s'\n"
+msgid ""
+"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
+"Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:225 src/server/gnunetd.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Core initialization failed.\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:270
-msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
-msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring."
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Visa värde av alternativet"
 
-#: src/server/gnunet-update.c:274 src/server/gnunet-transport-check.c:376
-msgid "run as user LOGIN"
-msgstr "kör som användare LOGIN"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803
+msgid "create COUNT number of random links between peers"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-update.c:278
-msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
-msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806
+msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
+msgstr ""
 
-#: src/server/version.c:125
-msgid ""
-"Failed to determine filename used to store GNUnet version information!\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809
+msgid "wait DELAY before starting string search"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:85
-#, c-format
-msgid "`%s' startup complete.\n"
-msgstr "\"%s\" uppstart klar.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812
+msgid "number of search strings to read from search strings file"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:89
-#, c-format
-msgid "`%s' is shutting down.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:179
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818
 msgid ""
-"run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-"written to stderr instead of a logfile"
+"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:183
-msgid "Starts the gnunetd daemon."
-msgstr "Startar gnunetd-demonen."
-
-#: src/server/gnunetd.c:186
-msgid "disable padding with random data (experimental)"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830
+msgid "Profiler for regex/mesh"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:190
-msgid "print all log messages to the console (only works together with -d)"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunetd.c:194
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
 #, fuzzy
-msgid "specify username as which gnunetd should run"
-msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
-
-#: src/server/gnunetd.c:275
-#, c-format
-msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
-
-#: src/server/tcpserver.c:121
-#, c-format
-msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/server/tcpserver.c:409
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d. Is gnunetd already running?\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
-
-#: src/server/tcpserver.c:487 src/server/tcpserver.c:512
-#, c-format
 msgid ""
-"Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-"entry `%s': %s\n"
-msgstr ""
+"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/server/tcpserver.c:572
+#: src/mysql/mysql.c:174
 #, c-format
-msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
 
-#: src/server/startup.c:219
+#: src/mysql/mysql.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
-msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
 
-#: src/server/startup.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Filesystem `%s' of partition `%s' is unknown. Please contact gnunet-"
-"developers@gnu.org!"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/server/startup.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Limiting datastore size to %llu GB, because the `%s' filesystem does not "
-"support larger files. Please consider storing the database on a NTFS "
-"partition!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: src/server/startup.c:291
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
 #, c-format
-msgid "Insufficient access permissions for `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:55
-msgid "Print information about GNUnet peers."
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
-
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:59
-msgid "don't resolve host names"
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:62
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
+msgid "for at least"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:65
-msgid "output our own identity only"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+msgid "until"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:130 src/server/gnunet-peer-info.c:164
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
 #, c-format
-msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:143
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
 
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:168
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u\n"
-msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
-
-#: src/server/gnunet-peer-info.c:175
-#, c-format
-msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/server/connection.c:1313
-#, c-format
-msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
-msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
+msgid "add/del"
+msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:1323
-#, c-format
-msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
-msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
 
-#: src/server/connection.c:3129
-#, c-format
-msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
-msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
 
-#: src/server/connection.c:3218
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
 #, c-format
-msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/server/connection.c:3240
-msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/server/connection.c:3763
-msgid "# outgoing messages dropped"
+msgid ""
+"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
+"`%s' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3766
-msgid "# bytes of outgoing messages dropped"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3768
-msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: src/server/connection.c:3772
-msgid "# connections closed (transport issue)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3775
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# byte krypterade"
-
-#: src/server/connection.c:3779
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted"
-msgstr "# byte skickade av typen %d"
-
-#: src/server/connection.c:3783
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
-
-#: src/server/connection.c:3785
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# byte dekrypterade"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Ogiltiga argument: "
 
-#: src/server/connection.c:3786
-msgid "# bytes noise sent"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
 
-#: src/server/connection.c:3789
-msgid "# total bytes per second send limit"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3792
-msgid "# total bytes per second receive limit"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3795
-#, fuzzy
-msgid "# total number of messages in send buffers"
-msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
-
-#: src/server/connection.c:3798
-msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3801
-msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3804
-msgid "# total number of bytes we are currently allowed to send"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3807
-msgid "# transports switched to stream transport"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3810
-msgid "# average connection lifetime (in ms)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3813
-msgid "# conn. shutdown: other peer sent too much"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
+msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3816
-msgid "# conn. shutdown: we lacked bandwidth"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3819
-msgid "# conn. shutdown: other peer timed out"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+msgid "create or list non-authority record"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3822
-msgid "# conn. shutdown: timed out during connect"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+msgid "filename with the zone key"
 msgstr ""
 
-#: src/server/connection.c:3825
-msgid "# conn. shutdown: other peer requested it"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: src/server/handler.c:442
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received corrupt message from peer `%s' in %s:%d.\n"
-msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
+msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:121
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not create hello.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243
+msgid "file exists but reading key failed"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:129
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not connect.\n"
-msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:163
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not send.\n"
-msgstr "\"%s\": Kunde inte skicka.\n"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:179
-#, c-format
-msgid "`%s': Did not receive message within %llu ms.\n"
-msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259
+msgid "file exists with different key"
+msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:192
-#, c-format
-msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
-msgstr "\"%s\": Kunde inte koppla ned.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find record to remove\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:200
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-"each.\n"
-msgstr ""
-"\"%s\" transport OK.  Det tog %ums att överföra %d meddelanden på %d byte "
-"styck.\n"
+msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Transport %d is not being tested\n"
-msgstr " Transport %d ej tillgänglig\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262
+#, fuzzy
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:261
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Contacting `%s'."
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kontaktar \"%s\"."
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:286
-#, c-format
-msgid " Connection failed\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades\n"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:292
-#, c-format
-msgid " Connection failed (bug?)\n"
-msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:330
-#, c-format
-msgid "Timeout after %llums.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to add record"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "OK!\n"
-msgstr "OK"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:357
-msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
+#: src/namestore/namestore_api.c:371
+msgid "Namestore failed to add record\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:361
-msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:364
-msgid "send COUNT messages"
-msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:367
-msgid "send messages with SIZE bytes payload"
-msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast"
+#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove records from database"
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:370
-msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
+#: src/namestore/namestore_api.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Failed to access database"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:373
-msgid "specifies after how many MS to time-out"
-msgstr "anger timeout efter antal MS"
+#: src/namestore/namestore_api.c:431
+#, fuzzy
+msgid "unknown internal error in namestore"
+msgstr "=\tFel vid läsning av katalog.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:381
-msgid "repeat each test X times"
+#: src/namestore/namestore_api.c:436
+msgid "Protocol error"
 msgstr ""
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:449
-#, c-format
-msgid "Testing transport(s) %s\n"
-msgstr "Testar transport(er) %s\n"
-
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:451
-#, c-format
-msgid "Available transport(s): %s\n"
-msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
+#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported record type %d\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" stöds ej.  Avbryter.\n"
 
-#: src/server/gnunet-transport-check.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport unavailable).\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_common.c:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
 
-#: src/transports/common.c:370
-#, c-format
-msgid "Port is 0, will only send using %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_common.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:367 src/transports/udp.c:107 src/transports/tcp.c:271
-#: src/transports/tcp.c:291
+#: src/namestore/namestore_common.c:562
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-# capped är inte ett bra ord IMHO
-#: src/transports/smtp.c:459
-#, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+#: src/namestore/namestore_common.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
 
-# capped är inte ett bra ord IMHO
-#: src/transports/smtp.c:469
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+#: src/namestore/namestore_common.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:564 src/transports/smtp.c:575
-#: src/transports/smtp.c:589 src/transports/smtp.c:609
-#: src/transports/smtp.c:634 src/transports/smtp.c:643
-#: src/transports/smtp.c:657 src/transports/smtp.c:669
+#: src/namestore/namestore_common.c:614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:814
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_common.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:831
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
 #, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
 
-#: src/transports/smtp.c:832
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# byte skickades via TCP"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/smtp.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:795
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:431
+#: src/nat/nat.c:844
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
 
-#: src/transports/upnp/upnp.c:476
-#, c-format
-msgid "upnp: NAT Returned IP: %s\n"
+#: src/nat/nat.c:1113
+msgid "malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2019 src/transports/tcp.c:811
+#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
-"The UPnP service could not be loaded. To disable UPnP, set the configuration "
-"option \"UPNP\" in section \"%s\" to \"NO\"\n"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2028
-msgid "# bytes received via HTTP"
-msgstr "# byte mottagna via HTTP"
-
-#: src/transports/http.c:2029
-msgid "# bytes sent via HTTP"
-msgstr "# byte skickade via HTTP"
+#: src/nat/nat.c:1326
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2031
-msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)"
+#: src/nat/nat.c:1337
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2032
-msgid "# HTTP GET issued"
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2034
-msgid "# HTTP GET received"
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2035
-msgid "# HTTP PUT issued"
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2037
-msgid "# HTTP PUT received"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2039
-msgid "# HTTP select calls"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2041
-msgid "# HTTP send calls"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
+msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2044
-msgid "# HTTP curl send callbacks"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
+msgid "delay between queries to statistics during a round"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2046
-msgid "# HTTP curl receive callbacks"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
+msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2048
-msgid "# HTTP mhd access callbacks"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
+msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2050
-msgid "# HTTP mhd read callbacks"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2052
-msgid "# HTTP mhd close callbacks"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
+msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/http.c:2054
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP connect calls"
-msgstr "# av anslutna parter"
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Kan inte tillgå tjänsten"
 
-#: src/transports/ip.c:70 src/transports/ip.c:365
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:472 src/transports/tcp.c:728
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to bind to %s port %d.\n"
-msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
 
-#: src/transports/udp.c:538
-#, c-format
-msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/udp.c:562
-msgid "# bytes received via UDP"
-msgstr "# byte mottagna via UDP"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
 
-#: src/transports/udp.c:563
-msgid "# bytes sent via UDP"
-msgstr "# byte skickade via UDP"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
 
-#: src/transports/udp.c:565
-msgid "# bytes dropped by UDP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
 
-#: src/transports/udp.c:567
-msgid "# UDP connections (right now)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:821
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# byte mottogs via TCP"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:822
-msgid "# bytes sent via TCP"
-msgstr "# byte skickades via TCP"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transports/tcp.c:824
-msgid "# bytes dropped by TCP (outgoing)"
-msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:154
-msgid "print this help"
-msgstr "skriv ut denna hjälp"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:163
-msgid "print the version number"
-msgstr "skriv ut versionsnummer"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:169
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:175
-msgid "be verbose"
-msgstr "var informativ"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:181
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "använd konfigurationsfil FILNAMN"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_getopt.h:187
-msgid "specify host on which gnunetd is running"
-msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:219 src/include/gnunet_util_error.h:224
-#: src/include/gnunet_util_error.h:230 src/include/gnunet_util_error.h:232
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
 #, c-format
-msgid "Internal error: assertion failed at %s:%d.\n"
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:242
-#, c-format
-msgid ""
-"External protocol violation: assertion failed at %s:%d (no need to panic, we "
-"can handle this).\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: src/include/gnunet_util_error.h:270 src/include/gnunet_util_error.h:277
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622
 #, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:39 contrib/config-client.scm:40
-#, fuzzy
-msgid "No help available."
-msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:42
-msgid ""
-"You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to find out if your NAT "
-"supports UPnP.  You should disable this option if you are sure that you are "
-"not behind a NAT.  If your NAT box does not support UPnP, having this on "
-"will not do much harm (only cost a small amount of resources)."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:54 contrib/config-client.scm:53
-msgid "Prompt for development and/or incomplete code"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:56 contrib/config-client.scm:55
-msgid ""
-"If EXPERIMENTAL is set to NO, options for experimental code are not shown.  "
-"If in doubt, use NO.\n"
-"\n"
-"Some options apply to experimental code that maybe in a state of development "
-"where the functionality, stability, or the level of testing is not yet high "
-"enough for general use.  These features are said to be of \"alpha\" "
-"quality.  If a feature is currently in alpha, uninformed use is discouraged "
-"(since the developers then do not fancy \"Why doesn't this work?\" type "
-"messages).\n"
-"\n"
-"However, active testing and qualified feedback of these features is always "
-"welcome.  Users should just be aware that alpha features may not meet the "
-"normal level of reliability or it may fail to work in some special cases.  "
-"Bug reports are usually welcomed by the developers, but please read the "
-"documents <file://README> and <http://gnunet.org/faq.php3> and use <https://"
-"gnunet.org/mantis/> for how to report problems."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657
+msgid "list all known peers"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:71 contrib/config-client.scm:70
-msgid "Show options for advanced users"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:73 contrib/config-client.scm:72
-msgid ""
-"These are options that maybe difficult to understand for the beginner. These "
-"options typically refer to features that allow tweaking of the "
-"installation.  If in a hurry, say NO."
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:84 contrib/config-client.scm:83
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674
 #, fuzzy
-msgid "Show rarely used options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:86 contrib/config-client.scm:85
-msgid ""
-"These are options that hardly anyone actually needs.  If you plan on doing "
-"development on GNUnet, you may want to look into these.  If in doubt or in a "
-"hurry, say NO."
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:97 contrib/config-client.scm:96
-#, fuzzy
-msgid "Meta-configuration"
-msgstr "GNUnet-konfiguration"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:98 contrib/config-client.scm:97
-msgid "Which level of configuration should be available"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:115
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Kunde inte initiera SQLite.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:117
-msgid ""
-"This gives the root-directory of the GNUnet installation. Make sure there is "
-"some space left in that directory. :-)  Users inserting or indexing files "
-"will be able to store data in this directory up to the (global) quota "
-"specified below.  Having a few gigabytes of free space is recommended."
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:130
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:142
-msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:143
-msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:154
-msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:166
-msgid "How many minutes should peer advertisements last?"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:168
-msgid ""
-"How many minutes is the current IP valid?  (GNUnet will sign HELLO messages "
-"with this expiration timeline. If you are on dialup, 60 (for 1 hour) is "
-"suggested. If you have a static IP address, you may want to set this to a "
-"large value (say 14400).  The default is 1440 (1 day). If your IP changes "
-"periodically, you will want to choose an expiry period smaller than the "
-"frequency with which your IP changes."
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:179
-msgid "Where can GNUnet find an initial list of peers?"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:181
-msgid ""
-"GNUnet can automatically update the hostlist from the web. While GNUnet "
-"internally communicates which hosts are online, it is typically a good idea "
-"to get a fresh hostlist whenever gnunetd starts from the WEB. By setting "
-"this option, you can specify from which server gnunetd should try to "
-"download the hostlist. The default should be fine for now.\n"
-"\t\t\n"
-"The general format is a list of space-separated URLs.  Each URL must have "
-"the format http://HOSTNAME/FILENAME\n"
-"\t\t\n"
-"If you want to setup an alternate hostlist server, you must run a permanent "
-"node and \"cat data/hosts/* > hostlist\" every few minutes to keep the list "
-"up-to-date.\n"
-"\t\t\n"
-"If you do not specify a HOSTLISTURL, you must copy valid hostkeys to data/"
-"hosts manually."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:198
-msgid "HTTP Proxy Server"
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:200
-msgid ""
-"If you have to use a proxy for outbound HTTP connections, specify the proxy "
-"configuration here.  Default is no proxy."
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:212
-msgid ""
-"Name of the directory where gnunetd should store contact information about "
-"peers"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:214
-msgid ""
-"Unless you want to share the directory directly using a webserver, the "
-"default is most likely just fine."
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+#, fuzzy
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr "Visa värde av alternativet"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:240 contrib/config-client.scm:140
-msgid "How long should logs be kept?"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:242 contrib/config-client.scm:142
-msgid ""
-"How long should logs be kept? If you specify a value greater than zero, a "
-"log is created each day with the date appended to its filename. These logs "
-"are deleted after $KEEPLOG days.\tTo keep logs forever, set this value to 0."
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:253
-msgid ""
-"What maximum number of open file descriptors should be requested from the OS?"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216
+msgid "Missing argument: name\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:255
-msgid ""
-"The default of 1024 should be fine for most systems.  If your system can "
-"support more, increasing the number might help support additional clients on "
-"machines with plenty of bandwidth.  For embedded systems, a smaller number "
-"might be acceptable.  A value of 0 will leave the descriptor limit "
-"untouched.  This option is mostly for OS X systems where the default is too "
-"low.  Note that if gnunetd cannot obtain the desired number of file "
-"descriptors from the operating system, it will print a warning and try to "
-"run with what it is given."
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:266
-msgid "Where should gnunetd write the logs?"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:278
-msgid "Enable for extra-verbose logging."
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:290 contrib/config-client.scm:165
-msgid "Logging"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:291 contrib/config-client.scm:166
-msgid "Specify which system messages should be logged how"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:296 contrib/config-client.scm:170
-msgid "Logging of events for users"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:297 contrib/config-client.scm:171
-msgid "Logging of events for the system administrator"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325
+msgid "connect to remote host"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:309
-msgid "Where should gnunetd write the PID?"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328
+msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:310
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Skriv ut statistik om GNUnet-operationer."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:1056
 msgid ""
-"The default is no longer /var/run/gnunetd.pid since we could not delete the "
-"file on shutdown at that location."
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:322
-msgid "As which user should gnunetd run?"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706
+#, c-format
+msgid "No hosts-file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:324
-msgid ""
-"Empty means \"current user\". On computer startup, it is root/SYSTEM.  Under "
-"Windows, this setting affects the creation of a new system service only."
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780
+msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:337
-msgid "Should gnunetd be automatically started when the system boots?"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:338
-msgid ""
-"Set to YES if gnunetd should be automatically started on boot.  If this "
-"option is set, gnunet-setup will install a script to start the daemon upon "
-"completion.  This option may not work on all systems."
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798
+msgid "create COUNT number of random links"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:350
-msgid "Which transport mechanisms should GNUnet use?"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:352
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804
 msgid ""
-"Use a space-separated list of modules, e.g.  \"udp smtp tcp\".  The "
-"available transports are udp, tcp, http, smtp and nat.\n"
-"\t\t\n"
-"Loading the 'nat' and 'tcp' modules is required for peers behind NAT boxes "
-"that cannot directly be reached from the outside.  Peers that are NOT behind "
-"a NAT box and that want to *allow* peers that ARE behind a NAT box to "
-"connect must ALSO load the 'nat' module.  Note that the actual transfer will "
-"always be via tcp initiated by the peer behind the NAT box.  The nat "
-"transport requires the use of tcp, http and/or smtp in addition to nat "
-"itself."
+"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
+"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
+"topology."
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:366
-msgid "Which applications should gnunetd support?"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819
+msgid "Profiler for testbed"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:368
-msgid ""
-"Whenever this option is changed, you MUST run gnunet-update. Currently, the "
-"available applications are:\n"
-"\n"
-"advertising: advertises your peer to other peers. Without it, your peer will "
-"not participate in informing peers about other peers.  You should always "
-"load this module.\n"
-"\n"
-"getoption:  allows clients to query gnunetd about the values of various "
-"configuration options.  Many tools need this.  You should always load this "
-"module.\n"
-"\n"
-"stats: allows tools like gnunet-stats and gnunet-gtk to query gnunetd about "
-"various statistics.  This information is usually quite useful to diagnose "
-"errors, hence it is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"traffic: keeps track of how many messages were recently received and "
-"transmitted.  This information can then be used to establish how much cover "
-"traffic is currently available.  The amount of cover traffic becomes "
-"important if you want to make anonymous requests with an anonymity level "
-"that is greater than one.  It is recommended that you load this module.\n"
-"\n"
-"fs: needed for anonymous file sharing. You should always load this module.\n"
-"\n"
-"hostlist: integrated hostlist HTTP server.  Useful if you want to offer a "
-"hostlist and running Apache would be overkill.\n"
-"\n"
-"chat: broadcast chat (demo-application, ALPHA quality).\tRequired for gnunet-"
-"chat.  Note that the current implementation of chat is not considered to be "
-"secure.\n"
-"\n"
-"tbench: benchmark transport performance.  Required for gnunet-tbench.  Note "
-"that tbench allows other users to abuse your resources.\n"
-"\n"
-"tracekit: topology visualization toolkit.  Required for gnunet-tracekit. "
-"Note that loading tracekit will make it slightly easier for an adversary to "
-"compromise your anonymity."
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:399
-msgid "Disable client-server connections"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
+#, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:400
-msgid ""
-"This option can be used to tell gnunetd not to open the client port.  When "
-"run like this, gnunetd will participate as a peer in the network but not "
-"support any user interfaces.  This may be useful for headless systems that "
-"are never expected to have end-user interactions.  Note that this will also "
-"prevent you from running diagnostic tools like gnunet-stats!"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
+#, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:412
-msgid "YES disables IPv6 support, NO enables IPv6 support"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320
+msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:413
-msgid ""
-"This option may be useful on peers where the kernel does not support IPv6.  "
-"You might also want to set this option if you do not have an IPv6 network "
-"connection."
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586
+#, c-format
+msgid "Topology file %s has no data\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:425
-msgid "Disable peer discovery"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592
+#, c-format
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:426
-msgid ""
-"The option 'PRIVATE-NETWORK' can be used to limit the connections of this "
-"peer to peers of which the hostkey has been copied by hand to data/hosts;  "
-"if this option is given, GNUnet will not accept advertisements of peers that "
-"the local node does not already know about.  Note that in order for this "
-"option to work, HOSTLISTURL should either not be set at all or be set to a "
-"trusted peer that only advertises the private network. Also, the option does "
-"NOT work at the moment if the NAT transport is loaded; for that, a couple of "
-"lines above would need some minor editing :-)."
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:437
-msgid "Disable advertising this peer to other peers"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660
+msgid "Topology file need more peers than the given ones\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:449
-msgid "Disable automatic establishment of connections"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:202
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:204
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:450
+#: src/testing/gnunet-testing.c:206
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this option is enabled, GNUnet will not automatically establish "
-"connections to other peers, but instead wait for applications to "
-"specifically request connections to other peers (or for other peers to "
-"connect to us)."
-msgstr ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:461
-msgid "Enable advertising of other peers by this peer"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:217
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:462
-msgid ""
-"This option may be useful during testing, but turning it off is dangerous! "
-"If in any doubt, set it to YES (which is the default)."
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:473
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
 #, fuzzy
-msgid "Port for communication with GNUnet user interfaces"
-msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:474
-msgid ""
-"Which is the client-server port that is used between gnunetd and the clients "
-"(TCP only).  You may firewall this port for non-local machines (but you do "
-"not have to since GNUnet will perform access control and only allow "
-"connections from machines that are listed under TRUSTED)."
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
+msgid "name of the service to run"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:485
-msgid "Port for the integrated hostlist HTTP server"
+#: src/testing/testing.c:199
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:497
-msgid "IPv4 networks allowed to use gnunetd server"
+#: src/testing/testing.c:215
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:498 contrib/config-daemon.scm:510
+#: src/testing/testing.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
+
+#: src/testing/testing.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
+
+#: src/testing/testing.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:861
+#, c-format
 msgid ""
-"This option specifies which hosts are trusted enough to connect as clients "
-"(to the TCP port).  This is useful if you run gnunetd on one host of your "
-"network and want to allow all other hosts to use this node as their server.  "
-"By default, this is set to 'loopback only'.  The format is IP/NETMASK where "
-"the IP is specified in dotted-decimal and the netmask either in CIDR "
-"notation (/16) or in dotted decimal (255.255.0.0). Several entries must be "
-"separated by a semicolon, spaces are not allowed."
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:509
-msgid "IPv6 networks allowed to use gnunetd server"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:522
-msgid "Limit connections to the specfied set of peers."
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:523
-msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If it is set, "
-"only the specified peers are allowed. Specify the list of peer IDs (not IPs!)"
+#: src/testing/testing.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/testing/testing.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:534
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
 #, fuzzy
-msgid "Run gnunetd as this group."
-msgstr "Kör gnunet-update"
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:535
-msgid ""
-"When started as root, gnunetd will change permissions to the given group."
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# av anslutna parter"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:546
-msgid "Prevent the specfied set of peers from connecting."
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:547
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, c-format
 msgid ""
-"If this option is not set, any peer is allowed to connect.  If the ID of a "
-"peer is listed here, connections from that peer will be refused.  Specify "
-"the list of peer IDs (not IPs!)"
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:558
-msgid "Topology Maintenance"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:559
-msgid "Rarely used settings for peer advertisements and connections"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:579
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115
 #, fuzzy
-msgid "General settings"
-msgstr "Andra inställningar"
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:580
-msgid "Settings that change the behavior of GNUnet in general"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:607
-msgid "Modules"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:608
-msgid "Settings that select specific implementations for GNUnet modules"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218
+msgid "# HELLO messages gossipped"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:626
-msgid "Fundamentals"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:646
-msgid "Which database should be used?"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
+#, c-format
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:648
-msgid ""
-"Which database should be used?  The options are \"sqstore_sqlite\", "
-"\"sqstore_postgres\" and \"sqstore_mysql\".  You must run gnunet-update "
-"after changing this value!\n"
-"\t\t\t\n"
-"In order to use MySQL or Postgres, you must configure the respective "
-"database, which is relatively simple.  Read the file doc/README.mysql or doc/"
-"README.postgres for how to setup the respective database."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:661 contrib/config-daemon.scm:674
-msgid "Which topology should be used?"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:662
-msgid "Which database should be used for the temporary datastore of the DHT?"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:676
-msgid ""
-"Which topology should be used?  The only option at the moment is "
-"\"topology_default\""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# byte krypterade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# byte dekrypterade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:690
-msgid ""
-"The minimum number of connected friends before this peer is allowed to "
-"connect to peers that are not listed as friends"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:691
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that the peer will be able to "
-"connect to the specified number of friends.  Also, if the peer had connected "
-"to a sufficient number of friends and then established non-friend "
-"connections, some of the friends may drop out of the network, temporarily "
-"resulting in having fewer than the specified number of friends connected "
-"while being connected to non-friends.  However, it is guaranteed that the "
-"peer itself will never choose to drop a friend's connection if this would "
-"result in dropping below the specified number of friends (unless that number "
-"is higher than the overall connection target)."
-msgstr ""
-
-#: contrib/config-daemon.scm:702
-msgid ""
-"If set to YES, the peer is only allowed to connect to other peers that are "
-"explicitly specified as friends"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393
+msgid "# messages dropped due to slow client"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:703
-msgid ""
-"Use YES only if you have (trustworthy) friends that use GNUnet and are "
-"afraid of establishing (direct) connections to unknown peers"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:714
-msgid "List of friends for friend-to-friend topology"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:715
-msgid ""
-"Specifies the name of a file which contains a list of GNUnet peer IDs that "
-"are friends.  If used with the friend-to-friend topology, this will ensure "
-"that GNUnet only connects to these peers (via any available transport)."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:726
-msgid "Friend-to-Friend Topology Specification"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:727
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182
 #, fuzzy
-msgid "Settings for restricting connections to friends"
-msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:744
-msgid "Name of the MySQL database GNUnet should use"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:756
-msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# sessionsnycklar skickade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# av anslutna parter"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# PING-meddelanden i klartext skickade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#, c-format
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:269
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:388
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:401
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:623
+#, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:658
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# av anslutna parter"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815
+#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:842
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:924
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:927
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:930
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:936
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:939
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:942
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:946
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:949
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:960
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK-konfiguration\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
+msgid "No external hostname configured\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr ""
+"Uppladdning av \"%s\" klar, aktuell genomsnittshastighet är %8.3f kbps.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
+"\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
+"\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Mottog ogiltigt \"%s\" meddelande från \"%s\".\n"
+
+# capped är inte ett bra ord IMHO
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+#, fuzzy
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+
+# capped är inte ett bra ord IMHO
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "SMTP-filtersträng för lång, kapad till \"%s\"\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# byte skickades via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# byte skickades via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948
+#: src/util/service.c:954
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# byte skickade via UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/transport_api.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Mottog skadat meddelande från motpart \"%s\"i %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/bio.c:143
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
+
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/util/client.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:379
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:698
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
+
+#: src/util/client.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1168
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
+msgid "DEBUG"
+msgstr "FELSÖKNING"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:819
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1010
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1149
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1187
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
+
+#: src/util/configuration.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
+msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+
+#: src/util/connection.c:442
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+
+#: src/util/connection.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr " Anslutning misslyckades\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
+#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
+#: src/util/crypto_rsa.c:843
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:643
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Filen \"%s\" innehåller ingen pseudonym.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
+msgid "interrupted by shutdown"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:791
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-ecc failed"
+msgstr "gnunet-update misslyckades!"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:313
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:342
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt har inte den förväntande versionen (version %s krävs).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-rsa failed"
+msgstr "gnunet-update misslyckades!"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1348
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr ""
+
+# drive = hard drive ?
+#: src/util/disk.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "\"%s\" förväntade att \"%s\" skulle vara en katalog!\n"
+
+#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/util/disk.c:1897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#: src/util/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/util/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: src/util/getopt.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/util/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
+
+#: src/util/getopt.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Argument som är obligatoriska för långa flaggor är också obligatoriska för "
+"korta flaggor.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Du måste skicka med ett nummer till flaggan \"%s\".\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+#, fuzzy
+msgid "name of the option to access"
+msgstr "Visa värde av alternativet"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished!\n"
+msgstr "Slutför"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
+msgid ""
+"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
+"only)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:159
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:252
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:174
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/helper.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/util/helper.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fel vid skapandet av användare"
+
+#: src/util/network.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initiering av insticksmekanism misslyckades: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
+
+#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
+#, fuzzy
+msgid "no-name"
+msgstr "Visa namn"
+
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+"Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion \"%s"
+"\".\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:781
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:911
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+# drive = hard drive ?
+#: src/util/server.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
+
+#: src/util/server.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för port %d: %s. Körs verkligen gnunetd?\n"
+
+#: src/util/server.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
+#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt format för IP: \"%s\"\n"
+
+#: src/util/service.c:195
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (\"/%d\" är inte giltig i IPv4 CIDR)."
+
+#: src/util/service.c:288
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ogiltig nätverksnotation (slutar inte med \";\": \"%s\")\n"
+
+#: src/util/service.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätmask: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Fel format \"%s\" för nätverk: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:707
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#: src/util/service.c:719
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:774
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:811
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1024
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1258
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
+
+#: src/util/service.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Motpart \"%s\" med pålitlighet %8u och adress \"%s\"\n"
+
+#: src/util/service.c:1605
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1609
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1613
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1668
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1681
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1747
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:413
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:528
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:625
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:629
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:631
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:637
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:643
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:649
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:656
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " dagar"
+
+#: src/util/strings.c:658
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " dagar"
+
+#: src/util/strings.c:685
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1073
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1081
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1087
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1094
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ogiltigt svar på \"%s\".\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# av anslutna parter"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# byte kastade via UDP (utgående)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydig\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# byte mottagna via UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
+#: src/include/gnunet_common.h:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:600
+#, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "Skriv ut information om GNUnets motparter."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Mottog inte meddelande inom %llu ms.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+# drive = hard drive ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+# drive = hard drive ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från motpart \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Kan inte ändra användare/grupp till \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
+#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a nickname\n"
+#~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "\"%s\" ansluten till \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte tolka konfigurationsfil \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte ansluten till någon ändpunkt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Åtkomst nekad för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt namnrymdsinformation.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP-port %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Okänt fel.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa namnrymd \"%s\" (existerar?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" %s misslyckades: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att initiera tjänsten \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "Nätverksannonsering avstängd i konfigurationen!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "skicka ANTAL meddelanden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# sessionsnycklar accepterade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# byte mottogs via TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Namnrymd \"%s\" skapad(rot: %s).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
+
+# drive = hard drive ?
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för enhet %s: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# byte kastade via TCP (utgående)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "skriv ut denna hjälp"
+
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "skriv ut versionsnummer"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "var informativ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att starta samling.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Tjänst borttagen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa kompislista från \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Jag är ändpunkt \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden mottagna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att leverera \"%s\" meddelande.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte ansluta.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Testar transport(er) %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#~ msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages decrypted"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att ansluta till gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+#~ msgstr "# byte skickade av typen %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# connected addresses"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
+#~ msgstr "Annonserar min transport %d till valda ändpunkter.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# PING-meddelanden skapade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+#~ msgstr "Mottog PING som ej var ämnat för oss!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjälp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nej"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abort"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "k"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
+#~ "GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please visit our homepage at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n"
+#~ "and join our community at\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Have a lot of fun,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen till GNUnet!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Denna assistant kommer att fråga dig några enkla frågor för att "
+#~ "konfigurera GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vänligen besök på webbplats på\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/\n"
+#~ "och gå med i vår gemenskap på\n"
+#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha det så kul,\n"
+#~ "\n"
+#~ "the GNUnet team"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration: interface"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network configuration: IP"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
+#~ msgstr "Hur mycket CPU (i %) får användas?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quota configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Daemon configuration: user account"
+#~ msgstr "Kunde inte skapa användarkonto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save configuration?"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNUnet Configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Tillbaka"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
+#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
+
+#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
+#~ msgstr "Denna version av Windows har inte stöd för tjänster.\n"
+
+#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
+#~ msgstr "Fel: kan inte skapa tjänst: %s\n"
+
+#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
+#~ msgstr "Fel: kan inte ta bort tjänst: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration changed. Save?"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving configuration."
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(unknown connection)"
+#~ msgstr "Nätverksanslutning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
+#~ msgstr "Vill du spara dina inställningar?"
+
+#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
+#~ msgstr "Verktyg för att ställa in GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too many arguments.\n"
+#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
+#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
+#~ msgstr "Okänd operation \"%s\"\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes\n"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No\n"
+#~ msgstr "Nej"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help\n"
+#~ msgstr "Hjälp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Abort\n"
+#~ msgstr "_Om"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "Can't create service"
+#~ msgstr "Kan inte skapa tjänst"
+
+#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
+#~ msgstr "Fel vid ändring av rättigheterna på GNUnet-katalogen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write to the registry"
+#~ msgstr "Kan inte skriva till registret"
+
+#~ msgid "Can't delete the service"
+#~ msgstr "Kan inte ta bort tjänsten"
+
+#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
+#~ msgstr "Denna version för Windows har inte stöd för flera användare."
+
+#~ msgid "Error accessing local security policy"
+#~ msgstr "Fel vid åtkomst av lokal säkerhetspolicy"
+
+#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
+#~ msgstr "Okänt fel vid skapandet av ny användare"
+
+#~ msgid "FATAL"
+#~ msgstr "ÖDESDIGER"
+
+#~ msgid "NOTHING"
+#~ msgstr "INGET"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
+#~ msgstr "Syntaxfel i konfigurationsfil \"%s\" på rad %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under "
+#~ "\"%s\"!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
+#~ msgstr "Kan inte skapa semafor: %i"
+
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
+#~ msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Windows NT).\n"
+
+#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
+#~ msgstr "Kan inte fråga efter CPU-användning (Win 9x).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inga nätverksgränssnitt angivna i konfigurationssektionen \"%s\" under "
+#~ "\"%s\"!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
+#~ msgstr "Icke-förväntad mycket stor allokering (%u byte) vid %s:%d!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNUnet error log"
+#~ msgstr "Spåra GNUnets nätverkstopologi."
+
+#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
+#~ msgstr "Tillgänglighetstest misslyckades för \"%s\" vid %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
+#~ "using this name (%p)\n"
+#~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
+#~ msgstr "%s::%s - RPC %s:%p kunde inte avregistreras: hittades inte\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "output in gnuplot format"
+#~ msgstr "utdata i gnuplot-format"
+
+#~ msgid "number of iterations"
+#~ msgstr "antal iterationer"
+
+#~ msgid "number of messages to use per iteration"
+#~ msgstr "antal meddelanden att använda per iteration"
+
+#~ msgid "message size"
+#~ msgstr "meddelandestorlek"
+
+#~ msgid "number of messages in a message block"
+#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
+
+#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
+#~ msgstr "Du måste ange en mottagare!\n"
+
+#~ msgid "Time:\n"
+#~ msgstr "Tid:\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %llums\n"
+#~ msgstr "\tmax      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %llums\n"
+#~ msgstr "\tmin      %llums\n"
+
+#~ msgid "\tmax      %u\n"
+#~ msgstr "\tmax      %u\n"
+
+#~ msgid "\tmin      %u\n"
+#~ msgstr "\tmin      %u\n"
+
+#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "Utdataformat är inte känt, detta bör inte hända.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
+#~ msgstr "# byte mottagna av typen %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
+#~ msgstr "ange prioritet för innehållet"
+
+#~ msgid "allows mapping of the network topology"
+#~ msgstr "tillåter kartläggning av nätverkstopologin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
+#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d (klartext och kryptotext)\n"
+
+#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
+
+#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
+#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar "
+#~ "en ny värdnyckel.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
+#~ msgstr "Skapar ny värdnyckel (det här kan ta en stund).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
+#~ msgstr "tillåt TID ms för behandling av varje kommando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
+#~ msgstr "\"%s(%s,%s)\" misslyckades.\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
+#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver ett argument (\"%s\").\n"
+
+#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
+#~ msgstr "Kommando \"%s\" kräver två argument (\"%s\" och \"%s\").\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# dht discovery messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PONG-meddelanden skickade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d %d\n"
+
+#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Existerande värdnyckel i filen \"%s\" felade vid formatkontroll, skapar "
+#~ "en ny värdnyckel.\n"
+
+#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
+#~ msgstr "Klar med skapandet av värdnyckel.\n"
+
+#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skapa PING, tabell är full. Försök att öka MAX_PING_PONG.\n"
+
+#~ msgid "# plaintext PONG messages received"
+#~ msgstr "# klartext PONG-meddelanden mottagna"
+
+#~ msgid "# encrypted PING messages received"
+#~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden mottagna"
+
+#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
+#~ msgstr "# krypterade PING-meddelanden skickade"
+
+#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtag %d %d (klartext och kryptotext)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "Kan inte kryptera sessionsnyckel, andra parten är inte känd!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
+#~ msgstr "Meddelande mottaget från motpart är ogiltig.\n"
+
+#~ msgid "# sessions established"
+#~ msgstr "# sessioner etablerade"
+
+#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
+#~ msgstr "skapa en ny pseudonym under angivet SMEKNAMN"
+
+#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
+#~ msgstr "ta bort pseudonymen med angivet SMEKNAMN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa nya pseudonymer, ta bort pseudonymer eller lista existerande "
+#~ "pseudonymer."
+
+#~ msgid "Collection stopped.\n"
+#~ msgstr "Samling stoppad.\n"
+
+#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att stoppa samling (inte aktiv?).\n"
+
+#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
+#~ msgstr "Pseudonym \"%s\" togs bort.\n"
+
+#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
+#~ msgstr "Fel vid borttagning av pseudonym \"%s\" (existerar den?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Started collection.\n"
+#~ msgstr "Startade samling \"%s\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange ett namn för PID-filen i sektion \"%s\" under \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Perform directory related operations."
+#~ msgstr "Genomför katalogrelaterade operationer."
+
+#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
+#~ msgstr "Listade %d matchande poster.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
+#~ msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr "Nedladdning avbruten."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:768
 #, fuzzy
-msgid "Configuration of the MySQL database"
-msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
+#~ msgid "Uploading suspended.\n"
+#~ msgstr "Uppladdning misslyckades.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:787
-msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
+#~ "and/or the published file"
+#~ msgstr ""
+#~ "använd libextractor för att lägga till ytterligare direktreferenser till "
+#~ "katalogposter"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:789
-msgid ""
-"How much disk space (MB) is GNUnet allowed to use for anonymous file "
-"sharing?  This does not take indexed files into account, only the space "
-"directly used by GNUnet is accounted for.  GNUnet will gather content from "
-"the network if the current space-consumption is below the number given here "
-"(and if content migration is allowed below).\n"
-"\n"
-"Note that if you change the quota, you need to run gnunet-update afterwards."
-msgstr ""
+#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Skapade post \"%s\" i namnrymd \"%s\"\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:803
-msgid "Number of entries in the migration buffer"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
+#~ msgstr "%16llu av %16llu byte inlagda (uppskattar %s till färdigställd)\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:804
-msgid ""
-"Each entry uses about 32k of memory.  More entries can reduce disk IO and "
-"CPU usage at the expense of having gnunetd use more memory. Very large "
-"values may again increase CPU usage.  A value of 0 will prevent your peer "
-"from sending unsolicited responses."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uppladdning av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:816
-msgid "Size of the routing table for anonymous routing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Upload aborted.\n"
+#~ msgstr "Nedladdning avbruten."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:828
-msgid "Size of the routing table for DHT routing."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error uploading file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fel vid uppladdning av fil: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:841
-msgid "Allow migrating content to this peer."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
+#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "även om gnunetd körs på den lokala maskinen, tvinga fram skapandet av en "
+#~ "kopia istället för att göra en länk till GNUnets utdelade katalog"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:843
-msgid ""
-"If you say yes here, GNUnet will migrate content to your server, and you "
-"will not be able to control what data is stored on your machine. \n"
-"\t\t\t\n"
-"If you activate it, you can claim for *all* the non-indexed (-n to gnunet-"
-"insert) content that you did not know what it was even if an adversary takes "
-"control of your machine.  If you do not activate it, it is obvious that you "
-"have knowledge of all the content that is hosted on your machine and thus "
-"can be considered liable for it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
+#~ msgstr "Gör filer tillgängliga via utdelning till GNUnet."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:857
-msgid ""
-"MB of diskspace GNUnet can use for caching DHT index data (the data will be "
-"stored in /tmp)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search GNUnet for files."
+#~ msgstr "Sök GNUnet efter filer."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:858
-msgid ""
-"DHT index data is inherently small and expires comparatively quickly.  It is "
-"deleted whenever gnunetd is shut down.\n"
-"\n"
-"The size of the DSTORE QUOTA is specified in MB."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
+#~ "completion)                "
+#~ msgstr ""
+#~ "%16llu av %16llu byte avindexerat (uppskattar %llu sekunder till "
+#~ "färdigställd)                "
 
-#: contrib/config-daemon.scm:872
 #, fuzzy
-msgid "Options for anonymous file sharing"
-msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Avindexering av \"%s\" klar, %llu byte tog %llu sekunder (%8.3f kbps).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:891
 #, fuzzy
-msgid "Applications"
-msgstr "_Alternativ"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:907
-msgid "Is this machine unreachable behind a NAT?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:908
-msgid ""
-"Set to YES if this machine is behind a NAT that limits connections from the "
-"outside to the GNUnet port and that cannot be traversed using UPnP. Note "
-"that if you have configured your NAT box to allow direct connections from "
-"other machines to the GNUnet ports or if GNUnet can open ports using UPnP, "
-"you should set the option to NO. Set this only to YES if other peers cannot "
-"contact you directly. You can use 'make check' in src/transports/upnp/ to "
-"find out if your NAT supports UPnP. You can also use gnunet-transport-check "
-"with the '-p' option in order to determine which setting results in more "
-"connections.  Use YES only if you get no connections otherwise. Set to AUTO "
-"to use YES if the local IP is belongs to a private IP network and NO "
-"otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades.  Är \"%s\" en fil?\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:919
-msgid "Which port should be used by the TCP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download files from GNUnet."
+#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:931 contrib/config-daemon.scm:1024
-#: contrib/config-daemon.scm:1174
-msgid "Should we try to determine our external IP using UPnP?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
+#~ msgstr "Hämtning av fil \"%s\" vid %16llu av %16llu byte (%8.3f kbps)\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:943
-msgid "Which IP(v4)s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download aborted.\n"
+#~ msgstr "Nedladdning avbruten."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:955
-msgid ""
-"Which IP(v4)s are allowed to connect? Leave empty to use the IP of your "
-"primary network interface."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hämtning av fil \"%s\" färdig.  Hastigheten var %8.3f kilobyte per "
+#~ "sekund.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:967 contrib/config-daemon.scm:1222
-msgid "Which IPv6s are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange en URI till en GNUnet-fil\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:979 contrib/config-daemon.scm:1234
-msgid ""
-"Which IPv6s are allowed to connect? Leave empty to allow any IP to connect."
-msgstr ""
+#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
+#~ msgstr "URI \"%s\" ogiltig för gnunet-download.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:992
-msgid "TCP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
+#~ msgstr "Inget tabellnamn angivet, använder \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1012
-msgid "Which port should be used by the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
+#~ msgstr "Ladda ner filer från GNUnet."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1036
-msgid "Which is the external port of the HTTP transport?"
-msgstr ""
+#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fil lagrad som \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1037
-msgid ""
-"Use this option if your firewall maps, say, port 80 to your real HTTP port.  "
-"This can be useful in making the HTTP messages appear even more legit "
-"(without needing to run gnunetd as root due to the use of a privileged port)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte hämta storlek på fil \"%s\""
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1048
-msgid "HTTP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
+#~ msgstr "Initiering av indexering av fil \"%s\" misslyckades.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1067
-msgid "What is the maximum transfer unit for SMTP?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
+#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1079
-msgid ""
-"What is the maximum number of e-mails that gnunetd would be allowed to send "
-"per hour?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#~ msgstr "Namnbyte på fil \"%s\" till \"%s\" misslyckades: %s\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1080
-msgid "Use 0 for unlimited"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
+#~ msgstr "Kunde inte byta namn på fil \"%s\" till \"%s\": filen existerar\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1091
-msgid "Which e-mail address should be used to send e-mail to this peer?"
-msgstr ""
+#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "CHK URI tillåts inte för sökning.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1092
-msgid ""
-"You must make sure that e-mail received at this address is forwarded to the "
-"PIPE which is read by gnunetd.  Use the FILTER option to filter e-mail with "
-"procmail and the PIPE option to set the name of the pipe."
-msgstr ""
+#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
+#~ msgstr "LOC URI tillåts inte för sökning.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1103
-msgid ""
-"Which header line should other peers include in e-mails to enable filtering?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1104
-msgid ""
-"You can specify a header line here which can then be used by procmail to "
-"filter GNUnet e-mail from your inbox and forward it to gnunetd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
+#~ msgstr "Formatet på filen \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1115
-msgid "What is the filename of the pipe where gnunetd can read its e-mail?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
+#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dekrypterat innehåll stämmer inte med nyckeln. Det är antingen ett fel "
+#~ "eller en fil inlagd med onda avsikter. Hämtning avbruten.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1116
-msgid "Have a look at contrib/dot-procmailrc for an example .procmailrc file."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
+#~ "%d %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1127
-msgid "What is the name and port of the server for outgoing e-mail?"
-msgstr ""
+#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
+#~ msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1128
-msgid "The basic format is HOSTNAME:PORT."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
+#~ msgstr "Fel vid %s:%d.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1139
-msgid "SMTP transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Waiting for peers to connect"
+#~ msgstr "Väntar på att motparter ska ansluta (%u iterationer kvar)...\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1162
-msgid "Which port should be used by the UDP IPv4 transport?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
+#~ msgstr "Formatet på pseudonym \"%s\" är ogiltig.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1186
-msgid "What is the maximum transfer unit for UDP?"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtag %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1198
-msgid "Which IPs are not allowed to connect?"
-msgstr ""
+#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
+#~ msgstr "tillåter klienter att fastställa gnunetds konfiguration"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1210
-msgid ""
-"Which IPs are allowed to connect? Leave empty to allow connections from any "
-"IP."
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1246
-msgid "UDP transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "Uptime (seconds)"
+#~ msgstr "Upptid (sekunder)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1268
 #, fuzzy
-msgid "Network interface"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
-
-#: contrib/config-daemon.scm:1280
-msgid "External IP address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar klienthandtagen %d och %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1292
-msgid "External IPv6 address (leave empty to try auto-detection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
+#~ msgstr "behåller statistik om gnunetds operation"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1304
-msgid "Transports"
-msgstr ""
+#~ msgid "prints supported protocol messages"
+#~ msgstr "skriver ut stödda protokollmeddelanden"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1326
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may receive?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
+#~ msgstr "Kan inte öppna konfigurationsfil \"%s\".\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1338
-msgid "What is the maximum number of bytes per second that we may send?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
+#~ msgstr "\"%s\" registrerar handtagen %d och %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1350
-msgid "What is the maximum CPU load (percentage)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
+#~ msgstr "aktiverar P2P-chatt (ej komplett)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1351
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load. Load here always refers to the total system "
-"load, that is it includes CPU utilization by other processes.  A value of 50 "
-"means that once your 1 minute-load average goes over 50% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce CPU consumption until the load goes under the threshold.  "
-"Reasonable values are typically between 50 and 100.  Multiprocessors may use "
-"values above 100."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Core initialization failed.\n"
+#~ msgstr " Anslutning misslyckades\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1362
-msgid "What is the maximum IO load (permille)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
+#~ msgstr "Uppdaterar GNUnets datastruktur efter versionsändring."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1364
-msgid ""
-"The highest tolerable IO load.  Load here refers to the percentage of CPU "
-"cycles wasted waiting for IO for the entire system, that is it includes disk "
-"utilization by other processes.  A value of 10 means that once the average "
-"number of cycles wasted waiting for IO is more than 10% non-idle, GNUnet "
-"will try to reduce IO until the load goes under the threshold.  Reasonable "
-"values are typically between 10 and 75."
-msgstr ""
+#~ msgid "run as user LOGIN"
+#~ msgstr "kör som användare LOGIN"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1375
-msgid "What is the maximum CPU load (hard limit)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
+#~ msgstr "kör i klientläge (för att hämta värden från klientkonfiguration)"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1376
-msgid ""
-"The highest tolerable CPU load.  This is the hard limit, so once it is "
-"reached, gnunetd will start to massively drop data to reduce the load.  Use "
-"with caution."
-msgstr ""
+#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
+#~ msgstr "Startar gnunetd-demonen."
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1387
-msgid "What is the maximum upstream bandwidth (hard limit)?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
+#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1388
-msgid ""
-"The limit is given as a percentage of the MAXNETUPBPS limit.  Use 100 to "
-"have MAXNETUPBPS be the hard limit.  Use zero for no limit."
-msgstr ""
+#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration eller version av GNUnet ändrad.  Du behöver köra \"%s\"!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1400
-msgid "What priority should gnunetd use to run?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
+#~ msgstr "Kunde inte spara konfigurationsfil \"%s\":"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1401
-msgid ""
-"You can specify priorities like NORMAL, ABOVE NORMAL, BELOW NORMAL, HIGH and "
-"IDLE or a numerical integer value (man nice).  The default is IDLE, which "
-"should result in gnunetd only using resources that would otherwise be idle."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades, svar ogiltigt!\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1413
-msgid "Should we disable random padding (experimental option)?"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
+#~ msgstr "\"%s\" valda %d av %d meddelanden (MTU: %d).\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1425
-msgid "Use basic bandwidth limitation? (YES/NO).  If in doubt, say YES."
-msgstr ""
+#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
+#~ msgstr "Detaljer om meddelande: %u: längd %d, prioritet: %d\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1427
-msgid ""
-"Basic bandwidth limitation (YES) means simply that the bandwidth limits "
-"specified apply to GNUnet and only to GNUnet.  If set to YES, you simply "
-"specify the maximum bandwidth (upstream and downstream) that GNUnet is "
-"allowed to use and GNUnet will stick to those limitations.  This is useful "
-"if your overall bandwidth is so large that the limit is mostly used to "
-"ensure that enough capacity is left for other applications.  Even if you "
-"want to dedicate your entire connection to GNUnet you should not set the "
-"limits to values higher than what you have since GNUnet uses those limits to "
-"determine for example the number of connections to establish (and it would "
-"be inefficient if that computation yields a number that is far too high).  \n"
-"\n"
-"While basic bandwidth limitation is simple and always works, there are some "
-"situations where it is not perfect.  Suppose you are running another "
-"application which performs a larger download. During that particular time, "
-"it would be nice if GNUnet would throttle its bandwidth consumption "
-"(automatically) and resume using more bandwidth after the download is "
-"complete.  This is obviously advanced magic since GNUnet will have to "
-"monitor the behavior of other applications. Another scenario is a monthly "
-"cap on bandwidth imposed by your ISP, which you would want to ensure is "
-"obeyed.  Here, you may want GNUnet to monitor the traffic from other "
-"applications to ensure that the combined long-term traffic is within the pre-"
-"set bounds.  Note that you should probably not set the bounds tightly since "
-"GNUnet may observe that the bounds are about to be broken but would be "
-"unable to stop other applications from continuing to use bandwidth.\n"
-"\n"
-"If either of these two scenarios applies, set BASICLIMITING to NO. Then set "
-"the bandwidth limits to the COMBINED amount of traffic that is acceptable "
-"for both GNUnet and other applications.  GNUnet will then immediately "
-"throttle bandwidth consumption if the short-term average is above the limit, "
-"and it will also try to ensure that the long-term average is below the "
-"limit.  Note however that using NO can have the effect of GNUnet (almost) "
-"ceasing operations after other applications perform high-volume downloads "
-"that are beyond the defined limits.  GNUnet would reduce consumption until "
-"the long-term limits are again within bounds.\n"
-"\n"
-"NO only works on platforms where GNUnet can monitor the amount of traffic "
-"that the local host puts out on the network.  This is only implemented for "
-"Linux and Win32.  In order for the code to work, GNUnet needs to know the "
-"specific network interface that is used for the external connection (after "
-"all, the amount of traffic on loopback or on the LAN should never be counted "
-"since it is irrelevant)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
+#~ msgstr "Meddelande från \"%s\" kastades bort: ogiltigt format.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1444
 #, fuzzy
-msgid "Network interface to monitor"
-msgstr "Nätverksgränssnitt:"
+#~ msgid "# total number of messages in send buffers"
+#~ msgstr "antal meddelanden i ett meddelandeblock"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1445
-msgid ""
-"For which interfaces should we do accounting?  GNUnet will evaluate the "
-"total traffic (not only the GNUnet related traffic) and adjust its bandwidth "
-"usage accordingly. You can currently only specify a single interface. GNUnet "
-"will also use this interface to determine the IP to use. Typical values are "
-"eth0, ppp0, eth1, wlan0, etc.  'ifconfig' will tell you what you have.  "
-"Never use 'lo', that just won't work.  Under Windows, specify the index "
-"number reported by  'gnunet-win-tool -n'."
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s': Could not send.\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte skicka.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1456
-msgid "Load management"
-msgstr ""
+#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
+#~ msgstr "\"%s\": Kunde inte koppla ned.\n"
 
-#: contrib/config-daemon.scm:1482 contrib/config-client.scm:413
-msgid "Root node"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
+#~ "each.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" transport OK.  Det tog %ums att överföra %d meddelanden på %d byte "
+#~ "styck.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:153
-msgid "Where should gnunet-clients write their logs?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
+#~ msgstr " Transport %d ej tillgänglig\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:185
-msgid "On which machine and port is gnunetd running (for clients)?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Contacting `%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kontaktar \"%s\"."
 
-#: contrib/config-client.scm:186
-msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-msgstr ""
+#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
+#~ msgstr " Anslutning misslyckades (fel?)\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:197
 #, fuzzy
-msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-msgstr "skriv ut ett värde från konfigurationsfilen till standard ut"
+#~ msgid "OK!\n"
+#~ msgstr "OK"
 
-#: contrib/config-client.scm:198
-msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
-msgstr ""
+#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
+#~ msgstr "skicka meddelanden med STORLEK bytes nyttolast"
 
-#: contrib/config-client.scm:210
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
+#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
+#~ msgstr "anger vilken TRANSPORT som ska testas"
 
-#: contrib/config-client.scm:227
-msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
-msgstr ""
+#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
+#~ msgstr "anger timeout efter antal MS"
 
-#: contrib/config-client.scm:239
-msgid "Which non-default extractors should GNUnet use for keyword extractors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
+#~ msgstr "Tillgängliga transport(er): %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:240
-msgid ""
-"Specify which additional extractor libraries should be used.  gnunet-insert "
-"uses libextractor to extract keywords from files. libextractor can be "
-"dynamically extended to handle additional file formats. If you want to use "
-"more than the default set of extractors, specify additional extractor "
-"libraries here.  The format is [[-]LIBRARYNAME[:[-]LIBRARYNAME]*].\n"
-"\n"
-"The default is to use filenames and to break larger words at spaces (and "
-"underscores, etc.).  This should be just fine for most people. The '-' "
-"before a library name indicates that this should be executed last and makes "
-"only sense for the split-library."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades för fil \"%s\" vid %s:%d med fel: %s\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:253
-msgid "How many entries should the URI DB table have?"
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes sent via HTTP"
+#~ msgstr "# byte skickade via HTTP"
 
-#: contrib/config-client.scm:254
-msgid ""
-"GNUnet uses two bytes per entry on the disk.  This database is used to keep "
-"track of how a particular URI has been used in the past.  For example, "
-"GNUnet may remember that a particular URI has been found in a search "
-"previously or corresponds to a file uploaded by the user.  This information "
-"can then be used by user-interfaces to filter URI lists, such as search "
-"results.  If the database is full, older entries will be discarded.  The "
-"default value should be sufficient without causing undue disk utilization."
-msgstr ""
+#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
+#~ msgstr "# byte kastade via HTTP (utgående)"
 
-#: contrib/config-client.scm:265
-msgid "Location of the file specifying metadata for the auto-share directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP connect calls"
+#~ msgstr "# av anslutna parter"
 
-#: contrib/config-client.scm:277
-msgid ""
-"Location of the file with the PID of any running gnunet-auto-share daemon "
-"process"
-msgstr ""
+#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
+#~ msgstr "ange värd på vilken gnunetd körs"
 
-#: contrib/config-client.scm:289
-msgid "Location of the log file for gnunet-auto-share"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No help available."
+#~ msgstr "\"%s\" är inte tillgänglig."
 
-#: contrib/config-client.scm:301
 #, fuzzy
-msgid "File-Sharing options"
-msgstr "Visa alla alternativ"
+#~ msgid "Show rarely used options"
+#~ msgstr "Visa alla alternativ"
 
-#: contrib/config-client.scm:319
-msgid "Which plugins should be loaded by gnunet-gtk?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meta-configuration"
+#~ msgstr "GNUnet-konfiguration"
 
-#: contrib/config-client.scm:320
-msgid ""
-"Load the about plugin for the about dialog.  The daemon plugin allows "
-"starting and stopping of gnunetd and displays information about gnunetd.  "
-"The fs plugin provides the file-sharing functionality.  The stats plugin "
-"displays various statistics about gnunetd."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
+#~ msgstr "Filformatsfel (inte en GNUnet-katalog?)\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:331
-msgid "How frequently (in milli-seconds) should the statistics update?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run gnunetd as this group."
+#~ msgstr "Kör gnunet-update"
 
-#: contrib/config-client.scm:332
-msgid ""
-"Each pixel in the stats dialog corresponds to the time interval specified "
-"here."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Andra inställningar"
 
-#: contrib/config-client.scm:344
-msgid "Do not show thumbnail previews from meta-data in search results"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
+#~ msgstr "\"%s\" misslyckades. Terminerar anslutning till klient.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:345
-msgid ""
-"This option is useful for people who maybe offended by some previews or use "
-"gnunet-gtk at work and would like to avoid bad surprises."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
+#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" skapad.\n"
 
-#: contrib/config-client.scm:356
-msgid "Do not show search results for files that were uploaded by us"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options for anonymous file sharing"
+#~ msgstr "aktiverar (anonym) fildelning"
 
-#: contrib/config-client.scm:357
-msgid ""
-"This option is useful to eliminate files that the user already has from the "
-"search.  Naturally, enabling this option maybe confusing because some "
-"obviously expected search results would no longer show up.  This option only "
-"works if the URI_DB_SIZE option under FS is not zero (since the URI DB is "
-"used to determine which files the user is sharing)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "_Alternativ"
 
-#: contrib/config-client.scm:369
-msgid "To which directory should gnunet-gtk save downloads to?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network interface"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
 
-#: contrib/config-client.scm:381
 #, fuzzy
-msgid "Options related to gnunet-gtk"
-msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
+#~ msgid "Network interface to monitor"
+#~ msgstr "Nätverksgränssnitt:"
 
-#: contrib/config-client.scm:401
-msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Visa alla alternativ"
 
-#: contrib/config-client.scm:402
-msgid "The directory for GNUnet files that belong to the user."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
+#~ msgstr "Ej ansluten till gnunetd."
 
 #~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades (%d, %u). Kommer inte skicka PING.\n"
 
-#~ msgid "Invalid URL `%s' (must begin with `%s')\n"
-#~ msgstr "Ogiltig URL \"%s\" (måste börja med \"%s\")\n"
-
-#~ msgid "`%s' to `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\" till \"%s\" misslyckades vid %s:%d med fel: %s\n"
-
-#~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Tolkning av HTTP-svar för URL \"%s\" misslyckades.\n"
-
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\". Försöker utan proxy.\n"
 
-#~ msgid "Message received from client is invalid\n"
-#~ msgstr "Meddelande mottaget från klient är ogiltig.\n"
-
-#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
-#~ msgstr "Maximalt antal chattklienter uppnått.\n"
-
 #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
 #~ msgstr "Nu är det %d av %d chattklienter på den här noden.\n"
 
@@ -5332,36 +7891,21 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Start GNUnet chat client."
 #~ msgstr "Starta GNUnets chattklient."
 
-#~ msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Kunde inte ansluta till gnunetd.\n"
-
 #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
 #~ msgstr "Du måste ange ett smeknamn (använd flagga \"%s\").\n"
 
-#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Kunde inte skicka meddelande till gnunetd\n"
-
 #~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
 #~ msgstr "Databas misslyckades att ta bort \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
-#~ msgstr "\"%s\" misslyckades: tabell hittades inte!\n"
-
 #~ msgid "`%s' failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "\"%s\" misslyckades.  Terminerar anslutning till klient.\n"
 
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck misslyckades.  Terminerar anslutning till klient.\n"
 
-#~ msgid "Could not find peer `%s' in routing table!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte hitta motpart \"%s\" i routingtabell!\n"
-
 #~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
 #~ msgstr "\"%s\" anropad med timeout över 1 timma (fel?)\n"
 
-#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
-#~ msgstr "Ogiltigt svar till \"%s\" från \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
 #~ msgstr "Mottog ogiltig RPC \"%s\".\n"
 
@@ -5371,18 +7915,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
 #~ msgstr "Onödiga argument (ignorerade).\n"
 
-#~ msgid "Call to `%s' returns %d.\n"
-#~ msgstr "Anrop till \"%s\" returnerade %d.\n"
-
-#~ msgid "Call to `%s' with key `%s'.\n"
-#~ msgstr "Anrop till \"%s\" med nyckel \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
 #~ msgstr "Anrop till \"%s\" med värde \"%.*s\" (%d byte).\n"
 
-#~ msgid "Error leaving DHT.\n"
-#~ msgstr "Fel vid lämning av DHT.\n"
-
 #~ msgid "query table called NAME"
 #~ msgstr "fråga tabell kallad NAME"
 
@@ -5395,21 +7930,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to send `%s'.  Closing connection.\n"
 #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\".  Stänger anslutning.\n"
 
-#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
-#~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (storlek %d)\n"
-
 #~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
 #~ msgstr "Mottog ogiltig \"%s\" begäran (fel tabell)\n"
 
-#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
-#~ msgstr "Mottog okänd typ av begäran %d vid %s:%d\n"
-
 #~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
 #~ msgstr "gnunetd signalerade fel i svar till \"%s\" meddelande\n"
 
-#~ msgid "Failed to receive response to `%s' message from gnunetd\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att ta emot svar till \"%s\" meddelande från gnunetd\n"
-
 #~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
 #~ msgstr "Misslyckades att skicka \"%s\" meddelande till gnunetd\n"
 
@@ -5431,16 +7957,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
 #~ msgstr "Publiseringsintervall för periodisk publisering har ändrats."
 
-#~ msgid "Unindex failed."
-#~ msgstr "Avindexering misslyckades."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a postive number for `%s' in the configuration in "
-#~ "section `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du måste ange ett positivt nummer för \"%s\" i konfigurationen i sektion "
-#~ "\"%s\".\n"
-
 #~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
 #~ msgstr "Indexerad fil försvann, tar bort block för fråga \"%s\"\n"
 
@@ -5473,18 +7989,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "process directories recursively"
 #~ msgstr "bearbeta kataloger rekursivt"
 
-#~ msgid "You must specify a list of files to insert.\n"
-#~ msgstr "Du måste ange en lista av filer att lägga in.\n"
-
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Endast en fil eller katalog kan anges samtidigt.\n"
 
 #~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
 #~ msgstr "Du måste ange en fil eller katalog att ladda upp.\n"
 
-#~ msgid "Invalid arguments. Exiting.\n"
-#~ msgstr "Ogiltiga argument. Avslutar.\n"
-
 #~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Inte tillräckligt med argument. Du måste ange ett nyckelord eller "
@@ -5500,66 +8010,30 @@ msgstr ""
 #~ "Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata "
 #~ "under %s%s\n"
 
-#~ msgid "Could not create hostkey!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte skapa värdnyckel!\n"
-
 #~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n"
 #~ msgstr "%s \"%s\" returnerade inga kända värdar!\n"
 
-#~ msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-#~ msgstr "Försöker använda fil \"%s\" för MySQL-konfiguration.\n"
-
-#~ msgid "Could not initialize libgnunetutil!\n"
-#~ msgstr "Kunde inte initiera libgnunetutil!\n"
-
-#~ msgid "helptext for -t"
-#~ msgstr "hjälptext för -t"
-
 #~ msgid "Template for gnunet-clients."
 #~ msgstr "Mall för gnunet-clients."
 
 #~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
 #~ msgstr "Starta hjälpprogrammet GNUnet-testbed."
 
-#~ msgid "Command `%s' not found!\n"
-#~ msgstr "Kommando \"%s\" hittades inte!\n"
-
-#~ msgid "size of `%s' message is too short. Ignoring.\n"
-#~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är för litet. Ignorerar.\n"
-
 #~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
 #~ msgstr "storlek på \"%s\" meddelande är fel. Ignorerar.\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
-#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande\n"
-
-#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-#~ msgstr "mottog ogiltigt \"%s\" meddelande: %s.\n"
-
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "\"..\" tillåts inte i filnamn (%s).\n"
 
-#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
-#~ msgstr "Ogiltigt meddelande mottogs den %s:%d."
-
 #~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
 #~ msgstr "Kunde inte slå upp namn för HTTP-proxy \"%s\".\n"
 
-#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran till värd \"%s\": %s\n"
-
 #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Misslyckades att skicka HTTP-begäran \"%s\" till värd \"%s\": %s\n"
 
 #~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
 #~ msgstr "Motpart \"%s\" rapporterade inte tillbaka.\n"
 
-#~ msgid "Could not send request to gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Kunde inte skicka begäran till gnunetd.\n"
-
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: symbolvärde \"%s\" ogiltigt för %s\n"
-
 #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
 #~ msgstr "Tyvärr, ingen hjälp är tillgänglig för den här flaggan.\n"
 
@@ -5569,9 +8043,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Load"
 #~ msgstr "_Läs in"
 
-#~ msgid "Load a config file"
-#~ msgstr "Läs in en konfigurationsfil"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Spara"
 
@@ -5593,9 +8064,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Show _data"
 #~ msgstr "Visa _data"
 
-#~ msgid "Show value of the option"
-#~ msgstr "Visa värde av alternativet"
-
 #~ msgid "Show all _options"
 #~ msgstr "Visa alla a_lternativ"
 
@@ -5736,9 +8204,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "CPU usage"
 #~ msgstr "CPU-användning"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Slutför"
-
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "Fråga"
 
@@ -5748,34 +8213,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "User account:"
 #~ msgstr "Användarkonto:"
 
-#~ msgid "gnunet-update failed!"
-#~ msgstr "gnunet-update misslyckades!"
-
-#~ msgid "No applications defined in configuration!\n"
-#~ msgstr "Inga applikationer definierade i konfiguration!\n"
-
-#~ msgid "No reply received within %llums.\n"
-#~ msgstr "Inget svar mottaget inom %llums.\n"
-
 #~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
 #~ msgstr "Du måste ange en icke-tom uppsättning av transporter att testa!\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Avslutar.\n"
-
 #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
 #~ msgstr "Uppdaterade data för %d program.\n"
 
 #~ msgid "`%s' starting\n"
 #~ msgstr "\"%s\" startar\n"
 
-#~ msgid "Invalid command-line arguments:\n"
-#~ msgstr "Ogiltiga kommandoradsargument:\n"
-
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Argument %d: \"%s\"\n"
 
@@ -5789,8 +8235,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Kunde inte slå upp namnet för SMTP-server \"%s\": %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `%"
-#~ "s' under `%s'.\n"
+#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `"
+#~ "%s' under `%s'.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Du måste ange ett namn på röret för SMTP-transporten i sektion \"%s\" "
 #~ "under \"%s\".\n"
@@ -5801,15 +8247,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
 #~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Kunde inte fastställa min publika IPv6-adress.\n"
-
 #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 #~ msgstr "\"%s\": okänd tjänst: %s\n"
 
-#~ msgid "Failed to bind to UDP6 port %d.\n"
-#~ msgstr "Misslyckades att binda till UDP6-port %d.\n"
-
 #~ msgid "Configuration file `%s' not found.  Run gnunet-setup!\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör gnunet-setup!\n"
 
@@ -5820,15 +8260,9 @@ msgstr ""
 #~ "Konfigurationsfil hittades inte. Vänligen kör konfigurationen för GNUnet "
 #~ "(klientkonfiguration) först."
 
-#~ msgid "Configuration file `%s' not found.  Run `gnunet-setup -d'!\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" hittades inte.  Kör \"gnunet-setup -d\"!\n"
-
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron stoppad\n"
 
-#~ msgid "Shutdown complete.\n"
-#~ msgstr "Nedstängning klar.\n"
-
 #~ msgid "Caught signal %d.\n"
 #~ msgstr "Fångade signal %d.\n"
 
@@ -5866,9 +8300,6 @@ msgstr ""
 #~ "Konfigurationsfil måste ange en katalog för GNUnet att lagra motpartsdata "
 #~ "under %s\\%s.\n"
 
-#~ msgid "`%s' is not a regular file.\n"
-#~ msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil.\n"
-
 #~ msgid "g"
 #~ msgstr "g"