include plugin in gnunet-transport output
[oweals/gnunet.git] / po / es.po
index 6eba4dffebbdb08fc4975fe5c337cb90e81405ae..ba1d650ff042f64139d9233b5c42a7aa4158212a 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-13 14:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-30 16:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,2157 +17,2033 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# fragmentos descartados"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:532
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# mensajes fragmentados"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
-msgid "# total size of fragmented messages"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
-msgstr ""
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/nat/nat.c:778
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:394
+#: src/include/gnunet_common.h:401
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/nat/nat.c:828
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1096 src/nat/nat.c:1113
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/nat/nat.c:1167 src/nat/nat.c:1177
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1309
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1321
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:290
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:329
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1275 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1455
-#: src/template/gnunet-template.c:68 src/core/test_core_api_send_to_self.c:217
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "texto de ayuda para -t"
-
-#: src/datacache/datacache.c:108 src/datacache/datacache.c:236
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:821
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:134 src/datacache/datacache.c:142
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1292
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:192
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:315
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:309
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:413
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:167
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:262
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
 #, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datacache/datacache.c:268
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr ""
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:122
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:191
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:232
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:296
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:305
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:318
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:325
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:338
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:346
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/util/crypto_rsa.c:84
-#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:581
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:590 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:648
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:663
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/include/gnunet_common.h:324
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:419
-msgid "Sqlite datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:454
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:405
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "base de datos sqlite"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
 #, c-format
 msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
 msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
 #: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access file `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:1903 src/testing/testing_group.c:1915
-#: src/testing/testing_group.c:2016 src/testing/testing_group.c:2075
-#: src/testing/testing_group.c:2164 src/testing/testing_group.c:2184
-#: src/testing/testing_group.c:2321 src/testing/test_testing_topology.c:1078
-#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:448
-#: src/testing/testing_peergroup.c:876
-#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1022
-#: src/dht/test_dht_multipeer.c:864 src/dht/gnunet-dht-driver.c:3907
-#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1132
-#, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:1925
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:2172
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2202 src/testing/testing_group.c:2395
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2239
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2242
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2283
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2335
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:2910 src/testing/testing_group.c:3109
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3011
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3124
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3147
-#, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3164
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3182
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3197
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3581 src/testing/testing_group.c:3720
-#: src/testing/testing_group.c:4925 src/testing/testing_group.c:5066
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3591 src/testing/testing_group.c:4935
-#: src/testing/testing_group.c:5076
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3603
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3730
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3983
-msgid "Creating clique topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3990
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:3997
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4003
-msgid "Creating ring topology\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_group.c:4009
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4015
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4021
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4034
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:372
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4040
-msgid "Creating topology from file!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:418
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:445
+msgid "# queue entries created"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4075
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4083
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4102
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4110
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4118
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4126
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4134
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:781
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4142
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4150
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:805
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4187
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:876
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4195
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:947
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4212
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1012
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4220
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5301
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5308
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5315
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5321
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1317
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5328
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1384
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5335
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5342
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5349
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#, fuzzy
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5356
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5362
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5368
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5378
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5386
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
 #, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5395
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
 #, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5405
-#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6084
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:6154
-#, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6298 src/testing/testing.c:1272
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:208
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:222 src/testing/testing.c:822
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:248
 #, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/testing/testing.c:245
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:246
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:302
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:309
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:310 src/testing/testing.c:508
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:376
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr ""
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:386
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
 #, fuzzy
-msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:420
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:500
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-msgstr ""
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:507
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:531 src/testing/testing.c:630
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+msgid "Content not found"
+msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
 
-#: src/testing/testing.c:532 src/testing/testing.c:631
-#: src/testing/testing.c:651
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:571 src/testing/testing.c:2072
-#: src/testing/testing.c:2091
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:600
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:650
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:673 src/testing/testing.c:707
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing.c:688 src/testing/testing.c:737
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr ""
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:810
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:988
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datacache/datacache.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1360 src/testing/testing.c:1443
-#: src/testing/testing.c:1581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1533
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1668
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1676
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1707
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1710
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
 #, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/testing/testing.c:1881
-#, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:2036
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:2238
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
+msgid "# entries in session map"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
-msgid "# peers known"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
-"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminando.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:257
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:109 src/hostlist/hostlist-server.c:437
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157 src/dv/gnunet-service-dv.c:2998
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3034 src/core/gnunet-service-core.c:3328
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:432
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# bytes de ruido recibidos"
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:259
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/core/gnunet-service-core.c:99
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:274
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:286
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:389
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:253
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:286
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1315
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1322 src/fs/gnunet-service-fs.c:519
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:306
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# bytes encriptados"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:330
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:900
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:778
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:983
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:398
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:556
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:458
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208 src/core/gnunet-service-core.c:4607
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+#: src/core/core_api.c:798
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
+#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
 #, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:860
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:858
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:856
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
+
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:854
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:862
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:627
+#: src/util/common_logging.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:695
 #, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/util/common_logging.c:863
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/util/common_logging.c:945
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+msgid "unknown address"
+msgstr "desconocido"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/util/common_logging.c:983
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+msgid "invalid address"
+msgstr "Argumentos inválidos: "
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/util/plugin.c:89
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:829
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:837
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2059
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2067
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:795
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
+#: src/util/plugin.c:146
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/plugin.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:817
 #, c-format
 msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/util/getopt.c:672
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/getopt.c:696
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+#: src/util/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr ""
-"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
-"kbps.\n"
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/util/getopt.c:747
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/util/getopt.c:872
 #, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt.c:1038
+#, c-format
+msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1511
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/util/scheduler.c:870
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/scheduler.c:1000
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/connection.c:476
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1117 src/hostlist/hostlist-client.c:1133
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/util/connection.c:642
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1249
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#: src/util/connection.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
+"failed (%p).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1286
+#: src/util/connection.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/util/signal.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+
+#: src/util/network.c:1197
 #, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/util/os_installation.c:295
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1301
+#: src/util/os_installation.c:477
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1334
+#: src/util/strings.c:143
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:355
 #, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgid "Character set requested was `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1336
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/util/strings.c:433
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1369
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#: src/util/strings.c:525
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:530
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/util/strings.c:534
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1388
-#, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+#: src/util/strings.c:538
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:542
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:546
+msgid " days"
+msgstr " días"
+
+#: src/util/strings.c:570
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1412 src/hostlist/hostlist-client.c:1429
+#: src/util/server.c:388
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
-msgstr "Error creando usuario"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1424
-msgid "# hostlist URIs written to file"
+#: src/util/server.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
 msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/util/server.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
 msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1479
+#: src/util/server.c:617
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1488
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1500
+#: src/util/crypto_random.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
+"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/util/disk.c:434
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:250
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:402
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to core"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/util/disk.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:676
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:778
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:432
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:627
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:697
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:783
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/util/disk.c:1491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:977
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
+#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#: src/util/service.c:170
 #, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/util/service.c:263
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1027
+#: src/util/service.c:296
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1036
+#: src/util/service.c:326
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
+#: src/util/service.c:629
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
+#: src/util/service.c:641
 #, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
+#: src/util/service.c:685
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1109
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/util/service.c:713
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1116
+#: src/util/service.c:830
+#, c-format
 msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1208
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# mensajes salientes omitidos"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1348
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/util/service.c:900
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/util/service.c:917
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
-
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:996
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1013
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:110
+#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138
 #, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:291
+#: src/util/service.c:1165
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:474
+#: src/util/service.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:479
+#: src/util/service.c:1347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:500
-#: src/util/test_common_logging.c:75
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
-
-#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:498
-#: src/util/test_common_logging.c:72
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:496
-#: src/util/test_common_logging.c:68
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
+#: src/util/service.c:1393
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:494
-#: src/util/test_common_logging.c:65
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: src/util/service.c:1397
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:162
-msgid "NONE"
+#: src/util/service.c:1401
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:214 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:909
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:700
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:732
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:764
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:796
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:827
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:858
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+#: src/util/service.c:1453
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:331
+#: src/util/service.c:1466
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:501
-msgid "INVALID"
+#: src/util/service.c:1529
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:583
-#, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "desconocido"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:76
+msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:621
-#, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Argumentos inválidos: "
+#: src/util/os_priority.c:114
+#, c-format
+msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:263
+#: src/util/resolver_api.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-
-#: src/util/pseudonym.c:327
-#, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Mostrar el nombre"
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:139
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:145
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/util/resolver_api.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:157
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: src/util/resolver_api.c:362
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:363
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/util/resolver_api.c:430
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:56 src/util/strings.c:372
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/util/resolver_api.c:791
+#, c-format
+msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:61 src/util/strings.c:380
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/util/resolver_api.c:875
+#, c-format
+msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:457
+#: src/util/resolver_api.c:880
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/util/connection.c:472
+#: src/util/resolver_api.c:912
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:640
+#: src/util/pseudonym.c:266
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/util/pseudonym.c:330
+#, fuzzy
+msgid "no-name"
+msgstr "Mostrar el nombre"
 
-#: src/util/connection.c:1013
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/util/connection.c:1529
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/connection.c:1565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:87
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
-
-#: src/util/plugin.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
+#, c-format
+msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:134 src/util/bio.c:140
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading `%s': %s"
 msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/util/bio.c:141
+#: src/util/bio.c:143
 #, fuzzy
 msgid "End of file"
 msgstr "Cargar un fichero de configuración"
 
-#: src/util/bio.c:193
+#: src/util/bio.c:195
 #, c-format
 msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:203
+#: src/util/bio.c:205
 #, c-format
 msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:248
+#: src/util/bio.c:250
 #, c-format
 msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:262
+#: src/util/bio.c:264
 #, c-format
 msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:611 src/util/crypto_rsa.c:658
+#: src/util/client.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:309
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:647
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/util/client.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1133
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
 msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:616
+#: src/util/crypto_rsa.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
 msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:634
+#: src/util/crypto_rsa.c:639
 #, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:662 src/util/crypto_rsa.c:698
+#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703
 msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:693
+#: src/util/crypto_rsa.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
 "%u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:714
+#: src/util/crypto_rsa.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
 msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:732
+#: src/util/crypto_rsa.c:736
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
 msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:953
+#: src/util/crypto_rsa.c:957
 #, c-format
 msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/util/server.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-
-#: src/util/server.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:634 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
+#: src/fs/gnunet-download.c:263
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Imposible acceder al servicio"
 
-#: src/util/server.c:612
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:903
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1328 src/nse/gnunet-service-nse.c:1347
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1368
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:236
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
-#: src/util/crypto_random.c:263
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr ""
-"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:53
-#, c-format
-msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:147 src/util/resolver_api.c:873
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminando.\n"
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:154
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-
-#: src/util/test_resolver_api.c:264
-#, c-format
-msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:329
-#, c-format
-msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:244
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:801
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
+msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
 
-#: src/util/client.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/util/client.c:312
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:669
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:729 src/util/service.c:880
+#: src/datacache/datacache.c:176
 #, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:871
+#: src/datacache/datacache.c:184
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/util/client.c:887
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+#: src/datacache/datacache.c:274
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/client.c:1158
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:284
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:859
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:990
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
+msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:149
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
-
-#: src/util/strings.c:153
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
-
-#: src/util/strings.c:193
-#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:271
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:368
-msgid "eternity"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:376
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/util/strings.c:384
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/util/strings.c:408
-msgid "end of time"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/util/disk.c:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/disk.c:1180 src/util/service.c:1456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/util/disk.c:1486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr ""
-"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
-"sección '%s'.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:358
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:427
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:789
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:879
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:911
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/dht/dht_api.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:692
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/getopt.c:697
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/getopt.c:714 src/util/getopt.c:882
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/getopt.c:743
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
+#, fuzzy
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/getopt.c:802 src/util/getopt.c:930
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:850
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:868
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:1034
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
 #, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:78
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
 #, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:82
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:254 src/util/getopt_helpers.c:282
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:112 src/util/service.c:138 src/util/service.c:182
-#: src/util/service.c:202 src/util/service.c:209
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:165
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:258
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:627
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:639
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:683
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:712
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1927
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:917
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:947
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/util/service.c:965
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/service.c:1121 src/util/service.c:1139
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/util/service.c:1166
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/util/service.c:1315
+#: src/arm/gnunet-arm.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/util/service.c:1349
+#: src/arm/gnunet-arm.c:207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+msgid "Service `%s' is running.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/util/service.c:1397
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running.\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
 
-#: src/util/service.c:1401
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:238
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1405
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1457
-msgid "No such user"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/util/service.c:1471
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/util/service.c:1534
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:387
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:389
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:393
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:396
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:399
+msgid "test if a particular service is running"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:402
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:404
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#, fuzzy
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
+msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
+#, c-format
+msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
+msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1212 src/fs/fs_uri.c:1239
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1245
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
+#, c-format
+msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+msgid "Service `%s' already running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "Stopping all services\n"
+msgstr "Deteniendo cron\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
+msgid "signal"
 msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
-#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:649
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:661
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' stopped\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:704
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-msgid "filename too long"
+#: src/arm/arm_api.c:201
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:751
-#, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/arm/arm_api.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:845
+#: src/arm/arm_api.c:403
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:851
+#: src/arm/arm_api.c:467
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:899
-#, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:536
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1078
+#: src/arm/arm_api.c:537
 #, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1149
+#: src/arm/arm_api.c:559
 #, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1482
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:560
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1518 src/fs/fs_namespace.c:822
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Error desconocido.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/arm/arm_api.c:664
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Error descargando: %s\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
+#, c-format
+msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "¡Subida rechazada!"
+msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:144 src/fs/gnunet-unindex.c:109
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-publish.c:155
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Estado de descarga inesperado."
+msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+msgid "Service `%s' started\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:175 src/fs/gnunet-publish.c:426
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
 #, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:203 src/fs/gnunet-unindex.c:141
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-publish.c:404
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:246 src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:263 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:585
-#: src/mesh/test_mesh_small.c:674 src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:190
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176 src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:655
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
+msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, c-format
 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
@@ -2185,11 +2061,23 @@ msgstr ""
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Desindexar los ficheros."
 
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
+#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Estado de descarga inesperado."
+
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
+#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
@@ -2199,53 +2087,6 @@ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:452
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
 #: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
@@ -2257,7 +2098,7 @@ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:532
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
 
@@ -2278,7 +2119,7 @@ msgstr ""
 "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
 "puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:551
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
 
@@ -2295,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:570
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
@@ -2304,14 +2145,66 @@ msgstr ""
 msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Error desconocido.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:878
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
 #: src/fs/gnunet-search.c:111
 #, c-format
@@ -2333,6 +2226,14 @@ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
+#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-search.c:291
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
@@ -2349,214 +2250,174 @@ msgstr ""
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/fs/fs_uri.c:214
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/fs/fs_uri.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/fs/fs_uri.c:291
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/fs/fs_uri.c:298
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:597
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:622
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:228
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/fs/fs_uri.c:634
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:334
-msgid "# queries messages sent to other peers"
+#: src/fs/fs_uri.c:672
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:457
+#: src/fs/fs_uri.c:897
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:463
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/fs_uri.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:511 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:586
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:622
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1265
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
-"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
-"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
-
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:115
+#: src/fs/gnunet-publish.c:118
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:123
+#: src/fs/gnunet-publish.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:134
+#: src/fs/gnunet-publish.c:137
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:138
+#: src/fs/gnunet-publish.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:265
+#: src/fs/gnunet-publish.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
+#: src/fs/gnunet-publish.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:312
+#: src/fs/gnunet-publish.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:354
+#: src/fs/gnunet-publish.c:362
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:361
+#: src/fs/gnunet-publish.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:367
+#: src/fs/gnunet-publish.c:375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/fs/gnunet-publish.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:385 src/fs/gnunet-publish.c:392
+#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:414
+#: src/fs/gnunet-publish.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:459
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:467
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access file: %s\n"
 msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:484
+#: src/fs/gnunet-publish.c:492
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not publish `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:507
+#: src/fs/gnunet-publish.c:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:536
+#: src/fs/gnunet-publish.c:542
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:539
+#: src/fs/gnunet-publish.c:545
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:543
+#: src/fs/gnunet-publish.c:549
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2564,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
 "realiza la subida"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:547
+#: src/fs/gnunet-publish.c:553
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2572,7 +2433,7 @@ msgstr ""
 "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
 "(esta opción puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
+#: src/fs/gnunet-publish.c:560
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2580,7 +2441,7 @@ msgstr ""
 "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
 "encriptada en la base de datos de GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2588,1195 +2449,947 @@ msgstr ""
 "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
 "(para inserciones en el espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:563
+#: src/fs/gnunet-publish.c:569
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "especifica la prioridad del contenido"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
 "espacio)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#: src/fs/gnunet-publish.c:579
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577
+#: src/fs/gnunet-publish.c:583
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
 "espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:581
+#: src/fs/gnunet-publish.c:587
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:594
+#: src/fs/gnunet-publish.c:600
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:693
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:728
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:734
-msgid "# replies dropped"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:763 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:879
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1326
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:836
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:899
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:913
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:951
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1042
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1131
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1165
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1255
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/fs/fs_download.c:309
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:985
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/fs/fs_search.c:803
 #, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1826
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Error creando usuario"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
-#, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "El desindexado falló"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a filename to inspect."
+msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:798
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:300
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:379 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:638
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:860
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
 msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:952
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:979
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1102
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1123
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1184
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1193
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1209
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
-msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1404
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1487
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/fs/fs.c:1984
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
+msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs.c:2124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2337
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:934
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:939
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2364
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2430
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/fs/fs.c:2583
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs.c:2669
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:128
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:99
-#, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:106
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:115
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
-#: src/block/block.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
 
-#: src/mesh/test_mesh_small.c:687
-msgid "Test mesh in a small network."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:859
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:864
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:892
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
 #, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
 msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Stopping all services\n"
-msgstr "Deteniendo cron\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:717
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:790
-msgid "exit"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:795
-msgid "signal"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:800
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:807
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "El desindexado falló"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
-#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr ""
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
-msgid "start a particular service"
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "stop a particular service"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
-msgid "start all GNUnet default services"
+#: src/fs/fs_unindex.c:235
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
+#: src/fs/fs_unindex.c:243
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
-msgid "delete config file and directory on exit"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
-msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/fs/fs_unindex.c:344
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
+#: src/fs/gnunet-download.c:112
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
+#: src/fs/gnunet-download.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
+#: src/fs/gnunet-download.c:129
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "¡Subida rechazada!"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
+#: src/fs/gnunet-download.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
+#: src/fs/gnunet-download.c:182
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
 #, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:201 src/arm/test_exponential_backoff.c:192
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:243
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:249
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:257
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
 
-#: src/arm/arm_api.c:539
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:270
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:540
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
+"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
+"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:563
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:566
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708
+#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:654
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:666
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:709
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:729
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:598 src/arm/arm_api.c:602
+#: src/fs/fs_publish.c:756
+#, fuzzy
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:780
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:675
+#: src/fs/fs_publish.c:850
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:904
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1083
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/dhtlog.c:56
+#: src/fs/fs_publish.c:1154
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dhtlog.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:895
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:686
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:718
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:750
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:782
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:813
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:844
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#: src/fs/fs_api.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:924
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/fs/fs_api.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:84
+#: src/fs/fs_api.c:299
 #, c-format
-msgid "Found %u peers\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:115
+#: src/fs/fs_api.c:877
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found peer `%s'\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:184 src/dht/gnunet-dht-put.c:161
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195
-msgid "the query key"
+#: src/fs/fs_api.c:1323
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:187 src/dht/gnunet-dht-put.c:170
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/fs/fs_api.c:1364
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:209
-msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:95
+#: src/fs/fs_api.c:1984
 #, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:119
-#, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:1994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:127
+#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#: src/fs/fs_api.c:2124
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:147
+#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
-msgid "the data to insert under the key"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:167
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/fs/fs_api.c:2337
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:173
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/fs/fs_api.c:2583
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/fs/fs_api.c:2669
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/fs/fs_download.c:309
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:223
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/fs/fs_download.c:329
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1550
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:185
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1271
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:435
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1232
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:195
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1335
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:212
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:444
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1255
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:986
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Loading udp transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1422
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1617
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1736
+#: src/fs/fs_download.c:1030
 #, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2710
-#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:246
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_file_information.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:466
+msgid "# failed connection attempts due to timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:251
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:855
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgid "# peers disconnected due to external request"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:394
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:511
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "# fast reconnects failed"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:528
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:997
+#, fuzzy
+msgid "# peers disconnected due to timeout"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:579
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# claves de la sesión mandadas"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:607
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1064
 #, fuzzy
-msgid "# SET QUOTA messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:776
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1778
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1799
 #, fuzzy
 msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:796
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1815
 #, fuzzy
 msgid "# bytes in message queue for other peers"
 msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:864
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:882
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1921
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:907
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1950
 #, fuzzy
 msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:949
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:409
-msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:418
-msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:427
-msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:435
-msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:726
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:746
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:712
-msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:759
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:725
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:772
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:738
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:785
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:924
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:887
-#, c-format
-msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:930
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:893
-#, c-format
-msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1002
-msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2002
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1053
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1017
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1069
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1033
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2076
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1083
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1047
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2094
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1093
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
-"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2212
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1151
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 2: session selection\n"
-"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1187
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1193
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2319
 #, fuzzy
-msgid "Phase 3: sending messages\n"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1284
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3321
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1245
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2410
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1352
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1358
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1368
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
 #, c-format
-msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1444
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 0\n"
-"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1507
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1510
-msgid ""
-"\n"
-"delete\n"
-"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:91
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:166
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:112
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:187
-msgid "don't resolve host names"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:119
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:176
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:698
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1231
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2551
-#, fuzzy
-msgid "# HTTP peers active"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:993
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1306
-msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1889
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1915
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2193
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2592
-msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3349
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3378
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1529
 #, fuzzy
-msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3404
-#, c-format
-msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3442
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2063
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3458
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2114
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3610
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2258
 #, c-format
-msgid ""
-"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3626
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2325
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
 #, c-format
 msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
@@ -3788,16 +3401,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:728
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1142
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
 #, fuzzy
 msgid "# bytes currently in TCP buffers"
 msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
 #: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:843
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1531
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544
 #, fuzzy
 msgid "# TCP sessions active"
 msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
@@ -3807,134 +3420,131 @@ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
 #, fuzzy
 msgid "# bytes transmitted via TCP"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:942
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945
 #, fuzzy
 msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
 msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1034
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039
 #, c-format
 msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1051
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
 msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107
 #, fuzzy
 msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1211
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224
 msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1574
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587
 #, fuzzy
 msgid "# TCP WELCOME messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1722
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732
 msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1788
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1941
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start service.\n"
 msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2001
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2024
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
 #, c-format
 msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2028
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
 msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
 #, c-format
 msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:520
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:923
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:606
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4187
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:971
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1131
+#, c-format
+msgid "FREEING %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:694
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1230
+msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:758
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1250
 #, c-format
 msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:792
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:864
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:923
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4210
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:945
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:961
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
 #, fuzzy, c-format
@@ -3976,94 +3586,430 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
+#, fuzzy
+msgid "# wlan session timeouts"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:908
+#, fuzzy
+msgid "# wlan session created"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1155
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1176
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2412
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3273
+msgid "# wlan pending sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1250
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1967
+#, fuzzy
+msgid "# wlan pending fragments"
+msgstr "# fragmentos descartados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1441
+#, c-format
+msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1808
+msgid "# wlan hello beacons send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1841
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2056
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2151
+#, c-format
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2042
+msgid "# wlan acks send"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "# wlan fragments send"
+msgstr "# fragmentos descartados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2279
+#, c-format
+msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages queued"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2373
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3029
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3276
+msgid "# wlan mac endpoints"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "# wlan whole messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "# wlan hello messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2840
+#, fuzzy
+msgid "# wlan fragments received"
+msgstr "# fragmentos descartados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2892
+#, fuzzy
+msgid "# wlan acks received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2989
+msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3013
+#, fuzzy
+msgid "# wlan mac endpoints created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3071
+msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3127
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages for this client received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3138
+#, fuzzy
+msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:250
+#, c-format
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:263
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:313
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:320
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:353
+#, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
+#, fuzzy
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:558
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:568
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:408
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:494
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:773
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:876
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:885
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1007
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received for other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1271
+#: src/transport/transport_api.c:588
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1278
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1364
-msgid ""
-"Phase 0\n"
-"\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1279
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1329
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1455
+#: src/dv/dv_api.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/transport_api.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1092
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
 #, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:754
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
 #: src/chat/chat.c:175
@@ -4117,6 +4063,26 @@ msgstr ""
 msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
 #: src/chat/gnunet-chat.c:92
 #, c-format
 msgid "Joined\n"
@@ -4311,652 +4277,652 @@ msgstr ""
 msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#: src/nat/nat.c:803
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
 msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1329
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1341
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:348
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+#: src/nat/nat_test.c:418
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
 #, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-msgid "output our own identity only"
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
+msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
 #, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:662
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1115
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
 #, c-format
 msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1173
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "base de datos sqlite"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
-msgid "# results found"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:953
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1438
-msgid "# reserved"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1001
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# active connections"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1015
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#, c-format
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1077
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1149
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1300
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:322
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:420
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1309
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
-msgid "# quota"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1490
-msgid "# cache size"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1500
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1513
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:370
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:262
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:417
-msgid "# queue overflows"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:444
-msgid "# queue entries created"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:514
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:323
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:541
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:327
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:606
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
+msgid "bytes in hostlist"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:768
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:781
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:793 src/datastore/datastore_api.c:799
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:806
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:878
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:950
-msgid "# RESERVE requests executed"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1015
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1254
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1326
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1393
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1457
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
+msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
-msgid "Mysql database running\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
-msgid "Postgres database running\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/dv/dv_api.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:864
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
 #, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1286 src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1293
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
+msgid "print this help"
+msgstr "imprime esta ayuda"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Imposible acceder al servicio"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
+msgid "print the version number"
+msgstr "imprime el número de versión"
+
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
+msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:920
-msgid "# total peer preference"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1040
-msgid "# peer status changes"
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
+msgid "be verbose"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1236
+#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:366 src/include/gnunet_common.h:371
+#: src/include/gnunet_common.h:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1793 src/core/gnunet-service-core.c:4240
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4456
-msgid "# established sessions"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1838
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# bytes encriptados"
+#: src/include/gnunet_common.h:408 src/include/gnunet_common.h:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1964 src/core/gnunet-service-core.c:2793
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4532
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2031
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2134
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2314
-msgid "# transmissions delayed due to corking"
-msgstr ""
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2517
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2857
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded (disconnected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2909 src/core/gnunet-service-core.c:4644
-msgid "# discarded CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2924 src/core/gnunet-service-core.c:4648
-msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2996
 #, fuzzy
-msgid "# connection requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
-msgid "# connection requests ignored (already connected)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3054 src/core/gnunet-service-core.c:3697
-msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3067
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3099
-msgid "# Error extracting public key from HELLO"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3145
-msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3270
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3349
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
-"obtain one).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3444
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages decrypted"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3456
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3481
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# mensajes fragmentados"
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3534
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3572
 #, fuzzy
-msgid "# Session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3748
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# bytes de ruido recibidos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3941
-msgid "# messages not delivered to any client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4011 src/core/gnunet-service-core.c:4036
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4023
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4064
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4094
 #, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4157
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
+#~ msgid "Found peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4173
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4403 src/core/gnunet-service-core.c:4485
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected (transport)"
-msgstr "# de pares conectados"
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4599
-msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4617
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4656
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
+#~ msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:832
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:296 src/include/gnunet_common.h:301
-#: src/include/gnunet_common.h:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
+#~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP peers active"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# connection requests received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages decrypted"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to connect to core service\n"
@@ -4966,10 +4932,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connected addresses"
-#~ msgstr "# de pares conectados"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# transport failed to selected peer address"
 #~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
@@ -4986,10 +4948,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "# HELLOs received for validation"
 #~ msgstr "# blocks migrados"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes discarded due to disconnect"
-#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
 #~ msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
@@ -5002,10 +4960,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
 #~ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HELLOs received from clients"
-#~ msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Error"
 
@@ -5623,10 +5577,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
 #~ msgstr "especifica la prioridad del contenido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
 #~ msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n"
@@ -5732,10 +5682,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
 #~ msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# dht discovery messages sent"
-#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# dht put requests received"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -5810,9 +5756,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
 #~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n"
 
-#~ msgid "# session keys sent"
-#~ msgstr "# claves de la sesión mandadas"
-
 #~ msgid "# sessions established"
 #~ msgstr "# sesiones establecidas"
 
@@ -6309,16 +6252,10 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
 #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
 
-#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
 #~ msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n"
 
-#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
-
 #~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 #~ msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n"
 
@@ -6353,9 +6290,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
 #~ msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n"
 
-#~ msgid "`%s': Could not connect.\n"
-#~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n"
-
 #~ msgid "`%s': Could not send.\n"
 #~ msgstr "'%s': Imposible mandar.\n"
 
@@ -6380,9 +6314,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ "\n"
 #~ "Contactando '%s'."
 
-#~ msgid " Connection failed\n"
-#~ msgstr "Conexión fallida\n"
-
 #~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
 #~ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
 
@@ -6390,9 +6321,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
 
@@ -6412,10 +6340,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 #~ msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP PUT received"
-#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# HTTP curl receive callbacks"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -6927,9 +6851,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
 #~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
-
 #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
 
@@ -6997,9 +6918,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
 #~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
 
-#~ msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
-#~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
-
 #~ msgid "myself"
 #~ msgstr "yo"
 
@@ -7189,9 +7107,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
 #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
 
-#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
 #~ msgid "mysql datastore"
 #~ msgstr "base de datos mysql"
 
@@ -7439,9 +7354,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
 #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n"
 
-#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
-#~ msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `"
 #~ "%s' under `%s'.\n"