-fix message recv accounting
[oweals/gnunet.git] / po / es.po
index 83d1065329f4340bce68dd8d6c22f371dc7457bd..b198712e39a6aca75857d316acb21258f19943a6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 22:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,709 +17,478 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:187
+#: src/arm/arm_api.c:162
 msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:523
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:524
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:546
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:548
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
 msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#: src/arm/gnunet-arm.c:171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
 msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' was already running.\n"
 msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' has been started.\n"
 msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
 msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/arm/gnunet-arm.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' was already not running.\n"
 msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
 msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/arm/gnunet-arm.c:194
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Operation failed.\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+#: src/arm/gnunet-arm.c:206
 msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
-#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
+#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
 msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
 msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-arm.c:418
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+#: src/arm/gnunet-arm.c:420
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+#: src/arm/gnunet-arm.c:422
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+#: src/arm/gnunet-arm.c:425
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/arm/gnunet-arm.c:428
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:430
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/arm/gnunet-arm.c:433
 #, fuzzy
 msgid "timeout for completing current operation"
 msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+#: src/arm/gnunet-arm.c:435
+msgid "List currently running services"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:450
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Could not send status result to client\n"
 msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
-msgid "option missing"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting default services `%s'\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
 #, c-format
 msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
 msgid ""
 "No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/mockup-service.c:69
+#: src/arm/mockup-service.c:44
 msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/chat/chat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-msgid "Joined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
+"%u Bytes/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
+#: src/transport/gnunet-transport.c:617
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
+msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
 #, fuzzy
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:622
+#: src/block/block.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:655
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/core/core_api.c:755
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:658
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
+#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Connected to"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
+#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
 msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#: src/core/gnunet-core.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Print information about connected peers."
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#: src/core/gnunet-service-core.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:123
 #, c-format
 msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#: src/core/gnunet-service-core.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:163
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
 #, fuzzy
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# bytes de ruido recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# bytes encriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
 #, fuzzy
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
 #, fuzzy
 msgid "# session keys received"
 msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
+msgid "# REKEY operations performed"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
@@ -730,29 +499,40 @@ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
 msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
 msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
 msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
 msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
@@ -766,426 +546,399 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
 #, fuzzy
 msgid "# bytes stored"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
+#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
 msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:183
+#: src/datacache/datacache.c:180
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:191
+#: src/datacache/datacache.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:281
+#: src/datacache/datacache.c:276
 #, fuzzy
 msgid "# requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datacache/datacache.c:291
+#: src/datacache/datacache.c:284
 msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
-#: src/include/gnunet_common.h:514
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
+#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
 #, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
 msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
 msgid "Postgres datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
 msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
 msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
 #: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
 msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
 msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
+#: src/datastore/datastore_api.c:393
 msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
+#: src/datastore/datastore_api.c:437
 msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
 msgid "# queue entries created"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/datastore/datastore_api.c:483
 #, fuzzy
 msgid "# Requests dropped from datastore queue"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
 msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
-msgstr ""
-
 #: src/datastore/datastore_api.c:608
 #, fuzzy
 msgid "# transmission request failures"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/datastore/datastore_api.c:630
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent to datastore"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#: src/datastore/datastore_api.c:762
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
 "\n"
 "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
+#: src/datastore/datastore_api.c:776
 msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
 #, fuzzy
 msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#: src/datastore/datastore_api.c:798
 #, fuzzy
 msgid "# status messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#: src/datastore/datastore_api.c:867
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests executed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#: src/datastore/datastore_api.c:934
 msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+#: src/datastore/datastore_api.c:995
 msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#: src/datastore/datastore_api.c:1052
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests executed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/datastore/datastore_api.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests executed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#: src/datastore/datastore_api.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#: src/datastore/datastore_api.c:1220
 #, fuzzy
 msgid "# Results received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
 msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#: src/datastore/datastore_api.c:1410
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests executed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
 #, fuzzy
 msgid "# bytes expired"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
 msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
 msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
 msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
 "%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
 msgid ""
 "Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
 "cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
 msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
 msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
 msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
 #, c-format
 msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
 msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "# UPDATE requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
 #, fuzzy
 msgid "Content not found"
 msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
 msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
 #, fuzzy
 msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
 #, c-format
 msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, c-format
 msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
 msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
 msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
 #, c-format
 msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
 msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
 #, fuzzy
 msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
 msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
 msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
 msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
 msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
 msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
 msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
 msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
 #: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
 msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
 #, fuzzy
 msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
 msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
 msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
 "bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
 #, fuzzy
 msgid "Sqlite database running\n"
 msgstr "base de datos sqlite"
@@ -1194,133 +947,169 @@ msgstr "base de datos sqlite"
 msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:280
+#: src/dht/dht_api.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
 msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
 msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
 msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
 msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
 msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
 msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-msgid "PUT request sent!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
 msgstr ""
 
 #: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
 msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s service!\n"
 msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
 #, c-format
 msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
 msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
 msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
 msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
 msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
 msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
-#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to transport service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests from clients injected"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
 #, fuzzy
 msgid "# GET STOP requests received from clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
 msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
 msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
 #, fuzzy
 msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
 msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
 #, fuzzy
 msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
@@ -1334,28 +1123,28 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
 msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
 msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
 msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
 msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests given to datacache"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -1365,100 +1154,101 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
 msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
 #, fuzzy
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
 #, fuzzy
 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
 #, fuzzy
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
 #, fuzzy
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -1480,42 +1270,82 @@ msgstr ""
 msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
 msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
 msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
 msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
 #, c-format
 msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
 msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
 #, c-format
 msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+#: src/dns/dnsparser.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/dns/dnsparser.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/dnsstub.c:440
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
 msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
 msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
 msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
@@ -1527,76 +1357,63 @@ msgstr ""
 msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
 msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
 msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
 msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
 msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
 msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
-msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
 msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
 msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
 #, c-format
 msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
 msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "# DNS requests received via TUN interface"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
 msgid "# Inbound MESH tunnels created"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
-msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/dv/dv_api.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
@@ -1606,205 +1423,205 @@ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
 msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
 #, c-format
 msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
 msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
 msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
 msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
 msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
 #, fuzzy
 msgid "# Packets received from TUN"
 msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from TUN"
 msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
 msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
 #, c-format
 msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
 #, c-format
 msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
 #, c-format
 msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
 #, fuzzy
 msgid "# TCP packets sent via TUN"
 msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes received from MESH"
 msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
 #, c-format
 msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
 #, fuzzy
 msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
 #, fuzzy
 msgid "# TCP data requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
 #, fuzzy
 msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP packets sent via TUN"
 msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
 #, fuzzy
 msgid "# ICMP service requests received via mesh"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
 msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
 msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
 #, fuzzy
 msgid "# UDP packets sent via TUN"
 msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
 #, fuzzy
 msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
 #, fuzzy
 msgid "# UDP service requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
 #, fuzzy
 msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
 #, c-format
 msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
 #, c-format
 msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
 #, c-format
 msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
 msgid ""
 "This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050
 msgid ""
 "This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
 "being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
 msgid ""
 "Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
 msgid ""
 "Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
 "ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
 msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
 msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
@@ -1812,122 +1629,127 @@ msgstr ""
 msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
 #, fuzzy
 msgid "# fragments received"
 msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
 #, fuzzy
 msgid "# duplicate fragments received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
 msgid "# messages defragmented"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
 #, fuzzy
 msgid "# fragments transmitted"
 msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
 #, fuzzy
 msgid "# fragments retransmitted"
 msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
 msgid "# messages fragmented"
 msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
 msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
 #, fuzzy
 msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
 #, fuzzy
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/fs/fs_api.c:284
+#: src/fs/fs_api.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s': %s"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/fs/fs_api.c:459
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read file `%s': %s"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:299
+#: src/fs/fs_api.c:465
 #, c-format
 msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:877
+#: src/fs/fs_api.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1334
+#: src/fs/fs_api.c:1505
 #, c-format
 msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1376
+#: src/fs/fs_api.c:1547
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1392
+#: src/fs/fs_api.c:1563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2004
+#: src/fs/fs_api.c:2213
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2014
+#: src/fs/fs_api.c:2223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
+#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2156
+#: src/fs/fs_api.c:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
+#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2369
+#: src/fs/fs_api.c:2579
 #, c-format
 msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2615
+#: src/fs/fs_api.c:2825
 msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2709
+#: src/fs/fs_api.c:2919
 #, c-format
 msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
@@ -1937,58 +1759,63 @@ msgstr ""
 msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:310
+#: src/fs/fs_download.c:321
 msgid ""
 "Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
 "bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:330
+#: src/fs/fs_download.c:341
 msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
+#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open file `%s' for writing"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:870
+#: src/fs/fs_download.c:888
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:951
+#: src/fs/fs_download.c:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:977
+#: src/fs/fs_download.c:996
 msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1000
+#: src/fs/fs_download.c:1019
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1010
+#: src/fs/fs_download.c:1029
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1835
+#: src/fs/fs_download.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
@@ -2032,106 +1859,99 @@ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 msgid "Failed to connect to datastore service"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#: src/fs/fs_namespace.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write `%s': %s\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:256
+#: src/fs/fs_namespace.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:371
+#: src/fs/fs_namespace.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Internal error."
 msgstr "Error desconocido.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#: src/fs/fs_namespace.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
-#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
+#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
+#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
 msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:618
+#: src/fs/fs_publish.c:624
 msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:630
+#: src/fs/fs_publish.c:636
 #, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:673
+#: src/fs/fs_publish.c:679
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:693
+#: src/fs/fs_publish.c:699
 msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:718
+#: src/fs/fs_publish.c:724
 #, fuzzy
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:741
+#: src/fs/fs_publish.c:747
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:806
+#: src/fs/fs_publish.c:812
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:812
+#: src/fs/fs_publish.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:858
+#: src/fs/fs_publish.c:864
 #, fuzzy
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1067
+#: src/fs/fs_publish.c:1090
 #, c-format
 msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1138
+#: src/fs/fs_publish.c:1161
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
@@ -2141,54 +1961,69 @@ msgstr ""
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/fs/fs_search.c:830
 #, c-format
 msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:57
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
 msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:62
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read file"
 msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:231
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
 msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:239
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
 msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:247
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Invalid response from `fs' service."
 msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:292
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
 msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:325
+#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to `datastore' service."
 msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:338
+#: src/fs/fs_unindex.c:636
 #, fuzzy
 msgid "Failed to open file for unindexing."
 msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:372
+#: src/fs/fs_unindex.c:670
 #, fuzzy
 msgid "Failed to compute hash of file."
 msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
@@ -2253,19 +2088,79 @@ msgstr ""
 msgid "Lacking key configuration settings.\n"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
 msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
 msgid "No keywords specified!\n"
 msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1148
+#: src/fs/fs_uri.c:1147
 msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
 #: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2296,97 +2191,97 @@ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Display contents of a GNUnet directory"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
 #, fuzzy
 msgid "<unknown time>"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:118
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
 "download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "¡Subida rechazada!"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Estado de descarga inesperado."
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
 #, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:256
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:267
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:277
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
 msgid ""
 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
@@ -2396,39 +2291,30 @@ msgstr ""
 msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
 msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid argument `%s'\n"
 msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
 msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
 msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2437,176 +2323,159 @@ msgstr ""
 "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
 "puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
 #, fuzzy
 msgid "print names of local namespaces"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
-msgid "set the desired replication LEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
 #, fuzzy
 msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
 #, fuzzy
 msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
 msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#: src/fs/gnunet-publish.c:149
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:155
+#: src/fs/gnunet-publish.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/fs/gnunet-publish.c:166
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#: src/fs/gnunet-publish.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#: src/fs/gnunet-publish.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
 msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-publish.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:352
+#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#: src/fs/gnunet-publish.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Could not publish\n"
 msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:454
+#: src/fs/gnunet-publish.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:485
+#: src/fs/gnunet-publish.c:493
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning directory `%s'.\n"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:487
+#: src/fs/gnunet-publish.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Scanning file `%s'.\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:500
 #, c-format
 msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/gnunet-publish.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr "Cierre completado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:501
+#: src/fs/gnunet-publish.c:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+#: src/fs/gnunet-publish.c:513
 msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
 #, fuzzy
 msgid "Internal error scanning directory.\n"
 msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:546
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#: src/fs/gnunet-publish.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
-#: src/transport/gnunet-transport.c:530
+#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/transport/gnunet-transport.c:623
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:639
+#: src/fs/gnunet-publish.c:647
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to access `%s': %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:651
+#: src/fs/gnunet-publish.c:659
 msgid ""
 "Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
 "installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:679
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:683
+#: src/fs/gnunet-publish.c:691
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2614,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
 "realiza la subida"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:687
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2622,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
 "(esta opción puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/fs/gnunet-publish.c:702
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2630,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
 "encriptada en la base de datos de GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+#: src/fs/gnunet-publish.c:707
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2638,248 +2507,226 @@ msgstr ""
 "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
 "(para inserciones en el espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:703
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-publish.c:715
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
 "espacio)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:713
+#: src/fs/gnunet-publish.c:721
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:717
+#: src/fs/gnunet-publish.c:725
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
 "espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-publish.c:729
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:736
+#: src/fs/gnunet-publish.c:745
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
 #, c-format
 msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error searching: %s.\n"
 msgstr "Error abandonando DHT.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Could not start searching.\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
 msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
 msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
 msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
 msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
 msgid "# Loopback routes suppressed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
 msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
 msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
 #, fuzzy
 msgid "# replies dropped due to type mismatch"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open `%s'.\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
 "anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
 #, fuzzy
 msgid "not indexed"
 msgstr "El desindexado falló"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
 #, fuzzy
 msgid "# client searches active"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -2889,164 +2736,156 @@ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 msgid "# replies received for local clients"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
 #, fuzzy
 msgid "# client searches received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
 msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
 msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
 msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
 #, fuzzy
 msgid "# query messages sent to other peers"
 msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
 msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
 #, fuzzy
 msgid "# query plans executed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
 #, fuzzy
 msgid "# requests merged"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
 #, fuzzy
 msgid "# requests refreshed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760
 msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests created"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863
 msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137
 #, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157
 #, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
 msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
 #: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/gnunet-unindex.c:89
@@ -3054,262 +2893,429 @@ msgstr ""
 msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Error desindexando el fichero: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Unindexing done.\n"
 msgstr "Desindexar los ficheros."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
 msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
 msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
 msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_api.c:221
+#: src/gns/gns_api.c:598
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
-msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:335
+#, c-format
+msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#, fuzzy
+msgid "try to shorten a given name"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:359
+msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:362
+msgid "Get the authority of a particular name"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:381
+msgid "GNUnet GNS access tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
+#, c-format
+msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:118
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:139
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
 msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
 #, fuzzy
 msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
 msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
 msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
 msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
 #, c-format
 msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
 "gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
 #, c-format
 msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
 #, c-format
 msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 "Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
 "kbps.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
 #, c-format
 msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
 #, c-format
 msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
 msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
 msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "# active connections"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
 #, c-format
 msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
 #, c-format
 msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
 msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
 #, c-format
 msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
 msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
 msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
 msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
 msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
@@ -3323,8 +3329,10 @@ msgstr "# bytes en la base de datos"
 msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
@@ -3333,2505 +3341,3482 @@ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
 msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
 #, c-format
 msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
 msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
 msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
 msgid "hostlist requests processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
 #, fuzzy
 msgid "# hostlist advertisements send"
 msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
 msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
 #, c-format
 msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
 #, c-format
 msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
 #, c-format
 msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
-#, fuzzy
-msgid "Wrong CORE service\n"
-msgstr "Deteniendo cron\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
-msgid "Namestore added record successfully"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
-msgid "Namestore failed to add record"
-msgstr ""
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+#, fuzzy
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1087
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
+msgid "An operation has failed while starting peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1141
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/nat/nat.c:803
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1268
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
+msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:852
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1290
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1345
+msgid "An operation has failed while linking\n"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1456
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1536
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
+msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1640
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Imposible acceder al servicio"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1646
 #, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1653
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1660
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Saliendo.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1666
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1683
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
+#, c-format
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1690
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
 msgstr ""
-"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminando.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Error abandonando DHT.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1738
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1741
+msgid "create COUNT number of random links between peers"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744
+msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1747
+msgid "wait DELAY before starting string search"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1750
+msgid "number of search strings to read from search strings file"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1753
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
+msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765
+msgid "Profiler for regex/mesh"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8038
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8243
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8332 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8344
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8356 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8369
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8384 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8396
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8420 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
+msgid "for at least"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+msgid "until"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
+#, c-format
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
+msgid "add/del"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
+"`%s' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/template/gnunet-template.c:68
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "texto de ayuda para -t"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:159
-#, c-format
-msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:273
-#, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:275
-msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:277
-msgid "host key file"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:279
-#, fuzzy
-msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:281
-#, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
+msgid "name of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:287
-msgid "Command line tool to access the testing library"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/helper.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+msgid "URI to import into our zone"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/helper.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not access hostkey.\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:204
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+msgid "create or list non-authority record"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+msgid "filename with the zone key"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:240
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/testing/testing.c:292
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
-#: src/testing/testing.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
+msgid "file exists but reading key failed"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
+msgid "file exists with different key"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:374
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
 #, fuzzy
-msgid "Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:406
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to find record to remove\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:480
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:487
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
-#: src/testing/testing.c:633
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to add record"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:582
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:371
+msgid "Namestore failed to add record\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:632
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove records from database"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Failed to access database"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
+#: src/namestore/namestore_api.c:431
 #, fuzzy
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+msgid "unknown internal error in namestore"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:796
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:436
+msgid "Protocol error"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:966
+#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Unsupported record type %d\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
+#: src/namestore/namestore_common.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
+#: src/namestore/namestore_common.c:524
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1480
+#: src/namestore/namestore_common.c:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1610
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
-msgstr ""
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1618
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/namestore/namestore_common.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1647
+#: src/namestore/namestore_common.c:578
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#: src/namestore/namestore_common.c:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1805
-#, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/namestore/namestore_common.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1933
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/testing/testing.c:2156
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
-#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
-#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
-#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:1932
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2179
+#: src/nat/nat.c:795
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-msgstr ""
+#: src/nat/nat.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2246
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+#: src/nat/nat.c:1113
+msgid "malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2249
+#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
 #, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2290
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+#: src/nat/nat.c:1326
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2342
+#: src/nat/nat.c:1337
 #, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3020
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3173
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
-msgstr ""
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3191
+#: src/nat/nat_test.c:411
 #, c-format
-msgid "File %d copied\n"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3206
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
 #, fuzzy
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
-#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
-#: src/testing/testing_group.c:5035
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3734
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
+msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3988
-msgid "Creating clique topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
+msgid "delay between queries to statistics during a round"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3993
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
+msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3998
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
+msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4002
-msgid "Creating ring topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4006
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
+msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Imposible acceder al servicio"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4014
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4023
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating topology from file!\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4043
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4064
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4081
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminando.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4087
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4093
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4099
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4111
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4117
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4152
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4158
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4173
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
 #, fuzzy
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4179
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5263
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5270
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5277
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5283
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5290
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5297
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5304
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5311
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5318
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5324
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5330
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5340
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5348
-#, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
+msgid "list all known peers"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5357
-#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5367
-#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969
 #, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/testing/testing_group.c:6131
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
-msgstr ""
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
+#: src/postgres/postgres.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
+msgid "# DNS replies received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
+msgid "Profiler for regex library"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
-#, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:268
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:277
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280
+msgid "connect to remote host"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:283
+msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:295
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:511
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1053
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
+#, c-format
+msgid "No hosts-file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
-#, fuzzy
-msgid "# fast reconnects failed"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# claves de la sesión mandadas"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
-#, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
+#, c-format
+msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
+msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
+msgid "create COUNT number of random links"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
+msgid ""
+"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
+"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
+"topology."
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "envia COUNT mensajes"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-msgstr "envia COUNT mensajes"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
+msgid "Profiler for testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/testbed/testbed_api.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
-msgid "# address records discarded"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295
+msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
+#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:202
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:204
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
+#: src/testing/gnunet-testing.c:206
 #, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
-#, c-format
 msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
+#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:217
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
+#, fuzzy
+msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:256
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
+msgid "name of the service to run"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
+#: src/testing/testing.c:198
 #, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:319
+#: src/testing/testing.c:214
 #, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:326
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:359
+#: src/testing/testing.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
+
+#: src/testing/testing.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:859
 #, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:379
+#: src/testing/testing.c:873
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:439
+#: src/testing/testing.c:906
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:453
+#: src/testing/testing.c:924
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#: src/testing/testing.c:985
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# de pares conectados"
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:539
+#: src/testing/testing.c:1149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:587
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:593
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:596
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:599
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:603
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:606
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
-msgstr ""
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
 #, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
-#, fuzzy
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
 msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
-#, c-format
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
 msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
-#, c-format
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
 msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
 #, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
 #, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# claves de la sesión mandadas"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
 #, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
 #, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142
-msgid "# wlan pending sessions"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
 #, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732
-msgid "# wlan hello beacons send"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954
-msgid "# wlan acks send"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517
-#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
 #, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
 #, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
+msgid "# PING message for different peer received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#, c-format
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error creando usuario"
-
-#: src/util/bio.c:143
-#, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Cargar un fichero de configuración"
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:265
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/transport/gnunet-transport.c:278
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
-#: src/util/bio.c:264
+#: src/transport/gnunet-transport.c:336
 #, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:304
+#: src/transport/gnunet-transport.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:312
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/util/client.c:657
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
+#: src/transport/gnunet-transport.c:535
 #, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:859
+#: src/transport/gnunet-transport.c:563
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/util/client.c:875
+#: src/transport/gnunet-transport.c:632
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/util/client.c:1143
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:715
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:718
+#, fuzzy
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:721
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:727
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:731
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
-msgid "NONE"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:734
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:724
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:892
-msgid "INVALID"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:991
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646
 #, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "desconocido"
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:1029
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
 #, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Argumentos inválidos: "
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
 
-#: src/util/configuration.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
+msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
-
-#: src/util/connection.c:475
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:629
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
+msgid "No external hostname configured\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/util/connection.c:830
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
 
-#: src/util/connection.c:983
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
 
-#: src/util/connection.c:1465
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597
 #, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605
 #, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:309
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
-"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639
 #, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+msgid "IPv6 support is %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
 #, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/util/disk.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1087
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1759
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:696
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/util/getopt.c:778
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
 
-#: src/util/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/util/getopt.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:154
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
+#: src/util/service.c:954
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
 #, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Error creando usuario"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/helper.c:254
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
 #, c-format
-msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
-
-#: src/util/helper.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-
-#: src/util/helper.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Error creando usuario"
-
-#: src/util/network.c:1196
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:299
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:507
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/util/plugin.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/pseudonym.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/pseudonym.c:338
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Mostrar el nombre"
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
-"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
-"sección '%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:355
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:426
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/util/resolver_api.c:807
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:901
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:906
+#: src/transport/transport_api.c:598
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/util/resolver_api.c:938
+#: src/util/bio.c:143
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Cargar un fichero de configuración"
+
+#: src/util/bio.c:195
 #, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:866
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:996
+#: src/util/bio.c:250
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/util/server.c:411
+#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/util/server.c:640
+#: src/util/client.c:371
 #, c-format
 msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#: src/util/client.c:379
 #, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:263
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+#: src/util/client.c:698
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:296
+#: src/util/client.c:898
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:326
+#: src/util/client.c:912
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/util/service.c:668
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/util/client.c:1168
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:673
+#: src/util/common_logging.c:395
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/util/service.c:680
+#: src/util/common_logging.c:819
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:724
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/util/common_logging.c:1010
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:752
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/util/common_logging.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/util/common_logging.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "invalid address"
+msgstr "Argumentos inválidos: "
+
+#: src/util/common_logging.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/util/service.c:869
-#, c-format
+#: src/util/common_logging.c:1226
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
 msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/util/service.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/util/configuration.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/util/service.c:956
+#: src/util/configuration.c:949
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1191
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
+#: src/util/connection.c:442
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1287
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#: src/util/connection.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1442
+#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1475
+#: src/util/connection.c:912
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1521
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1525
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
 
-#: src/util/service.c:1529
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
 
-#: src/util/service.c:1581
-msgid "No such user"
+#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
+#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
+#: src/util/crypto_rsa.c:843
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1594
+#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1657
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/util/crypto_ecc.c:643
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:80
+#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
 #, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
 
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
+msgid "interrupted by shutdown"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:791
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-ecc failed"
+msgstr "gnunet-setup"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:354
+#: src/util/crypto_random.c:313
 #, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:342
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-rsa failed"
+msgstr "gnunet-setup"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1348
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
+
+#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/util/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished!\n"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
+msgid ""
+"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
+"only)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:159
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:252
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:174
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/helper.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/util/helper.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/network.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
+
+#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
+#, fuzzy
+msgid "no-name"
+msgstr "Mostrar el nombre"
+
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:781
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:911
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+
+#: src/util/server.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
+msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+
+#: src/util/server.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
+#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:195
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+
+#: src/util/service.c:288
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+
+#: src/util/service.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:707
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:719
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:774
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:811
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1024
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1258
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/service.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:1605
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1609
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1613
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1668
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1681
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1747
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:413
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:528
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:625
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:629
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:631
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:637
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:643
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:649
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:656
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " días"
+
+#: src/util/strings.c:658
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " días"
+
+#: src/util/strings.c:685
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1073
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1081
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1087
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1094
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
+#: src/include/gnunet_common.h:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for the given peer"
+#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users in room `%s': "
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a nickname\n"
+#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
+#~ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# de pares conectados"
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Error desconocido.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
 #, fuzzy
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "'%s' no esta disponible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "'%s' no esta disponible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
-#: src/include/gnunet_common.h:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
@@ -5863,10 +6848,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "print the version number"
 #~ msgstr "imprime el número de versión"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "use configuration file FILENAME"
-#~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
@@ -5875,10 +6856,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
-#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
 #~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
@@ -5887,18 +6864,10 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
 #~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
@@ -5931,14 +6900,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
 #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
 #~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
@@ -5951,10 +6912,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# SET QUOTA messages received"
 #~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -5999,10 +6956,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 #~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
@@ -6070,9 +7023,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "k"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -6326,9 +7276,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
 #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
 
@@ -6518,18 +7465,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
 #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
 
@@ -6746,9 +7681,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# dht put requests received"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -7065,10 +7997,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
@@ -7176,10 +8104,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Waiting for peers to connect"
 #~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
@@ -7382,9 +8306,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
@@ -7512,10 +8433,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "General options"
 #~ msgstr "Otras configuraciones"
@@ -7546,10 +8463,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
 #~ "Eliminando.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify one and only one directory for sharing.\n"
-#~ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
 #~ "insertions only)"
@@ -7785,9 +8698,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Other settings"
 #~ msgstr "Otras configuraciones"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalizar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
 #~ "\n"
@@ -7821,9 +8731,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Group:"
 #~ msgstr "Grupo:"
 
-#~ msgid "gnunet-setup"
-#~ msgstr "gnunet-setup"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save configuration"
 #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
@@ -7865,9 +8772,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Download failed (no reason given)"
 #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
 
-#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
-
 #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
 #~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n"
 
@@ -8353,9 +9257,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
 #~ msgstr "Unido a DHT.  Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
-#~ msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
-
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n"
 
@@ -8479,9 +9380,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "process directories recursively"
 #~ msgstr "procesa los directorios recursivamente"
 
-#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
-#~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
-
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n"
 
@@ -8525,13 +9423,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
 #~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Saliendo.\n"
-
 #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
 #~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n"
 
@@ -8578,9 +9469,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n"
 #~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n"
 
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
-
 #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
 #~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
@@ -8752,9 +9640,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
 #~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n"
 
-#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s'.\n"