-fix message recv accounting
[oweals/gnunet.git] / po / es.po
index 30dd2204589b012162fbc3c8a17cb0cb2d8f9714..b198712e39a6aca75857d316acb21258f19943a6 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 22:48+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,2425 +17,2465 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
-#: src/include/gnunet_common.h:465
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#: src/arm/arm_api.c:162
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/arm/gnunet-arm.c:171
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/arm/gnunet-arm.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:671
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
+#: src/arm/gnunet-arm.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "base de datos sqlite"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:206
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
-msgid "Mysql database running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/arm/gnunet-arm.c:287
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:293
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
-msgid "Postgres database running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
-msgid "# queue entries created"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:425
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:428
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#: src/arm/gnunet-arm.c:433
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:435
+msgid "List currently running services"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:450
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
 #, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
-msgid "# RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+msgid "exit"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
-#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
-#, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
-msgid "# results found"
+#: src/arm/mockup-service.c:44
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
+"%u Bytes/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
+#, c-format
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
+#: src/transport/gnunet-transport.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
+msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
-#: src/datacache/datacache.c:255
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
 #, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
-#, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/core/core_api.c:755
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
+#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
+#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Connected to"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
+#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
 #, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
+#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
 #, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
+#: src/core/gnunet-core.c:222
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
-#: src/datacache/datacache.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
+#: src/core/gnunet-service-core.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
-msgid "# quota"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
-msgid "# cache size"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
+#: src/core/gnunet-service-core.c:123
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
+#: src/core/gnunet-service-core.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
-
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#: src/core/gnunet-service-core.c:163
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
 #, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
 #, fuzzy
 msgid "# send requests dropped (disconnected)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "# bytes of messages of type %u received"
 msgstr "# bytes de ruido recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:252
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# bytes encriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#, fuzzy
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
 #, fuzzy
 msgid "# session keys received"
 msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY and PING messages created"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
+msgid "# REKEY operations performed"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
 #, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
 #, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "texto de ayuda para -t"
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
-msgid "NONE"
+#: src/datacache/datacache.c:180
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:610
+#: src/datacache/datacache.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:725
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+#: src/datacache/datacache.c:276
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datacache/datacache.c:284
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:893
-msgid "INVALID"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
+#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:975
-#, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "desconocido"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1013
-#, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Argumentos inválidos: "
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/util/configuration.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:393
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:437
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:672
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
+msgid "# queue entries created"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:483
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:630
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/util/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
-
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:776
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:798
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:867
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:1038
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:934
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:870
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:995
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:1000
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/util/connection.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/connection.c:476
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:852 src/util/connection.c:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/connection.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/connection.c:1015
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1528
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+msgid "# results found"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1204
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/util/strings.c:143
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: src/util/strings.c:354
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/server.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/server.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
 
-#: src/util/server.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/util/server.c:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
 #, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:308
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
-"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-
-#: src/util/disk.c:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-
-#: src/util/disk.c:866
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
 
-#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/util/disk.c:1523
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+msgid "# quota"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:170
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:263
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
 #, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:296
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/util/service.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/util/service.c:629
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:634
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:641
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:685
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:713
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/util/service.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
 
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:880 src/util/client.c:707
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:917
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
 
-#: src/util/service.c:1152
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1248
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "base de datos sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1482
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1486
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1490
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1542
-msgid "No such user"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1555
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1618
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_priority.c:116
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
-"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
-"sección '%s'.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:358
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:362
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:430
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:791
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:875
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:912
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:337
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Mostrar el nombre"
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:317
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:508
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error creando usuario"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
 #, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Cargar un fichero de configuración"
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:309
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:647
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/client.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/client.c:1133
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
+msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-download.c:263
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Imposible acceder al servicio"
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
 #, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
-"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminando.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
+#: src/dns/dnsparser.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
+#: src/dns/dnsparser.c:584
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/dns/dnsstub.c:175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:440
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:183
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:281
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:291
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
-#, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# mensajes fragmentados"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
-#, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
-#, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "Conexión fallida\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
 #, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#: src/dv/dv_api.c:189
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
 #, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
-#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
-#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-msgid "the query key"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
+#, c-format
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
 #, fuzzy
-msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
 #, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
 #, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
 #, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
-msgid "# Entries removed from routing table"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
-msgid "# Entries added to routing table"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#: src/fs/fs_api.c:450
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#: src/fs/fs_api.c:459
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+#: src/fs/fs_api.c:465
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#: src/fs/fs_api.c:1046
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1505
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1547
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#: src/fs/fs_api.c:1563
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2213
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/fs/fs_api.c:2223
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/fs/fs_api.c:2365
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
 #, c-format
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#: src/fs/fs_api.c:2579
 #, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2825
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#: src/fs/fs_api.c:2919
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
-msgid "stop all GNUnet services"
+#: src/fs/fs_download.c:321
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
-msgid "start a particular service"
+#: src/fs/fs_download.c:341
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
-msgid "stop a particular service"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
+#: src/fs/fs_download.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/fs/fs_download.c:996
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
-msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
-#, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
+#: src/fs/fs_download.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
+#: src/fs/fs_download.c:1136
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1927
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
+"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
+"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
+#: src/fs/fs_namespace.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
+#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
-msgid "exit"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
-msgid "signal"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Error desconocido.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
-msgid "option missing"
+msgid "Publishing failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
+#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
-#, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:624
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
-msgid ""
-"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:636
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/arm/arm_api.c:187
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:679
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:699
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:392
+#: src/fs/fs_publish.c:724
+#, fuzzy
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:747
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:465
+#: src/fs/fs_publish.c:812
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:521
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:864
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:522
+#: src/fs/fs_publish.c:1090
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:544
+#: src/fs/fs_publish.c:1161
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:546
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:830
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
 #, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
 #, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
 #, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# mensajes fragmentados"
+#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
-msgid "# total size of fragmented messages"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/fs/fs_unindex.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#: src/fs/fs_unindex.c:636
 #, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+#: src/fs/fs_unindex.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+#: src/fs/fs_uri.c:220
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
+#: src/fs/fs_uri.c:279
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
-#, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Error desindexando el fichero: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Desindexar los ficheros."
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Estado de descarga inesperado."
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
+#: src/fs/fs_uri.c:909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/fs_uri.c:1147
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
-"puede ser especificada varias veces)"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
-#, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:64 src/fs/fs_namespace.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:119
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:141 src/fs/fs_namespace.c:229
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:467
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:510
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:612
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Error desconocido.\n"
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:884
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
 #, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Error abandonando DHT.\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "¡Subida rechazada!"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Estado de descarga inesperado."
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#, fuzzy
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
+"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
+"puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#, fuzzy
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1142
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
+#: src/fs/gnunet-publish.c:149
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:126
+#: src/fs/gnunet-publish.c:156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error publishing: %s.\n"
 msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:137
+#: src/fs/gnunet-publish.c:166
 #, c-format
 msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
+#: src/fs/gnunet-publish.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "URI is `%s'.\n"
 msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:189
+#, fuzzy
 msgid "Cleanup after abort complete.\n"
 msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:272
+#: src/fs/gnunet-publish.c:307
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:274
+#: src/fs/gnunet-publish.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
 msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:325
+#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:367
+#: src/fs/gnunet-publish.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:500
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "Cierre completado.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:513
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:374
+#: src/fs/gnunet-publish.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:380
+#: src/fs/gnunet-publish.c:567
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:388
+#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
-#: src/transport/gnunet-transport.c:502
+#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/transport/gnunet-transport.c:623
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#: src/fs/gnunet-publish.c:647
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:547
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:550
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:659
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
+#: src/fs/gnunet-publish.c:691
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2443,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
 "realiza la subida"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:558
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2451,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
 "(esta opción puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:702
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2459,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
 "encriptada en la base de datos de GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:570
+#: src/fs/gnunet-publish.c:707
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2467,2448 +2507,4398 @@ msgstr ""
 "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
 "(para inserciones en el espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:574
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:578
+#: src/fs/gnunet-publish.c:715
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
 "espacio)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:584
+#: src/fs/gnunet-publish.c:721
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:588
+#: src/fs/gnunet-publish.c:725
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
 "espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/fs/gnunet-publish.c:729
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#: src/fs/gnunet-publish.c:745
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
 #, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Error abandonando DHT.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:319
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:287
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
+msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
+msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
-msgid "# results found locally"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
-msgid "# on-demand lookups failed"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
-msgid "# Datastore lookups initiated"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
-#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
-#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
-msgid "# delay heap timeout"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
-#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
-#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
-msgid "# replies dropped"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open `%s'.\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
 "anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
 msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
 #, fuzzy
 msgid "not indexed"
 msgstr "El desindexado falló"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:236
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:244
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
+msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:252
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:297
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:332
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:345
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:379
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:850
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Error descargando: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:863
+msgid "# results found locally"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "¡Subida rechazada!"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:984
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1137
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1157
 #, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1204
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1219
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1228
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1243
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1270
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
-"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
-"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1302 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
-#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:660
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1371
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1458
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:672
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1543
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:715
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:735
-msgid "filename too long"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:762
-#, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:786
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error desindexando el fichero: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Desindexar los ficheros."
 
-#: src/fs/fs_publish.c:862
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:910
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
 #, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1092
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1163
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1499
+#: src/gns/gns_api.c:598
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:877
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_api.c:1992
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2145
+#: src/gns/gnunet-gns.c:221
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
+#: src/gns/gnunet-gns.c:335
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2358
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#, fuzzy
+msgid "try to shorten a given name"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2604
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:359
+msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2690
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:362
+msgid "Get the authority of a particular name"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:309
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:381
+msgid "GNUnet GNS access tool"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:873
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:959
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:986
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1009
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1021
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1030
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1829
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
-msgid "# Loopback routes suppressed"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
 
-#: src/fs/fs_file_information.c:349
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
-#, fuzzy
-msgid "# fast reconnects failed"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
+#, c-format
+msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
 #, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# claves de la sesión mandadas"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
 #, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:118
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:139
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "envia COUNT mensajes"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-msgstr "envia COUNT mensajes"
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# de pares conectados"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
 #, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:756
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# active connections"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
+msgid "# hostlist URIs read from file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
-#, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
-#, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
 #, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
-#, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
+#: src/template/gnunet-template.c:70
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1087
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
+msgid "An operation has failed while starting peers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1141
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1268
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
+msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1290
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1345
+msgid "An operation has failed while linking\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1456
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
-msgid "# wlan pending sessions"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1536
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
+msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
-#, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1635
+#, c-format
+msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1640
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
 #, c-format
-msgid ""
-"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
-msgid "# wlan hello beacons send"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1646
+#, c-format
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1653
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
 #, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
-msgid "# wlan acks send"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1660
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Saliendo.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1683
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
 #, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages queued"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1690
+#, c-format
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
-#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
-#, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Error abandonando DHT.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1738
 #, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1741
+msgid "create COUNT number of random links between peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1744
+msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:250
-#, c-format
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1747
+msgid "wait DELAY before starting string search"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:263
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1750
+msgid "number of search strings to read from search strings file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:313
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1753
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
+msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:320
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1765
+msgid "Profiler for regex/mesh"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:353
-#, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8038
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:373
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8243
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8332 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8344
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8356 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8369
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8384 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8396
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8408
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:404
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8420 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8431
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+msgid ""
+"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:447
+#: src/mysql/mysql.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:511
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:548
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:551
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:554
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:558
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgid "Adding record failed: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:561
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:564
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:572
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
-msgid "# address records discarded"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
+msgid "for at least"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+msgid "until"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
+msgid "add/del"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
 #, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgid ""
+"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
+"`%s' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:523
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:540
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:591
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/transport/transport_api.c:588
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
-
-#: src/dv/dv_api.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
+msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+msgid "create or list non-authority record"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+msgid "filename with the zone key"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
+msgid "file exists but reading key failed"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
+msgid "file exists with different key"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find record to remove\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
+msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:674
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to add record"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:371
+msgid "Namestore failed to add record\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#: src/namestore/namestore_api.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#: src/namestore/namestore_api.c:423
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Failed to remove records from database"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/namestore/namestore_api.c:427
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Failed to access database"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
-msgid "Joined\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:431
+#, fuzzy
+msgid "unknown internal error in namestore"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
+#: src/namestore/namestore_api.c:436
+msgid "Protocol error"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
+#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "Unsupported record type %d\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
+#: src/namestore/namestore_common.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
+#: src/namestore/namestore_common.c:524
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
+#: src/namestore/namestore_common.c:547
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#: src/namestore/namestore_common.c:565
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
+#: src/namestore/namestore_common.c:578
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/namestore/namestore_common.c:599
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/namestore/namestore_common.c:625
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/nat/nat.c:795
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
+#: src/nat/nat.c:844
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/nat/nat.c:1113
+msgid "malformed"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+#: src/nat/nat.c:1326
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
+#: src/nat/nat.c:1337
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
+msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
+msgid "delay between queries to statistics during a round"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
+msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
+msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
+msgid "delay between rounds"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Imposible acceder al servicio"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminando.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:803
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/nat/nat.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1121
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
-#, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
+msgid "list all known peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
 msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
-msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
+#: src/postgres/postgres.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
+msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
+msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:265
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
-"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
-"kbps.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:268
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:277
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:280
+msgid "connect to remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:283
+msgid "port for remote host"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:295
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#: src/statistics/statistics_api.c:511
 #, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1053
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
 #, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgid "No hosts-file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
 #, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
+msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
+msgid "create COUNT number of peers"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
+msgid "create COUNT number of random links"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, c-format
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
+"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
+"topology."
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
+msgid "Profiler for testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
-#, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
-msgstr "Error creando usuario"
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:295
+msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:202
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:204
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:217
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
+#, fuzzy
+msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
+
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
+msgid "name of the service to run"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:198
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:214
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#: src/testing/testing.c:525
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+#: src/testing/testing.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
+
+#: src/testing/testing.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:859
+#, c-format
 msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
+#: src/testing/testing.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/testing/testing.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/testing.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#, c-format
 msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
+#, c-format
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:358
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:510
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# claves de la sesión mandadas"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
-#, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
-#, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#, c-format
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:265
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:278
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:336
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:375
+#, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:535
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:715
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:718
+#, fuzzy
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:721
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:727
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:731
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:734
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:745
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646
+#, fuzzy
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
+msgid "No external hostname configured\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
+#: src/util/service.c:954
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# fragmentos descartados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/transport_api.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/bio.c:143
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Cargar un fichero de configuración"
+
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/client.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:379
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:698
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/util/client.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1168
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:819
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1010
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/util/common_logging.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "invalid address"
+msgstr "Argumentos inválidos: "
+
+#: src/util/common_logging.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:949
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/util/connection.c:442
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
+#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
+#: src/util/crypto_rsa.c:843
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:643
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
+msgid "interrupted by shutdown"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:791
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-ecc failed"
+msgstr "gnunet-setup"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:313
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:342
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-rsa failed"
+msgstr "gnunet-setup"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1348
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
+
+#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/util/getopt.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:645
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:649
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:935
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished!\n"
+msgstr "Finalizar"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
+msgid ""
+"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
+"only)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:159
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:252
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:112
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:174
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/helper.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/util/helper.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/network.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1330
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
+
+#: src/util/plugin.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
+
+#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
+#, fuzzy
+msgid "no-name"
+msgstr "Mostrar el nombre"
+
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:781
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/scheduler.c:911
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/server.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+
+#: src/util/server.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
+msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+
+#: src/util/server.c:835
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
+#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:195
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+
+#: src/util/service.c:288
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+
+#: src/util/service.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:707
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:719
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:774
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:811
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:929
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1024
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1258
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/service.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:1605
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1609
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1613
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1668
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1681
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1747
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:413
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:528
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:625
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:629
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:631
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:637
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:643
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:649
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:656
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " días"
+
+#: src/util/strings.c:658
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " días"
+
+#: src/util/strings.c:685
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1073
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1081
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1087
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1094
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
+#: src/include/gnunet_common.h:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for the given peer"
+#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#~ msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users in room `%s': "
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a nickname\n"
+#~ msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
+#~ msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+#~ "los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Error desconocido.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
-#: src/include/gnunet_common.h:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:451
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
-#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stopping all services\n"
-#~ msgstr "Deteniendo cron\n"
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
-#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
-#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Target is %d connections per peer."
-#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
 #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# bytes desencriptados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "imprime esta ayuda"
+
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "imprime el número de versión"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
 #~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
@@ -4922,10 +6912,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# SET QUOTA messages received"
 #~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4970,18 +6956,10 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 #~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connection requests received"
-#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# mensajes defragmentados"
@@ -5045,9 +7023,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "k"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -5301,9 +7276,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
 #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
 
@@ -5320,10 +7292,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr ""
@@ -5348,17 +7316,9 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
@@ -5377,10 +7337,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Otras configuraciones"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "'%s' no esta disponible."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
@@ -5509,18 +7465,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
 #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-#~ msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
 
@@ -5710,10 +7654,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# bytes en la base de datos"
@@ -5741,9 +7681,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# dht put requests received"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -5900,9 +7837,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n"
 
@@ -6063,10 +7997,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
@@ -6174,10 +8104,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Waiting for peers to connect"
 #~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
@@ -6380,9 +8306,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
@@ -6408,12 +8331,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 #~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# bytes enviados vía UDP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
 #~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
@@ -6516,10 +8433,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Muestra el valor de la opción"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr "Esta es la herramienta de configuración de GNUnet."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "General options"
 #~ msgstr "Otras configuraciones"
@@ -6550,10 +8463,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
 #~ "Eliminando.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must specify one and only one directory for sharing.\n"
-#~ msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
 #~ "insertions only)"
@@ -6789,9 +8698,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Other settings"
 #~ msgstr "Otras configuraciones"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Finalizar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
 #~ "\n"
@@ -6825,9 +8731,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Group:"
 #~ msgstr "Grupo:"
 
-#~ msgid "gnunet-setup"
-#~ msgstr "gnunet-setup"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save configuration"
 #~ msgstr "Configuración de GNUnet"
@@ -6869,9 +8772,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Download failed (no reason given)"
 #~ msgstr "La descarga del ERCS falló (vea los logs)."
 
-#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
-#~ msgstr "Número máximo de clientes en el chat alcanzado.\n"
-
 #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
 #~ msgstr "Ahora hay %d de %d clientes de chat en este nodo.\n"
 
@@ -7357,9 +9257,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
 #~ msgstr "Unido a DHT.  Pulsa CTRL-C para abandonarlo.\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
-#~ msgstr "'%s' falló: ¡tabla no encontrada!\n"
-
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck falló. Finalizando conexión con el cliente.\n"
 
@@ -7401,9 +9298,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
 #~ msgstr "Lo siento, no hay ayuda disponible para esta opción.\n"
 
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
-#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
-
 #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
 #~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n"
 
@@ -7486,9 +9380,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "process directories recursively"
 #~ msgstr "procesa los directorios recursivamente"
 
-#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
-#~ msgstr "Debes pasar un número positivo a la opción '%s'.\n"
-
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Solo un fichero o un directorio puede ser especificado cada vez.\n"
 
@@ -7532,13 +9423,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
 #~ msgstr "La opción '%s' no tiene ningún sentido sin la opción '%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Saliendo.\n"
-
 #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
 #~ msgstr "Actualizados los datos para %d aplicaciones.\n"
 
@@ -7585,9 +9469,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n"
 #~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n"
 
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
-
 #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
 #~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
@@ -7738,9 +9619,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron detenido\n"
 
-#~ msgid "Shutdown complete.\n"
-#~ msgstr "Cierre completado.\n"
-
 #~ msgid "Caught signal %d.\n"
 #~ msgstr "Cogida señal %d.\n"
 
@@ -7762,9 +9640,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
 #~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n"
 
-#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s'.\n"