msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-23 11:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:389
-#: src/include/gnunet_common.h:396
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:458
+#: src/include/gnunet_common.h:465
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr "Datos no válidos en %s. Intentando fijar (por borrado).\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1124
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1161
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1143
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1182
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1220
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "base de datos sqlite"
msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
msgid "# reconnected to DATASTORE"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:605
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:607
+#: src/datastore/datastore_api.c:608
#, fuzzy
msgid "# transmission request failures"
msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
+#: src/datastore/datastore_api.c:631
#, fuzzy
msgid "# bytes sent to datastore"
msgstr "# bytes en la base de datos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:767
+#: src/datastore/datastore_api.c:772
#, fuzzy
msgid "Failed to receive status response from database."
msgstr ""
"\n"
"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:780
+#: src/datastore/datastore_api.c:786
msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798
+#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
#, fuzzy
msgid "Invalid error message received from datastore service"
msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/datastore/datastore_api.c:810
#, fuzzy
msgid "# status messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:875
+#: src/datastore/datastore_api.c:883
#, fuzzy
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:946
+#: src/datastore/datastore_api.c:954
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1011
+#: src/datastore/datastore_api.c:1019
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1072
+#: src/datastore/datastore_api.c:1080
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1140
+#: src/datastore/datastore_api.c:1148
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1185
+#: src/datastore/datastore_api.c:1193
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1245
+#: src/datastore/datastore_api.c:1253
#, fuzzy
msgid "# Results received"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1316
+#: src/datastore/datastore_api.c:1324
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1383
+#: src/datastore/datastore_api.c:1391
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1447
+#: src/datastore/datastore_api.c:1455
#, fuzzy
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
-#, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
msgid "# bytes expired"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:118
-#: src/datacache/datacache.c:248
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datacache/datacache.c:255
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# bytes en la base de datos"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
#, fuzzy
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
#, fuzzy
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
#, fuzzy
msgid "Content not found"
msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:144
-#: src/datacache/datacache.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datacache/datacache.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:210
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
msgid "# entries in session map"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:240
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:416
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
msgid "Peer `%s'\n"
msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:199
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:257
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
msgid "don't resolve host names"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
+#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:357
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
#, fuzzy
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:462
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
#, fuzzy
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:791
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# bytes de ruido recibidos"
msgid "# encrypted bytes given to transport"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:431
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# bytes encriptados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# bytes desencriptados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:620
msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:670
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:689
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:691
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:741
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:743
#, fuzzy
msgid "# session keys received"
msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:760
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:798
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:800
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY messages decrypted"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:878
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:781
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:880
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:780
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:912
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:914
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:933
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:935
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# mensajes fragmentados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1021
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1023
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1032
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1034
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1090
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:991
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1092
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:985
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1120
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1152
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1154
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY and PING messages created"
msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1357
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1359
msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1399
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1424
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1401
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1426
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1411
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1448
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1454
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1460
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1462
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# bytes desencriptados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1521
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1523
#, fuzzy
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1529
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1531
msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:537
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
+#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1513
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1294
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
#, fuzzy
msgid "help text"
msgstr "texto de ayuda para -t"
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:861
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
msgid "DEBUG"
msgstr "DEPURACIÓN"
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:859
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
msgid "INFO"
msgstr "INFORMACIÓN"
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:857
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
msgid "WARNING"
msgstr "PELIGRO"
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:855
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:863
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:579
+#: src/util/common_logging.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
-#: src/util/common_logging.c:696
+#: src/util/common_logging.c:725
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:864
+#: src/util/common_logging.c:893
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:946
+#: src/util/common_logging.c:975
#, fuzzy
msgid "unknown address"
msgstr "desconocido"
-#: src/util/common_logging.c:984
+#: src/util/common_logging.c:1013
#, fuzzy
msgid "invalid address"
msgstr "Argumentos inválidos: "
msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
#: src/util/getopt.c:1038
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
-#: src/util/scheduler.c:860
+#: src/util/scheduler.c:870
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:990
+#: src/util/scheduler.c:1000
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
-#: src/util/network.c:1197
+#: src/util/network.c:1204
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/util/os_installation.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:477
+#: src/util/os_installation.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-#: src/util/os_installation.c:483
+#: src/util/os_installation.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "stat (%s) failed: %s\n"
msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:355
+#: src/util/strings.c:354
#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:433
+#: src/util/strings.c:462
msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:525
+#: src/util/strings.c:554
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/util/strings.c:530
+#: src/util/strings.c:559
msgid "eternity"
msgstr ""
-#: src/util/strings.c:534
+#: src/util/strings.c:563
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/util/strings.c:538
+#: src/util/strings.c:567
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/util/strings.c:542
+#: src/util/strings.c:571
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/util/strings.c:546
+#: src/util/strings.c:575
msgid " days"
msgstr " días"
-#: src/util/strings.c:570
+#: src/util/strings.c:599
msgid "end of time"
msgstr ""
"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:239
+#: src/util/crypto_random.c:280
#, c-format
msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:267
+#: src/util/crypto_random.c:308
#, c-format
msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
msgstr ""
"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-#: src/util/disk.c:434
+#: src/util/disk.c:479
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-#: src/util/disk.c:834
+#: src/util/disk.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
-#: src/util/disk.c:1186 src/util/service.c:1452
+#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
-#: src/util/disk.c:1491
+#: src/util/disk.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1935
+#: src/util/service.c:850 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2228
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:993
+#: src/util/service.c:947 src/transport/plugin_transport_http.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1010
+#: src/util/service.c:964 src/transport/plugin_transport_http.c:1074
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/util/service.c:1120 src/util/service.c:1138
+#: src/util/service.c:1152
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1203 src/util/service.c:1221
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1165
+#: src/util/service.c:1248
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1314
+#: src/util/service.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/util/service.c:1347
+#: src/util/service.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
-#: src/util/service.c:1393
+#: src/util/service.c:1482
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1397
+#: src/util/service.c:1486
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1401
+#: src/util/service.c:1490
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1453
+#: src/util/service.c:1542
msgid "No such user"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1466
+#: src/util/service.c:1555
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
-#: src/util/service.c:1529
+#: src/util/service.c:1618
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
msgstr ""
-#: src/util/os_priority.c:114
+#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_priority.c:117
#, c-format
msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
msgstr ""
msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/pseudonym.c:266
+#: src/util/pseudonym.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-#: src/util/pseudonym.c:330
+#: src/util/pseudonym.c:337
#, fuzzy
msgid "no-name"
msgstr "Mostrar el nombre"
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:616 src/util/crypto_rsa.c:663
+#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:621
+#: src/util/crypto_rsa.c:623
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:639
+#: src/util/crypto_rsa.c:641
#, c-format
msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:667 src/util/crypto_rsa.c:703
+#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:698
+#: src/util/crypto_rsa.c:700
#, c-format
msgid ""
"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
"%u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:718
+#: src/util/crypto_rsa.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:736
+#: src/util/crypto_rsa.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#: src/util/crypto_rsa.c:959
#, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:646 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:596
#: src/fs/gnunet-download.c:263
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:664
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:900
#, fuzzy
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Imposible acceder al servicio"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:878
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
#, c-format
msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1301 src/nse/gnunet-service-nse.c:1320
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1341
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1308
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
#, fuzzy
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1329
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
#, fuzzy
msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:196
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:240
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:176
+#: src/datacache/datacache.c:183
#, c-format
msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/datacache/datacache.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/datacache/datacache.c:274
+#: src/datacache/datacache.c:281
#, fuzzy
msgid "# requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/datacache/datacache.c:284
+#: src/datacache/datacache.c:291
msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr ""
msgid "MySQL datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
msgid "# Preference updates given to core"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
#, fuzzy
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# mensajes fragmentados"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:627
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
#, fuzzy
msgid "# Peers connected"
msgstr "# de pares conectados"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
#, fuzzy
msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
#, fuzzy
msgid "# Bytes transmitted to other peers"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
#, fuzzy
msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1038
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1066
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1047
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1083
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
#, fuzzy
msgid "# Peer selection failed"
msgstr "Conexión fallida\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1219
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
#, fuzzy
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1250
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
#, fuzzy
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1331
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
#, fuzzy
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1362
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
#, fuzzy
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1553
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1670
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1761
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1805
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1819
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1885
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/dht/dht_api.c:282
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
#, fuzzy
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
#, fuzzy
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, c-format
msgid "PUT request sent!\n"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
+#: src/arm/gnunet-arm.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:157
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#: src/arm/gnunet-arm.c:165
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:169
#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
+#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216
#, c-format
msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#: src/arm/gnunet-arm.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#: src/arm/gnunet-arm.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
+#: src/arm/gnunet-arm.c:355
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
+#: src/arm/gnunet-arm.c:357
msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
+#: src/arm/gnunet-arm.c:359
msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
+#: src/arm/gnunet-arm.c:361
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
+#: src/arm/gnunet-arm.c:364
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
+#: src/arm/gnunet-arm.c:367
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/arm/gnunet-arm.c:372
#, fuzzy
msgid "timeout for completing current operation"
msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:383
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
#, fuzzy
msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
+#: src/arm/mockup-service.c:46
msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
+#: src/arm/mockup-service.c:69
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
-#, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:476
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:512
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Stopping all services\n"
-msgstr "Deteniendo cron\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
+msgid "option missing"
+msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:201
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/arm_api.c:187
msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:389
+#: src/arm/arm_api.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:403
+#: src/arm/arm_api.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:467
+#: src/arm/arm_api.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:536
+#: src/arm/arm_api.c:521
#, c-format
msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:537
+#: src/arm/arm_api.c:522
#, c-format
msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:559
+#: src/arm/arm_api.c:544
#, c-format
msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:560
+#: src/arm/arm_api.c:546
#, c-format
msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:592
+#: src/arm/arm_api.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:664
+#: src/arm/arm_api.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
-
#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
msgid "# fragments retransmitted"
msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# mensajes fragmentados"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:257
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:342
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
#, fuzzy
msgid "# fragment acknowledgements received"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:348
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:372
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
#, fuzzy
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-#: src/statistics/statistics_api.c:327
+#: src/statistics/statistics_api.c:390
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
+#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:126 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
"Error desindexando el fichero: %s\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Desindexar los ficheros."
#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/fs/gnunet-publish.c:163 src/fs/gnunet-download.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr "Estado de descarga inesperado."
msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
+#: src/fs/gnunet-publish.c:417 src/fs/gnunet-download.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
msgid "Option `%s' ignored\n"
msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:543
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
"puede ser especificada varias veces)"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:562
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
msgid "do not print names of remote namespaces"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:581
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:335
+#: src/fs/fs_namespace.c:338
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/fs/fs_namespace.c:424 src/fs/fs_namespace.c:445
+#: src/fs/fs_namespace.c:427 src/fs/fs_namespace.c:448
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize meta data"
msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:464
+#: src/fs/fs_namespace.c:467
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore service"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:507
+#: src/fs/fs_namespace.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:609
+#: src/fs/fs_namespace.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:834 src/fs/fs_publish.c:1523
+#: src/fs/fs_namespace.c:840 src/fs/fs_publish.c:1535
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Error desconocido.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:878
+#: src/fs/fs_namespace.c:884
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
msgstr "Error abandonando DHT.\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/fs/fs_uri.c:220
#, c-format
msgid "`%' must be followed by HEX number"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:273
+#: src/fs/fs_uri.c:279
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:291
+#: src/fs/fs_uri.c:297
msgid "`++' not allowed in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:298
+#: src/fs/fs_uri.c:304
msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
msgid "Malformed SKS URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:597
+#: src/fs/fs_uri.c:603
msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:609
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:609
+#: src/fs/fs_uri.c:615
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:622
+#: src/fs/fs_uri.c:628
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:634
+#: src/fs/fs_uri.c:640
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:672
+#: src/fs/fs_uri.c:678
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/fs/fs_uri.c:903
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/fs/fs_uri.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1232 src/fs/fs_uri.c:1259
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1265
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
+#: src/fs/gnunet-publish.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:269
+#: src/fs/gnunet-publish.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:320
+#: src/fs/gnunet-publish.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:362
+#: src/fs/gnunet-publish.c:367
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:369
+#: src/fs/gnunet-publish.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/fs/gnunet-publish.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:383
+#: src/fs/gnunet-publish.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:477
+#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
+#: src/transport/gnunet-transport.c:503
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:422
+#: src/fs/gnunet-publish.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create namespace `%s'\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
+#: src/fs/gnunet-publish.c:439 src/fs/gnunet-download.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:467
+#: src/fs/gnunet-publish.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access file: %s\n"
msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not publish `%s': %s\n"
msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#: src/fs/gnunet-publish.c:547
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:545
+#: src/fs/gnunet-publish.c:550
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:549
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
"realiza la subida"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/fs/gnunet-publish.c:570
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
"(para inserciones en el espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:569
+#: src/fs/gnunet-publish.c:574
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#: src/fs/gnunet-publish.c:578
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
"espacio)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:579
+#: src/fs/gnunet-publish.c:584
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583
+#: src/fs/gnunet-publish.c:588
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
"espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
+#: src/fs/gnunet-publish.c:592
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_search.c:803
+#: src/fs/fs_search.c:810
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:365
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
#, fuzzy
msgid "# client searches active"
msgid "# client searches received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
msgstr "==> Directorio '%s':\n"
#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "You must specify a filename to inspect."
msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:368 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:622
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:369 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:623
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:786
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:787
#, fuzzy
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:813
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:830
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:845
msgid "# results found locally"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:936
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:965
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:963
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:992
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:998
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1027
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1088
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1120
#, c-format
msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1109
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1141
#, c-format
msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1170
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1202
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1179
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1212
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1225
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1262
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1257 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1297
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1437
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1289 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1469
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1315
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1347
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1328
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1360
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1414
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1446
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1495
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1530
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1595
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1629 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
msgid "# average retransmission delay (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:392
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:394
msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
#, fuzzy
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:478
msgid "# delay heap timeout"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:485
#, fuzzy
msgid "# query plans executed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:547
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:549
#, fuzzy
msgid "# requests merged"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:553
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:555
#, fuzzy
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:692
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:734
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:608 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:694
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:736
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1543
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:938
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:943
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2369
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2437
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
#, fuzzy
msgid "# replies dropped"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:770 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:886
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1296 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1333
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:906
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
msgid "# replies received for other peers"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:920
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:958
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1025
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
#, fuzzy
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
#, fuzzy
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1138
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1172
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1196
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1262
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:653
#, c-format
msgid ""
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:545
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:560
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:562
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:565
#, fuzzy
msgid "not indexed"
msgstr "El desindexado falló"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:577
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
msgid "Failed to read file"
msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
+#: src/fs/fs_unindex.c:236
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
+#: src/fs/fs_unindex.c:244
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#: src/fs/fs_unindex.c:252
#, fuzzy
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
+#: src/fs/fs_unindex.c:297
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#: src/fs/fs_unindex.c:332
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#: src/fs/fs_unindex.c:345
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
+#: src/fs/fs_unindex.c:379
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
msgstr "¡Subida rechazada!"
#: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
#: src/fs/gnunet-download.c:182
-#, c-format
msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'. Usando el "
"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:147 src/fs/fs_publish.c:415
+#: src/fs/fs_publish.c:150 src/fs/fs_publish.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Error subiendo el fichero %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:652 src/fs/fs_publish.c:669 src/fs/fs_publish.c:708
-#: src/fs/fs_publish.c:728 src/fs/fs_publish.c:755 src/fs/fs_publish.c:903
+#: src/fs/fs_publish.c:658 src/fs/fs_publish.c:675 src/fs/fs_publish.c:714
+#: src/fs/fs_publish.c:734 src/fs/fs_publish.c:761 src/fs/fs_publish.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:654
+#: src/fs/fs_publish.c:660
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:666
+#: src/fs/fs_publish.c:672
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: src/fs/fs_publish.c:709
+#: src/fs/fs_publish.c:715
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:729
+#: src/fs/fs_publish.c:735
msgid "filename too long"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:756
+#: src/fs/fs_publish.c:762
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:780
+#: src/fs/fs_publish.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:850
+#: src/fs/fs_publish.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:856
+#: src/fs/fs_publish.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Error subiendo el fichero %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:904
+#: src/fs/fs_publish.c:910
#, fuzzy
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1083
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1154
+#: src/fs/fs_publish.c:1163
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1487
+#: src/fs/fs_publish.c:1499
#, fuzzy
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1364
+#: src/fs/fs_api.c:1365
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1380
+#: src/fs/fs_api.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1984
+#: src/fs/fs_api.c:1993
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1994
+#: src/fs/fs_api.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2107 src/fs/fs_api.c:2346
+#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2124
+#: src/fs/fs_api.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2136 src/fs/fs_api.c:2155 src/fs/fs_api.c:2631
+#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2337
+#: src/fs/fs_api.c:2359
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2583
+#: src/fs/fs_api.c:2605
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2669
+#: src/fs/fs_api.c:2691
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "Failed to open file `%s' for writing"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:872
+#: src/fs/fs_download.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/fs_download.c:958
+#: src/fs/fs_download.c:959
#, c-format
msgid ""
"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:985
+#: src/fs/fs_download.c:986
msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1008
+#: src/fs/fs_download.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1020
+#: src/fs/fs_download.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1029
+#: src/fs/fs_download.c:1030
#, c-format
msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1826
+#: src/fs/fs_download.c:1829
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:490
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:491
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-service-fs.c:583 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_file_information.c:350
+#: src/fs/fs_file_information.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:465
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:468
msgid "# failed connection attempts due to timeout"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:857
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:859
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to external request"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:947
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:942
#, fuzzy
msgid "# fast reconnects failed"
msgstr "# de pares conectados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1002
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:998
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to timeout"
msgstr "# de pares conectados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1027
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1023
#, fuzzy
msgid "# keepalives sent"
msgstr "# claves de la sesión mandadas"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1065
#, fuzzy
msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1774
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1795
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1781
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1802
#, fuzzy
msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1811
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1818
#, fuzzy
msgid "# bytes in message queue for other peers"
msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1863
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1870
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1899
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1906
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1917
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1924
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1946
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1953
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1995
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2005
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2003
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
#, fuzzy
msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2064
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2079
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2082
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2200
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2215
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2213
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2228
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2302
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2305
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2322
#, fuzzy
msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
msgstr "envia COUNT mensajes"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2400
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2415
#, fuzzy
msgid "# unexpected ACK messages"
msgstr "# de pares conectados"
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:191
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:215
msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
msgstr ""
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1518
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1567
#, fuzzy
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1555
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1610
#, fuzzy
msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2041
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1218
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2106
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1220
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2092
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1268
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2157
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2235
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2301
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2274
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1396
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2372
+#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1398
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:619
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:620
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:514
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:731
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1156
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:601
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:690
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:742
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:831
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1173
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1254
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# bytes enviados por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:846
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1544
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:607
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:857
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1828
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:694
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:745
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# bytes desencriptados"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:824
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:835
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:945
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
#, fuzzy
msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
msgstr "# bytes desencriptados"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1007
msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1039
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1368
#, c-format
msgid "Address of unexpected length: %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1056
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1404
msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1107
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1224
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1508
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1587
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1871
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1732
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2021
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1796
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1949
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2242
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2330
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2334
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2338
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:920
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:984
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1032
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1179
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1192
#, c-format
msgid "FREEING %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1203
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1267
#, fuzzy
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1216
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1280
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1227
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1291
msgid "Port 0, client only mode\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1247
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1311
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1341
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1087
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1096
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
#, c-format
msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
#, fuzzy
msgid "# bytes received via SMTP"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
#, fuzzy
msgid "# bytes sent via SMTP"
msgstr "# bytes enviados por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:120
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:147
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:884
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:880
#, fuzzy
msgid "# wlan session timeouts"
msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:909
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:904
#, fuzzy
msgid "# wlan session created"
msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:993
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1157
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1178
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1209
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2447
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3304
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:988
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1151
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1172
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1203
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2378
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3240
msgid "# wlan pending sessions"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1252
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2000
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1246
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1933
#, fuzzy
msgid "# wlan pending fragments"
msgstr "# fragmentos descartados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1475
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1407
#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgid ""
+"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1840
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1774
msgid "# wlan hello beacons send"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1873
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2089
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2184
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1807
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2022
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2117
#, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2075
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2008
msgid "# wlan acks send"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2146
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2079
#, fuzzy
msgid "# wlan fragments send"
msgstr "# fragmentos descartados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2312
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2245
#, c-format
msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2317
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2250
#, fuzzy
msgid "# wlan messages queued"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2408
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3060
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3307
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2339
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2996
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3243
msgid "# wlan mac endpoints"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2636
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2567
#, fuzzy
msgid "# wlan whole messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2836
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2770
#, fuzzy
msgid "# wlan hello messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2873
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2807
#, fuzzy
msgid "# wlan fragments received"
msgstr "# fragmentos descartados"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2925
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2859
#, fuzzy
msgid "# wlan acks received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3020
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3044
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2980
#, fuzzy
msgid "# wlan mac endpoints created"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3102
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3038
msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3158
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3094
#, fuzzy
msgid "# wlan messages for this client received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3169
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3105
#, fuzzy
msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:245
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:251
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:258
+#: src/transport/gnunet-transport.c:264
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:308
+#: src/transport/gnunet-transport.c:314
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:315
+#: src/transport/gnunet-transport.c:321
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:348
+#: src/transport/gnunet-transport.c:354
#, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:368
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s\n"
msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:399
+#: src/transport/gnunet-transport.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s\n"
msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:428
+#: src/transport/gnunet-transport.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
#: src/transport/gnunet-transport.c:448
#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:486
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:522
+#: src/transport/gnunet-transport.c:549
msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:525
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
#, fuzzy
msgid "try to connect to the given peer"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:528
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:532
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:535
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:543
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
#, fuzzy
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:412
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:458
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:496
#, fuzzy
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:552
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:554
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:776
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:775
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
#, c-format
msgid ""
"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
"address.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:882
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:878
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:891
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:887
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1015
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1009
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1034
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:254
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:253
#, c-format
msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:259
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:258
#, fuzzy
msgid "# messages dropped due to slow client"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:406
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
#, c-format
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:156
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:514
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:555
msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:523
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:564
msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
msgstr "Imposible guardar la configuración"
#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
msgid "Joined\n"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not change username\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-#, c-format
msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
msgstr ""
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#, fuzzy
msgid "You must specify a nickname\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to join room `%s'\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
msgid "set the nickname to use (required)"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
msgid "set the chat room to join"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
msgid "Join a chat on GNUnet."
msgstr ""
msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4192
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4397
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
#, fuzzy
msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4406
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
#, fuzzy
msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
msgid ""
"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
"reason to run!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
msgid "advertise our hostlist to other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
msgid ""
"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
"option)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
msgid "provide a hostlist server"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
msgid "GNUnet hostlist server and client"
msgstr ""
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:221
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:228
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:260
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
msgid "output only the identity strings"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:263
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
msgid "output our own identity only"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:269
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
#, fuzzy
msgid "Print information about peers."
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
msgid "use configuration file FILENAME"
msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
-#: src/include/gnunet_common.h:361 src/include/gnunet_common.h:366
-#: src/include/gnunet_common.h:372
+#: src/include/gnunet_common.h:430 src/include/gnunet_common.h:435
+#: src/include/gnunet_common.h:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:382
+#: src/include/gnunet_common.h:451
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:403 src/include/gnunet_common.h:410
+#: src/include/gnunet_common.h:472 src/include/gnunet_common.h:479
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
+#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping all services\n"
+#~ msgstr "Deteniendo cron\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' started\n"
+#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "KiB"
#~ msgid "run as user LOGIN"
#~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
#~ "written to stderr instead of a logfile"