- fix
[oweals/gnunet.git] / po / es.po
index 360b67fe69c88792a40a3dff25636a54874bb242..6757f126e0cfd3cd38a2ac2c832fc17150d4cfbb 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,2258 +17,2466 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/arm/arm_api.c:165
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/arm/arm_api.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/arm/arm_api.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/arm/arm_api.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+#: src/arm/arm_api.c:485
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+#: src/arm/arm_api.c:486
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# mensajes fragmentados"
+#: src/arm/arm_api.c:507
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/arm/arm_api.c:508
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/arm/arm_api.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
-msgstr ""
+#: src/arm/arm_api.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:823
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:884
+#: src/arm/gnunet-arm.c:167
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#: src/arm/gnunet-arm.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1422
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1440
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/nat/nat_test.c:376
+#: src/arm/gnunet-arm.c:195
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/nat/nat_test.c:451
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:199
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
-#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
 #, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "texto de ayuda para -t"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
+#: src/arm/gnunet-arm.c:225
 #, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
-
-#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:178
+#: src/arm/gnunet-arm.c:249
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/datacache/datacache.c:285
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:292
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:409
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
-#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:411
+msgid "stop a particular service"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
+msgid "delete config file and directory on exit"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+msgid "don't print status messages"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
+#, fuzzy
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:426
+msgid "List currently running services"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
-#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
-#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
-#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
-#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
-#: src/testing/testing_peergroup.c:856
-#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
-#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
-#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
-#, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1824
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2079
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
 #, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2148
-#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2151
-#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2193
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2246
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
 #, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2935
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+msgid "option missing"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3051
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3074
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
 #, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3092
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3111
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:44
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3126
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-msgstr ""
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
-#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
-#: src/testing/testing_group.c:4994
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3518
+#: src/chat/chat.c:412
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3636
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3887
-msgid "Creating clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3894
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3901
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3907
-msgid "Creating ring topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3913
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3920
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3926
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3933
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:93
+msgid "Joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3940
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
+#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
+#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
+msgid "anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3947
-msgid "Creating topology from file!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3966
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3983
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3991
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4028
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4036
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4044
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4052
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:176
+#, c-format
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4060
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:217
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4097
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4122
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4130
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5213
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5220
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5227
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:434
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5233
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:443
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5240
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:460
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5247
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:524
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5254
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:528
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5261
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:532
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5268
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5274
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5280
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:539
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5289
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:542
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5297
-#, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5305
-#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5315
-#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5923
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:551
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5996
-#, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:556
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:210
+#: src/chat/gnunet-chat.c:672
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
-#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
-#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:327
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:727
+msgid "set the nickname to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:730
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:367
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:742
+msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:368
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/testing/testing.c:430
-#, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/testing/testing.c:440
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/core/core_api.c:786
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:506
+#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:510
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
 
-#: src/testing/testing.c:520
+#: src/core/gnunet-core.c:95
 #, fuzzy
-msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:556
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/testing/testing.c:627
+#: src/core/gnunet-service-core.c:97
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:637
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:665
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/testing/testing.c:666
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# bytes de ruido recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:707
-msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# bytes encriptados"
 
-#: src/testing/testing.c:769
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/testing/testing.c:797
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:827
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:899
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
 
-#: src/testing/testing.c:1359
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1492
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/testing/testing.c:1500
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
 #, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:1532
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1535
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
 #, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/testing/testing.c:1723
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
 #, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/testing/testing.c:2107
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
-msgid "# peers known"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
+msgid "# REKEY operations performed"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
-"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminando.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
 #, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
-msgstr ""
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
+msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+msgid "# type map refreshes sent"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
+msgid "# bytes stored"
 msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:180
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
+#: src/datacache/datacache.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:276
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/datacache/datacache.c:284
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
+#: src/include/gnunet_common.h:532
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
+msgid "MySQL datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
+msgid "Sqlite datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
+#: src/datastore/datastore_api.c:305
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:388
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:459
+msgid "# queue entries created"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:477
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
-#, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:548
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
-#, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:612
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:633
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/datastore/datastore_api.c:778
+msgid "Error reading response from datastore service"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
 msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
+#: src/datastore/datastore_api.c:800
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:869
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:936
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:997
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
-"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
-"kbps.\n"
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
 #, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
 #, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
-#, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
-msgstr "Error creando usuario"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to core"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# de pares conectados"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# de pares conectados"
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
+#, c-format
 msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "base de datos sqlite"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#: src/dht/dht_api.c:348
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+msgid "the query key"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
+#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
+msgid "how long to execute? 0 = forever"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
 
-#: src/util/os_priority.c:116
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
+msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
-#: src/util/test_common_logging.c:76
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
-#: src/util/test_common_logging.c:72
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
-#: src/util/test_common_logging.c:68
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
-#: src/util/test_common_logging.c:64
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:162
-msgid "NONE"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:321
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:493
-msgid "INVALID"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:575
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
+#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
 #, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "desconocido"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:615
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
 #, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Argumentos inválidos: "
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/pseudonym.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:327
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Mostrar el nombre"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+#, fuzzy
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/util/connection.c:459
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/connection.c:475
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1558
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/plugin.c:88
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/plugin.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+msgid "# Preference updates given to core"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error creando usuario"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/util/bio.c:144
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
 #, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Cargar un fichero de configuración"
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/bio.c:200
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/bio.c:212
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:258
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/util/bio.c:273
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:628
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:648
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:978
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/server.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/server.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/server.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/util/server.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1088
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:236
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:264
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
+msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
-"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:53
-#, c-format
-msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-
-#: src/util/test_resolver_api.c:259
-#, c-format
-msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:318
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
 #, c-format
-msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:89
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:319
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:679
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:728
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/util/client.c:744
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
 
-#: src/util/client.c:1017
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:791
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:922
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:148
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:152
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:191
-#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:268
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:367
-msgid "eternity"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:375
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:383
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/strings.c:407
-msgid "end of time"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:199
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
-"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
-"sección '%s'.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/util/resolver_api.c:367
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:441
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:827
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:953
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
 #, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:668
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:693
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/util/getopt.c:751
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:776
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/util/getopt.c:1041
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/signal.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
-
-#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
-#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/util/service.c:268
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/service.c:304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/service.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/util/service.c:649
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:662
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:707
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:857
-#, c-format
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
 msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:915
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:953
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1211
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/util/service.c:1402
+#: src/fs/fs_api.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/service.c:1450
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/service.c:1455
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/fs/fs_api.c:354
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1459
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/util/service.c:1511
-msgid "No such user"
+#: src/fs/fs_api.c:1395
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1525
+#: src/fs/fs_api.c:1437
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1585
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/fs/fs_api.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2106
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:275
-#, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:293
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:300
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:2258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/fs/fs_api.c:2471
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
-#: src/fs/fs_uri.c:631
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/fs/fs_api.c:2717
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/fs/fs_api.c:2811
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:617
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:625
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/fs/fs_download.c:311
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:636
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/fs/fs_download.c:331
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:649
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:960
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:688
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/fs/fs_download.c:986
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+#: src/fs/fs_download.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:930
+#: src/fs/fs_download.c:1019
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1281
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/fs/fs_download.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
+"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
+"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
 #: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
 msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
 msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
 msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
-#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:742
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Error desconocido.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
+#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:623
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:754
+#: src/fs/fs_publish.c:635
 #, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:799
+#: src/fs/fs_publish.c:678
 msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:818
+#: src/fs/fs_publish.c:698
 msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:848
+#: src/fs/fs_publish.c:723
 #, fuzzy
 msgid "could not connect to `fs' service"
 msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:877
+#: src/fs/fs_publish.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:956
+#: src/fs/fs_publish.c:811
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
 msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:964
+#: src/fs/fs_publish.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
 "\n"
 "Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1022
+#: src/fs/fs_publish.c:863
 #, fuzzy
 msgid "needs to be an actual file"
 msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1219
+#: src/fs/fs_publish.c:1071
 #, c-format
 msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1295
+#: src/fs/fs_publish.c:1142
 #, c-format
 msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1665
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Could not connect to datastore."
 msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
+#: src/fs/fs_search.c:829
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Error desconocido.\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:220
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:104
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting download `%s'.\n"
 msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:113
+#: src/fs/gnunet-download.c:110
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:119
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:125
+#: src/fs/gnunet-download.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error downloading: %s.\n"
 msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:132
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
 msgstr "¡Subida rechazada!"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
-#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr "Estado de descarga inesperado."
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-download.c:177
+#, fuzzy
 msgid "You need to specify a URI argument.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse URI: %s\n"
 msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:197
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-download.c:190
 msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:205
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-download.c:197
 msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
-#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
+#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
 msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
+#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
 msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:273
+#: src/fs/gnunet-download.c:251
 msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
+#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
 msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:279
+#: src/fs/gnunet-download.c:257
 msgid "write the file to FILENAME"
 msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:283
+#: src/fs/gnunet-download.c:261
 msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:287
+#: src/fs/gnunet-download.c:265
 msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:290
+#: src/fs/gnunet-download.c:268
 msgid "download a GNUnet directory recursively"
 msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
-#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:302
+#: src/fs/gnunet-download.c:278
 msgid ""
 "Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
 "chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
-#, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Error desindexando el fichero: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Desindexar los ficheros."
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+msgid "Special file-sharing operations"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:642
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:943
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' ignored\n"
 msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
 msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
 msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
 msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
 msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
@@ -2277,271 +2485,176 @@ msgstr ""
 "añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
 "puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
 msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
 #, fuzzy
 msgid "print names of local namespaces"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
 msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
 msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
 msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
 #, fuzzy
 msgid "specify ID of the root of the namespace"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
 #, fuzzy
 msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
 msgstr "cambia la valoración de un espacio"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
 msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:117
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
 #, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:188
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Error abandonando DHT.\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:280
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:320
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:324
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:336
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:64
-msgid "Failed to find given position in file"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:261
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:269
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:53
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:106
+#: src/fs/gnunet-publish.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Directorio '%s':\n"
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:147
+#: src/fs/gnunet-publish.c:307
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:163
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:203
+#: src/fs/gnunet-publish.c:433
 #, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/fs/fs_file_information.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-
-#: src/fs/fs_test_lib.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
-msgid "# queries messages sent to other peers"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
-msgstr ""
-"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
-"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/fs/gnunet-publish.c:491
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:128
+#: src/fs/gnunet-publish.c:493
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Error descargando: %s\n"
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
+#: src/fs/gnunet-publish.c:498
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "Cierre completado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:292
+#: src/fs/gnunet-publish.c:507
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:511
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:411
+#: src/fs/gnunet-publish.c:552
 #, c-format
 msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:419
+#: src/fs/gnunet-publish.c:559
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
 msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:425
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
 msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
+#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
+#: src/transport/gnunet-transport.c:560
 #, c-format
 msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
 msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:482
+#: src/fs/gnunet-publish.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create namespace `%s'\n"
 msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
+#: src/fs/gnunet-publish.c:645
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:657
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:634
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
 msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
+#: src/fs/gnunet-publish.c:685
 msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:642
+#: src/fs/gnunet-publish.c:689
 msgid ""
 "print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
 "upload"
@@ -2549,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
 "realiza la subida"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:646
+#: src/fs/gnunet-publish.c:693
 msgid ""
 "add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
 "can be specified multiple times)"
@@ -2557,7 +2670,7 @@ msgstr ""
 "añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
 "(esta opción puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:653
+#: src/fs/gnunet-publish.c:700
 msgid ""
 "do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
 "in GNUnet database)"
@@ -2565,7 +2678,7 @@ msgstr ""
 "no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
 "encriptada en la base de datos de GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:658
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
 msgid ""
 "specify ID of an updated version to be published in the future (for "
 "namespace insertions only)"
@@ -2573,282 +2686,352 @@ msgstr ""
 "especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
 "(para inserciones en el espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
+#: src/fs/gnunet-publish.c:709
 msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "especifica la prioridad del contenido"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:666
+#: src/fs/gnunet-publish.c:713
 msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 "publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
 "espacio)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:672
+#: src/fs/gnunet-publish.c:719
 msgid ""
 "only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
 "compute URIs)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
+#: src/fs/gnunet-publish.c:723
 msgid ""
 "set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 "cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
 "espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+#: src/fs/gnunet-publish.c:727
 msgid ""
 "URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
 "to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/fs/gnunet-publish.c:742
 msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Error abandonando DHT.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:308
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
 msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
 msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_download.c:332
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:354
-msgid "Directory too large for system address space\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:977
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:1108
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:1133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1161
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_download.c:2017
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
 msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open `%s'.\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing `%s'.\n"
 msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
 "anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
 #, fuzzy
 msgid "not indexed"
 msgstr "El desindexado falló"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
 
-#: src/fs/fs_search.c:859
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+msgid "# delay heap timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
 #, fuzzy
 msgid "# Pending requests active"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
 #, fuzzy
 msgid "# replies received and matched"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
 msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
 #, c-format
 msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
 msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
 msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
 #, fuzzy
 msgid "# storage requests dropped due to high load"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
 #, fuzzy
 msgid "# Replies received from DHT"
 msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
 #, c-format
 msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
 #, c-format
 msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
 msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
 msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
 msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
@@ -2856,32 +3039,32 @@ msgstr ""
 msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
 msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
 msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
 msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
 msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
-msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
 msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
 msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
@@ -2890,2266 +3073,3407 @@ msgstr ""
 msgid "# GAP PUT messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:332
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:967
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:1445
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs.c:1491
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs.c:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:2166
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error desindexando el fichero: %s\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Desindexar los ficheros."
 
-#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2555
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2831
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2924
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:232
+msgid "try to shorten a given GNS name"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:235
+msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:138
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
+msgid "Get the authority of a particular name"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:105
-#, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record lookup"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:114
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:244
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:126
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:255
+msgid "GNUnet GNS access tool"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:113
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
 
-#: src/block/block.c:122
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
 #, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
 #, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Stopping all services\n"
-msgstr "Deteniendo cron\n"
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
-msgid "exit"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
-msgid "signal"
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
+msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
+msgid "listen on specified port"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
+msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:122
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:160
+#: src/hello/gnunet-hello.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:143
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#: src/hello/gnunet-hello.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#: src/hello/gnunet-hello.c:193
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:235
-#, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
-msgid "stop all GNUnet services"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
-msgid "start a particular service"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:371
-msgid "stop a particular service"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:373
-msgid "start all GNUnet default services"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:375
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:378
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:380
-msgid "delete config file and directory on exit"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:382
-msgid "don't print status messages"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
 #, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:568
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
 #, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:569
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:593
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:594
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:701
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/dhtlog.c:57
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dhtlog.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
 #, c-format
-msgid "Found %u peers\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found peer `%s'\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
-msgid "the query key"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
-msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
-#, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
 #, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:238
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Loading udp transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
+#, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
 #, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
+#: src/template/gnunet-template.c:68
+#, fuzzy
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
+#, fuzzy
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr "Deteniendo cron\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:174
 #, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
-msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
-msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
-msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
+#, c-format
+msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
-msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
+#, c-format
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
 #, fuzzy, c-format
-msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
-msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
+msgid "add/del"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
+msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
-#, c-format
-msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
-#, c-format
-msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
-msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
+msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
-"\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 2: session selection\n"
-"\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
+msgid "create or list non-authority record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
-"\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
+msgid "filename with the zone key"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
 #, fuzzy
-msgid "Phase 3: sending messages\n"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
+msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
 #, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
 #, c-format
-msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 0\n"
-"\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
+msgid "Namestore added record successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
-msgid ""
-"\n"
-"delete\n"
-"\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:323
+msgid "Namestore failed to add record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_transport_api.c:583
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
-msgid "PATH environment variable is unset.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:361
+msgid "Namestore record already existed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/namestore/namestore_api.c:368
+msgid "Namestore failed to add record\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
+#: src/namestore/namestore_api.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Namestore removed record successfully"
+msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
+#: src/namestore/namestore_api.c:408
+msgid "No records for entry"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Could not find record to remove"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
+#: src/namestore/namestore_api.c:422
 #, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
+#: src/namestore/namestore_api.c:429
 #, fuzzy
-msgid "# HTTP peers active"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
-msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
+#: src/nat/nat.c:799
 #, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
+#: src/nat/nat.c:844
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
-msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
+#: src/nat/nat.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
-#, fuzzy
-msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+#: src/nat/nat.c:1321
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
+#: src/nat/nat.c:1332
 #, c-format
-msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:411
 #, c-format
-msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Imposible acceder al servicio"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
 #, c-format
-msgid ""
-"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
 #, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
+"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminando.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
-msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
-msgid "# address validation timeouts"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
-#, c-format
-msgid ""
-"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
-"soft limit)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
-msgid "# bytes pending with plugins"
-msgstr ""
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
 #, fuzzy
-msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
-msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
 #, fuzzy
-msgid "# connected addresses"
-msgstr "# de pares conectados"
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
-msgid "# transport selected peer address freely"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
 #, fuzzy
-msgid "# transport failed to selected peer address"
-msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
 #, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
-msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
-msgid "# message delivery deferred (no address)"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
-msgid "# transmission attempts failed (no address)"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
-msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
-msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
-msgid "# disconnects due to session end"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
-msgid "# disconnects due to unready session"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
-msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
-msgid "# disconnects due to missing pong"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
-msgid "# disconnects due to NO pong"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
-msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
-msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
-msgid "# disconnects due to timeout"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
+msgid "list all known peers"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
-msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
-msgid "# previously validated addresses lacking transport"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
 #, fuzzy
-msgid "# peer addresses considered valid"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
-msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
-msgid "# active neighbours"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
-msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
-msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
-msgstr ""
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
+#: src/postgres/postgres.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
 #, fuzzy
-msgid "# PING with HELLO messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
-msgid "# PING messages sent for re-validation"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
-msgid "# payload received from other peers"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
-#, c-format
-msgid ""
-"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
-"this address.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
-msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
-msgid "# address validation successes"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
+msgid "# DNS requests intercepted"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
-msgid "# PING messages sent for initial validation"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
-msgid "# peer addresses scheduled for validation"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
-#, c-format
-msgid ""
-"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
-"transport.\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
-msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
-msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
-msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
-msgid "# new HELLOs requiring full validation"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
-msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
-msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
-msgid "# HELLO validations (update case)"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs received for validation"
-msgstr "# blocks migrados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
-msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
-msgid "# HELLOs ignored due to high load"
-msgstr ""
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
-msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded due to disconnect"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
-msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
-#, c-format
-msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
+msgid "watch value continously"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
+#: src/statistics/statistics_api.c:456
 #, fuzzy
-msgid "# bytes received from other peers"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
-#, c-format
+#: src/statistics/statistics_api.c:999
 msgid ""
-"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
-"violations (total of %u).\n"
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:159
+#, c-format
+msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+#: src/testing/gnunet-testing.c:273
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received from other peers"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
+msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:277
+msgid "host key file"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
+#: src/testing/gnunet-testing.c:279
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
-msgid "# payload received for other peers"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:287
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
+#: src/testing/helper.c:56
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
+#: src/testing/helper.c:64
 #, fuzzy
-msgid "# SET QUOTA messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/testing/testing.c:200
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
+#, fuzzy
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+#: src/testing/testing.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/testing/testing.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
+#: src/testing/testing.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
-msgid "Transport service ready.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
+#: src/testing/testing.c:293
 #, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
+#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
 #, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/testing/testing.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#: src/testing/testing.c:358
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
+#: src/testing/testing.c:368
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:400
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
+#: src/testing/testing.c:470
 #, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
+#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
-#, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
+#: src/testing/testing.c:621
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/testing/testing.c:570
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/testing/testing.c:620
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
+#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/testing/testing.c:786
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
+#: src/testing/testing.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1601
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/testing/testing.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/testing/testing.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:2145
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
+#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
+#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
+#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2160
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:3957
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5226
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:6011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:169
+msgid "tmppath cannot be NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:356
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:380
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
+
+#: src/testing/testing_new.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:691
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_new.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/testing_new.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing_new.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
+#, c-format
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# claves de la sesión mandadas"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:260
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:273
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:323
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:330
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:363
+#, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:473
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:618
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+#, fuzzy
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:624
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:627
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:630
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:634
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:637
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
+#, c-format
+msgid "FREEING %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
 msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# fragmentos descartados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/transport/transport_api.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/bio.c:143
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "End of file"
+msgstr "Cargar un fichero de configuración"
+
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:367
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:685
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
+#: src/util/client.c:882
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/util/client.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1149
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
+
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:725
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:893
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:992
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/util/common_logging.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "invalid address"
+msgstr "Argumentos inválidos: "
+
+#: src/util/configuration.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/util/connection.c:435
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
+#: src/util/container_bloomfilter.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:309
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:684
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1032
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
+
+#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/util/getopt.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:869
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:1035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:64
 #, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:112
+msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:115
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:118
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:124
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
+#: src/util/helper.c:244
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#: src/util/helper.c:259
+#, c-format
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+#: src/util/helper.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/util/helper.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
+#: src/util/helper.c:310
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/util/helper.c:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
+#: src/util/network.c:1200
+#, c-format
 msgid ""
-"Phase 0\n"
-"\n"
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
+#: src/util/os_installation.c:299
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
+#: src/util/os_installation.c:486
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/util/os_installation.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/transport/transport_api.c:582
+#: src/util/os_installation.c:507
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+#: src/util/os_priority.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+#: src/util/os_priority.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:288
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
 
-#: src/chat/chat.c:424
+#: src/util/plugin.c:146
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:489
+#: src/util/plugin.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:517
+#: src/util/pseudonym.c:276
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:581
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
 #, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
+msgid "no-name"
+msgstr "Mostrar el nombre"
 
-#: src/chat/chat.c:701
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:707
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:713
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:719
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:89
-#, c-format
-msgid "Joined\n"
+#: src/util/resolver_api.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#: src/util/scheduler.c:786
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:123
-msgid "anonymous"
+#: src/util/scheduler.c:916
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:129
+#: src/util/server.c:483
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
+#: src/util/server.c:492
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:138
+#: src/util/server.c:497
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+#: src/util/server.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
+#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+#: src/util/service.c:188
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+
+#: src/util/service.c:281
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:150
+#: src/util/service.c:313
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#: src/util/service.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/util/service.c:698
+#, c-format
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:703
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/util/service.c:710
 #, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:191
+#: src/util/service.c:765
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#: src/util/service.c:802
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:222
+#: src/util/service.c:920
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+#: src/util/service.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
+#: src/util/service.c:1007
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/util/service.c:1241
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:383
+#: src/util/service.c:1337
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:391
+#: src/util/service.c:1506
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:407
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+#: src/util/service.c:1539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:1588
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+#: src/util/service.c:1592
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:478
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/util/service.c:1596
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/util/service.c:1651
+msgid "No such user"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1664
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1729
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/util/signal.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+
+#: src/util/strings.c:144
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:334
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#: src/util/strings.c:481
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:573
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:493
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/util/strings.c:578
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:496
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:582
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:499
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:586
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:501
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:590
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:503
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:594
+msgid " days"
+msgstr " días"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:505
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/util/strings.c:618
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:508
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/util/strings.c:1012
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:510
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/util/strings.c:1020
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:685
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/util/strings.c:1026
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:688
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/util/strings.c:1033
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:702
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
 #, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
-msgid "output our own identity only"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
 #, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
 #, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "base de datos sqlite"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
 #, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
-msgid "# results found"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
-msgid "# reserved"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
-#, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
-msgid "# quota"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
-msgid "# cache size"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:292
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:380
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:432
-msgid "# queue overflows"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
+#: src/include/gnunet_common.h:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:462
-msgid "# queue entries created"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:493
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:543
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:573
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:644
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:646
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:673
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:822
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
-msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:836
-msgid "Error reading response from datastore service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
 #, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:864
 #, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:947
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1024
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1092
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1159
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1234
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1281
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1345
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1424
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1492
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1563
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/nse/nse-profiler.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Run a test of the NSE service."
-msgstr "Imposible acceder al servicio"
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
-msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:935
-msgid "# total peer preference"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
-msgid "# peer status changes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
-#, c-format
-msgid ""
-"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
-msgid "# established sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# bytes encriptados"
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "imprime esta ayuda"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "imprime el número de versión"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
-msgid "# transmissions delayed due to corking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
+#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded (disconnected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
-msgid "# discarded CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
-msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
 #, fuzzy
-msgid "# connection requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
-msgid "# connection requests ignored (already connected)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
-msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
-msgstr ""
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
-msgid "# Error extracting public key from HELLO"
-msgstr ""
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
-msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
-msgstr ""
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
-"obtain one).\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages decrypted"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# mensajes fragmentados"
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
 #, fuzzy
-msgid "# Session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
+#~ msgid "Found peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# bytes de ruido recibidos"
+#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
-msgid "# messages not delivered to any client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
+#~ msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
 #, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
+#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
+#~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected (transport)"
-msgstr "# de pares conectados"
+#~ msgid "# HTTP peers active"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
-msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+#~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/core/core_api.c:874
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages decrypted"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
-#: src/include/gnunet_common.h:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+#~ msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
+#~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peer addresses considered valid"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLOs received for validation"
+#~ msgstr "# blocks migrados"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+#~ msgstr "¡Recibido PING no destinado a nosotros!\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
-msgid "be verbose"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+#~ msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+#~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
+#~ msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Error"
@@ -5174,9 +6498,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "k"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -5430,9 +6751,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
 #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
 
@@ -5449,10 +6767,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr ""
@@ -5477,17 +6791,9 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
@@ -5506,10 +6812,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Otras configuraciones"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "'%s' no esta disponible."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
@@ -5646,10 +6948,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
 
@@ -5695,9 +6993,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
 #~ msgstr "duerme durante SPACE ms después de cada bloque de mensajes"
 
-#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-#~ msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
-
 #~ msgid "number of messages in a message block"
 #~ msgstr "número de mensajes en un bloque de mensajes"
 
@@ -5771,10 +7066,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
 #~ msgstr "especifica la prioridad del contenido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-#~ msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
 #~ msgstr "mensaje de saludo de '%s' inválido (firma inválida). Omitiendo.\n"
@@ -5846,10 +7137,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# bytes en la base de datos"
@@ -5877,13 +7164,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# dht discovery messages sent"
-#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# dht put requests received"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -5958,9 +7238,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
 #~ msgstr "Tipo desconocido en el mensaje embebido: %u (tamaño: %u)\n"
 
-#~ msgid "# session keys sent"
-#~ msgstr "# claves de la sesión mandadas"
-
 #~ msgid "# sessions established"
 #~ msgstr "# sesiones establecidas"
 
@@ -6043,9 +7320,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n"
 
@@ -6206,10 +7480,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
@@ -6317,10 +7587,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "número de mensajes a usar por iteración"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Waiting for peers to connect"
 #~ msgstr "Esperando a los pares para conectar (%u ciclos restantes)...\n"
@@ -6420,12 +7686,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "run as user LOGIN"
 #~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6457,16 +7717,10 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
 #~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
 
-#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
 #~ msgstr "mensaje de saludo inválido (firma no válida).\n"
 
-#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
-
 #~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
 #~ msgstr "Detalles del mensaje: %u: longitud %d, prioridad: %d\n"
 
@@ -6501,9 +7755,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
 #~ msgstr "'%s': Imposible crear saludo.\n"
 
-#~ msgid "`%s': Could not connect.\n"
-#~ msgstr "'%s': Imposible conectar.\n"
-
 #~ msgid "`%s': Could not send.\n"
 #~ msgstr "'%s': Imposible mandar.\n"
 
@@ -6528,9 +7779,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ "\n"
 #~ "Contactando '%s'."
 
-#~ msgid " Connection failed\n"
-#~ msgstr "Conexión fallida\n"
-
 #~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
 #~ msgstr "Conexión fallida (¿bug?)\n"
 
@@ -6538,9 +7786,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
 
@@ -6560,10 +7805,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 #~ msgstr "#bytes omitidos vía HTTP (salientes)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP PUT received"
-#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# HTTP curl receive callbacks"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -6576,12 +7817,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 #~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# bytes enviados vía UDP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
 #~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
@@ -7075,9 +8310,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
 #~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
-
 #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
 
@@ -7145,9 +8377,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
 #~ msgstr "El mensaje recibido del par es inválido.\n"
 
-#~ msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
-#~ msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
-
 #~ msgid "myself"
 #~ msgstr "yo"
 
@@ -7337,9 +8566,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
 #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
 
-#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
 #~ msgid "mysql datastore"
 #~ msgstr "base de datos mysql"
 
@@ -7578,18 +8804,12 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
 #~ msgstr "Lo siento, no hay ayuda disponible para esta opción.\n"
 
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
-#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
-
 #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
 #~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n"
 
 #~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
 #~ msgstr "Recibido mensaje UDP no válido del %u.%u.%u.%u:%u, omitiendo.\n"
 
-#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
-#~ msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `"
 #~ "%s' under `%s'.\n"
@@ -7765,9 +8985,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n"
 #~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n"
 
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
-
 #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
 #~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
@@ -7918,9 +9135,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron detenido\n"
 
-#~ msgid "Shutdown complete.\n"
-#~ msgstr "Cierre completado.\n"
-
 #~ msgid "Caught signal %d.\n"
 #~ msgstr "Cogida señal %d.\n"
 
@@ -7942,9 +9156,6 @@ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
 #~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
 #~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n"
 
-#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s'.\n"