msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-13 15:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/arm/arm_api.c:187
+#: src/arm/arm_api.c:192
msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:378
+#: src/arm/arm_api.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:392
+#: src/arm/arm_api.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
msgstr ""
"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:467
+#: src/arm/arm_api.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:523
+#: src/arm/arm_api.c:527
#, c-format
msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:524
+#: src/arm/arm_api.c:528
#, c-format
msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:546
+#: src/arm/arm_api.c:550
#, c-format
msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:548
+#: src/arm/arm_api.c:552
#, c-format
msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
msgstr ""
-#: src/arm/arm_api.c:581
+#: src/arm/arm_api.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:654
+#: src/arm/arm_api.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' was already running.\n"
msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#: src/arm/gnunet-arm.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' has been started.\n"
msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
msgstr "Servicio eliminado.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' was already not running.\n"
msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:183
#, fuzzy
msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/arm/gnunet-arm.c:187
#, fuzzy
msgid "Error communicating with ARM service.\n"
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:191
#, fuzzy
msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:195
#, fuzzy
msgid "Operation failed.\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+#: src/arm/gnunet-arm.c:199
msgid "Unknown response code from ARM.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:249
#, c-format
msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
+#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-arm.c:409
msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+#: src/arm/gnunet-arm.c:411
msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
#, fuzzy
msgid "timeout for completing current operation"
msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+#: src/arm/gnunet-arm.c:426
+msgid "List currently running services"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:363
#, fuzzy
msgid "Could not send status result to client\n"
msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:563
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1030
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1076 src/arm/mockup-service.c:41
#, fuzzy
msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
msgid "option missing"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1273
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1287
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
msgid "Joined\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
+#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
+#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
+#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
+#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
msgid "anonymous"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
+#: src/chat/gnunet-chat.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
+#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
+#: src/chat/gnunet-chat.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
+#: src/chat/gnunet-chat.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
+#: src/chat/gnunet-chat.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#: src/chat/gnunet-chat.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
+#: src/chat/gnunet-chat.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/chat/gnunet-chat.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/chat/gnunet-chat.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#: src/chat/gnunet-chat.c:175
#, c-format
msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/chat/gnunet-chat.c:216
#, c-format
msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
#, c-format
msgid "`%s' entered the room\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
#, c-format
msgid "`%s' left the room\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
+#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
#, fuzzy
msgid "Could not change username\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
+#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
+#: src/chat/gnunet-chat.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Changed username to `%s'\n"
msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/chat/gnunet-chat.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Users in room `%s': "
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/chat/gnunet-chat.c:432
msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:441
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
+msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
+#: src/chat/gnunet-chat.c:458
#, c-format
msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/chat/gnunet-chat.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command `%s'\n"
msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
+#: src/chat/gnunet-chat.c:522
msgid ""
"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
"leave the current room"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
+#: src/chat/gnunet-chat.c:526
msgid ""
"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
"the current room and immediately rejoin it with the new name."
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#: src/chat/gnunet-chat.c:530
msgid ""
"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
+#: src/chat/gnunet-chat.c:533
msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
+#: src/chat/gnunet-chat.c:540
msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
+#: src/chat/gnunet-chat.c:543
msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
+#: src/chat/gnunet-chat.c:552
msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
#, fuzzy
msgid "You must specify a nickname\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:622
+#: src/chat/gnunet-chat.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to join room `%s'\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:655
+#: src/chat/gnunet-chat.c:725
msgid "set the nickname to use (required)"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:658
+#: src/chat/gnunet-chat.c:728
msgid "set the chat room to join"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
+#: src/chat/gnunet-chat.c:740
msgid "Join a chat on GNUnet."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s'\n"
msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:836
msgid "don't resolve host names"
msgstr ""
msgstr "# bytes desencriptados"
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:436
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:625
msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:677
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:698
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:750
#, fuzzy
msgid "# session keys received"
msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:807
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY messages decrypted"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:887
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:921
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:942
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# mensajes fragmentados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1030
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1041
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1099
#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1129
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# mensajes defragmentados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1227
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY and PING messages created"
msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1368
msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1410
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1435
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1422
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1463
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1471
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# bytes desencriptados"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1532
#, fuzzy
msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1540
msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1550 src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:723
#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:165
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:182
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:344
msgid "# neighbour entries allocated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:253
msgid "# encrypted bytes given to transport"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido. Omitiendo.\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
-#: src/include/gnunet_common.h:514
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:50 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:516
+#: src/include/gnunet_common.h:523
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:369
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
msgstr ""
#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:864
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "base de datos sqlite"
msgstr ""
#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
+#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:730
#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
msgid "be verbose (print progress information)"
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
-#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:560
+#: src/testing/testing.c:2024 src/testing/testing.c:2054
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service!\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1280
msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1296
msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1305
#, c-format
msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1314
msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1379
#, fuzzy
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1463
#, c-format
msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1495 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
msgid "# Inbound MESH tunnels created"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1569
msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
msgstr ""
msgstr "# bytes desencriptados"
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
msgid "# ICMP service requests received via mesh"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
-#: src/fs/fs_api.c:284
+#: src/fs/fs_api.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/fs/fs_api.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:299
+#: src/fs/fs_api.c:341
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:877
+#: src/fs/fs_api.c:919
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1334
+#: src/fs/fs_api.c:1376
#, c-format
msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1376
+#: src/fs/fs_api.c:1418
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1392
+#: src/fs/fs_api.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2004
+#: src/fs/fs_api.c:2086
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2014
+#: src/fs/fs_api.c:2096
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
+#: src/fs/fs_api.c:2221 src/fs/fs_api.c:2460
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2156
+#: src/fs/fs_api.c:2238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
+#: src/fs/fs_api.c:2250 src/fs/fs_api.c:2269 src/fs/fs_api.c:2753
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2369
+#: src/fs/fs_api.c:2451
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2615
+#: src/fs/fs_api.c:2697
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2709
+#: src/fs/fs_api.c:2791
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/fs/fs_download.c:310
+#: src/fs/fs_download.c:314
msgid ""
"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
"bit systems\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:330
+#: src/fs/fs_download.c:334
msgid "Directory too large for system address space\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
+#: src/fs/fs_download.c:502 src/fs/fs_download.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file `%s' for writing"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:870
+#: src/fs/fs_download.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/fs_download.c:951
+#: src/fs/fs_download.c:965
#, c-format
msgid ""
"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:977
+#: src/fs/fs_download.c:991
msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1000
+#: src/fs/fs_download.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1010
+#: src/fs/fs_download.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1019
+#: src/fs/fs_download.c:1033
#, c-format
msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1835
+#: src/fs/fs_download.c:1886
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/fs/fs_search.c:815
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
msgid "Failed to start daemon: %s\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:57
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:62
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
#, fuzzy
msgid "Failed to read file"
msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:231
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:239
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:247
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
#, fuzzy
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:292
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-#: src/fs/fs_unindex.c:325
+#: src/fs/fs_unindex.c:344 src/fs/fs_unindex.c:552 src/fs/fs_unindex.c:616
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:338
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:629
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
-#: src/fs/fs_unindex.c:372
+#: src/fs/fs_unindex.c:663
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:623
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
+#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:601
#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' ignored\n"
msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:677
msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
msgid "create or advertise namespace NAME"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
msgid "delete namespace NAME "
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
#, fuzzy
msgid ""
"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
"puede ser especificada varias veces)"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:696
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
#, fuzzy
msgid "print names of local namespaces"
msgstr "cambia la valoración de un espacio"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
msgid "do not print names of remote namespaces"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:715
msgid "set the desired replication LEVEL"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
#, fuzzy
msgid "specify ID of the root of the namespace"
msgstr "cambia la valoración de un espacio"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
#, fuzzy
msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
msgstr "cambia la valoración de un espacio"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
msgstr ""
msgid "Cleanup after abort complete.\n"
msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-publish.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:352
+#: src/fs/gnunet-publish.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#: src/fs/gnunet-publish.c:432
#, fuzzy
msgid "Could not publish\n"
msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:454
+#: src/fs/gnunet-publish.c:459
#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:485
+#: src/fs/gnunet-publish.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:487
+#: src/fs/gnunet-publish.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:497
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/gnunet-publish.c:502
#, fuzzy
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "Cierre completado.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:501
+#: src/fs/gnunet-publish.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+#: src/fs/gnunet-publish.c:510
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+#: src/fs/gnunet-publish.c:517
#, fuzzy
msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:546
+#: src/fs/gnunet-publish.c:551
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#: src/fs/gnunet-publish.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/fs/gnunet-publish.c:572 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
+#: src/fs/gnunet-publish.c:582 src/fs/gnunet-publish.c:589
#: src/transport/gnunet-transport.c:530
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:606
+#: src/fs/gnunet-publish.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create namespace `%s'\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:639
+#: src/fs/gnunet-publish.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:651
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
+#: src/fs/gnunet-publish.c:681
msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:679
+#: src/fs/gnunet-publish.c:684
msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:683
+#: src/fs/gnunet-publish.c:688
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
"realiza la subida"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:687
+#: src/fs/gnunet-publish.c:692
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/fs/gnunet-publish.c:699
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+#: src/fs/gnunet-publish.c:704
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
"(para inserciones en el espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:703
+#: src/fs/gnunet-publish.c:708
msgid "specify the priority of the content"
msgstr "especifica la prioridad del contenido"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-publish.c:712
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
"espacio)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:713
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:717
+#: src/fs/gnunet-publish.c:722
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
"espacio únicamente)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-publish.c:726
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:736
+#: src/fs/gnunet-publish.c:741
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gns_api.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
msgstr ""
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:357
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:468
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:580
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:594
#, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:682
#, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr ""
msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:135
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:146
+#, c-format
+msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1689
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:311 src/namestore/namestore_api.c:349
msgid "Namestore added record successfully"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
+#: src/namestore/namestore_api.c:319
msgid "Namestore failed to add record"
msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:357
+msgid "Namestore record already existed"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:364
+msgid "Namestore failed to add record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Namestore removed record successfully"
+msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:404
+msgid "No records for entry"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Could not find record to remove"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
#, c-format
msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
"not set). Option disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1329
+#: src/nat/nat.c:1331
msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/nat/nat.c:1343
#, c-format
msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Imposible acceder al servicio"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
#, c-format
msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
#, fuzzy
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
#, fuzzy
msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:198
msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:244
#, c-format
msgid ""
"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
"Eliminando.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:690
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
+
#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:571
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
#, c-format
msgid "I am peer `%s'.\n"
msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:839
msgid "output only the identity strings"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
msgid "output our own identity only"
msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
+msgid "list all known peers"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
#, fuzzy
msgid "Print information about peers."
msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
msgid "Print statistics about GNUnet operations."
msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
#: src/template/gnunet-template.c:68
#, fuzzy
msgid "help text"
msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
+#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:812
#, fuzzy
msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
-#: src/testing/testing.c:239
+#: src/testing/testing.c:241
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/testing/testing.c:240
+#: src/testing/testing.c:242
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-#: src/testing/testing.c:292
+#: src/testing/testing.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-#: src/testing/testing.c:299
+#: src/testing/testing.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
+#: src/testing/testing.c:302 src/testing/testing.c:490
#, fuzzy
msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/testing/testing.c:360
+#: src/testing/testing.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:364
+#: src/testing/testing.c:366
#, fuzzy
msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:374
+#: src/testing/testing.c:376
#, fuzzy
msgid "Failed to get hostkey!\n"
msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-#: src/testing/testing.c:406
+#: src/testing/testing.c:408
msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:480
+#: src/testing/testing.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-#: src/testing/testing.c:487
+#: src/testing/testing.c:489
#, fuzzy
msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
+#: src/testing/testing.c:511 src/testing/testing.c:616
msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
-#: src/testing/testing.c:633
+#: src/testing/testing.c:512 src/testing/testing.c:617
+#: src/testing/testing.c:637
msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:582
+#: src/testing/testing.c:586
msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:632
+#: src/testing/testing.c:636
msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
+#: src/testing/testing.c:657 src/testing/testing.c:689
msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
+#: src/testing/testing.c:672 src/testing/testing.c:727
#, fuzzy
msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
-#: src/testing/testing.c:796
+#: src/testing/testing.c:800
msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:966
+#: src/testing/testing.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
+#: src/testing/testing.c:1241 src/testing/testing_group.c:6275
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
-#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
+#: src/testing/testing.c:1326 src/testing/testing.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "Terminating peer `%4s'\n"
msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
-#: src/testing/testing.c:1480
+#: src/testing/testing.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
-#: src/testing/testing.c:1610
+#: src/testing/testing.c:1655
msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:1618
+#: src/testing/testing.c:1663
#, fuzzy
msgid "Failed to write new configuration to disk."
msgstr "Imposible guardar la configuración"
-#: src/testing/testing.c:1647
+#: src/testing/testing.c:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-#: src/testing/testing.c:1650
+#: src/testing/testing.c:1695
#, fuzzy
msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
msgstr "Imposible guardar la configuración"
-#: src/testing/testing.c:1805
+#: src/testing/testing.c:1850
#, fuzzy
msgid "Peers failed to connect"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:1933
+#: src/testing/testing.c:1978
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:2156
+#: src/testing/testing.c:2201
msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
msgstr ""
msgid "rand is %f probability is %f\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
+#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3115
#, c-format
msgid ""
"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
"file!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3020
+#: src/testing/testing_group.c:3017
msgid "Finished copying all friend files!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3133
+#: src/testing/testing_group.c:3130
#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-#: src/testing/testing_group.c:3156
+#: src/testing/testing_group.c:3153
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
-#: src/testing/testing_group.c:3173
+#: src/testing/testing_group.c:3170
#, c-format
msgid "Checking copy status of file %d\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3191
+#: src/testing/testing_group.c:3188
#, c-format
msgid "File %d copied\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3206
+#: src/testing/testing_group.c:3203
#, fuzzy
msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
-#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
+#: src/testing/testing_group.c:3583 src/testing/testing_group.c:3720
+#: src/testing/testing_group.c:4881 src/testing/testing_group.c:5022
msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
-#: src/testing/testing_group.c:5035
+#: src/testing/testing_group.c:3593 src/testing/testing_group.c:4891
+#: src/testing/testing_group.c:5032
#, c-format
msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3608
+#: src/testing/testing_group.c:3605
#, fuzzy, c-format
msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3734
+#: src/testing/testing_group.c:3731
#, c-format
msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3988
+#: src/testing/testing_group.c:3985
msgid "Creating clique topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3993
+#: src/testing/testing_group.c:3990
msgid "Creating small world (ring) topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3998
+#: src/testing/testing_group.c:3995
msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4002
+#: src/testing/testing_group.c:3999
msgid "Creating ring topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4006
+#: src/testing/testing_group.c:4003
msgid "Creating 2d torus topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4010
+#: src/testing/testing_group.c:4007
msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4014
+#: src/testing/testing_group.c:4011
msgid "Creating InterNAT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4018
+#: src/testing/testing_group.c:4015
msgid "Creating Scale Free topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4023
+#: src/testing/testing_group.c:4020
msgid "Creating straight line topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4027
+#: src/testing/testing_group.c:4024
msgid "Creating topology from file!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4043
+#: src/testing/testing_group.c:4040
msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4058
+#: src/testing/testing_group.c:4055
msgid "Failed during friend file copying!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4064
+#: src/testing/testing_group.c:4061
msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4081
+#: src/testing/testing_group.c:4078
msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4087
+#: src/testing/testing_group.c:4084
msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4093
+#: src/testing/testing_group.c:4090
msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4099
+#: src/testing/testing_group.c:4096
msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4105
+#: src/testing/testing_group.c:4102
msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4111
+#: src/testing/testing_group.c:4108
msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4117
+#: src/testing/testing_group.c:4114
msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4152
+#: src/testing/testing_group.c:4149
msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4158
+#: src/testing/testing_group.c:4155
msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4173
+#: src/testing/testing_group.c:4170
#, fuzzy
msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:4179
+#: src/testing/testing_group.c:4176
msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5263
+#: src/testing/testing_group.c:5260
msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5270
+#: src/testing/testing_group.c:5267
msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5277
+#: src/testing/testing_group.c:5274
msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5283
+#: src/testing/testing_group.c:5280
msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5290
+#: src/testing/testing_group.c:5287
msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5297
+#: src/testing/testing_group.c:5294
msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5304
+#: src/testing/testing_group.c:5301
msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5311
+#: src/testing/testing_group.c:5308
msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5318
+#: src/testing/testing_group.c:5315
msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5324
+#: src/testing/testing_group.c:5321
msgid "Creating no CONNECT topology\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5330
+#: src/testing/testing_group.c:5327
msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5340
+#: src/testing/testing_group.c:5337
#, c-format
msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5348
+#: src/testing/testing_group.c:5345
#, c-format
msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5357
+#: src/testing/testing_group.c:5354
#, c-format
msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5367
+#: src/testing/testing_group.c:5364
#, c-format
msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
+#: src/testing/testing_group.c:6059 src/transport/transport-testing.c:650
#, fuzzy
msgid "Could not read hostkeys file!\n"
msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-#: src/testing/testing_group.c:6131
+#: src/testing/testing_group.c:6128
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:525
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:765
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:993
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1010
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# bytes enviados por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:682
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:923
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1668
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:769
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:820
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# bytes desencriptados"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:902
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1193
#, c-format
msgid "Address of unexpected length: %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1310
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1710
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1863
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1930
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2081 src/util/service.c:889
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2095
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2157
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2180
#, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2184
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2188
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2032
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2127
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1063
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3161
msgid "# wlan pending sessions"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3164
msgid "# wlan mac endpoints"
msgstr ""
msgid "# wlan acks received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2880
msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2904
#, fuzzy
msgid "# wlan mac endpoints created"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2957
msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3011
#, fuzzy
msgid "# wlan messages for this client received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3022
#, fuzzy
msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-#: src/util/connection.c:1465
+#: src/util/connection.c:1466
#, c-format
msgid ""
"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
msgstr ""
"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
+#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
+#: src/util/crypto_rsa.c:666
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
+#: src/util/crypto_rsa.c:684
#, c-format
msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
+#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
+#: src/util/crypto_rsa.c:743
#, c-format
msgid ""
"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
"%u.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
+#: src/util/crypto_rsa.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
+#: src/util/crypto_rsa.c:781
#, fuzzy, c-format
msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
+#: src/util/crypto_rsa.c:1032
#, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
msgid "stat (%s) failed: %s\n"
msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-#: src/util/os_priority.c:303
+#: src/util/os_priority.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-#: src/util/os_priority.c:304
+#: src/util/os_priority.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
-#: src/util/pseudonym.c:273
+#: src/util/pseudonym.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
-#: src/util/pseudonym.c:338
+#: src/util/pseudonym.c:406 src/util/pseudonym.c:432
#, fuzzy
msgid "no-name"
msgstr "Mostrar el nombre"
msgid "end of time"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
#, fuzzy
msgid "# Active tunnels"
msgstr "Configuración de GNUnet"
msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
#, c-format
msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN interface"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
#, c-format
msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
#, c-format
msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
#, fuzzy
msgid "# ICMP packets received from mesh"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
#, fuzzy
msgid "# UDP packets received from mesh"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
#, fuzzy
msgid "# TCP packets received from mesh"
msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
#, fuzzy
msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2630
#, fuzzy
msgid "# Active destinations"
msgstr "Configuración de GNUnet"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
msgstr ""
msgid "Setup tunnels via VPN."
msgstr ""
-#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
-#: src/include/gnunet_common.h:490
+#: src/include/gnunet_common.h:488 src/include/gnunet_common.h:493
+#: src/include/gnunet_common.h:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:500
+#: src/include/gnunet_common.h:509
#, fuzzy, c-format
msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
+#: src/include/gnunet_common.h:530 src/include/gnunet_common.h:537
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
#~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
-
#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
#~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"