-valgrind checks
[oweals/gnunet.git] / po / es.po
index 822df6f22d8f8936f33d577ebd36b8e0852b5af6..11c16a24885e68a31ed00edfcf8776c101532c50 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-30 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-13 03:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-29 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Angel Arruga <miguel.13@telefonica.net>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -17,1385 +17,1373 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380
-#: src/include/gnunet_common.h:387
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+#: src/arm/arm_api.c:165
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/arm/arm_api.c:349
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/arm/arm_api.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
+#: src/arm/arm_api.c:432
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:485
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
+#: src/arm/arm_api.c:486
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/arm/arm_api.c:507
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149
+#: src/arm/arm_api.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "base de datos sqlite"
+#: src/arm/arm_api.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/arm/gnunet-arm.c:167
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/arm/gnunet-arm.c:175
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#: src/arm/gnunet-arm.c:187
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
-msgid "# queue entries created"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:199
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:605
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:607
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:780
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:409
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:804
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:875
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:946
-msgid "# RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:411
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1011
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:419
+msgid "delete config file and directory on exit"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1245
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1316
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:426
+msgid "List currently running services"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1383
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
 #, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
-msgid "# reserved"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119
-#: src/datacache/datacache.c:250
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+msgid "option missing"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:44
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145
-#: src/datacache/datacache.c:152
+#: src/block/block.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+#: src/chat/chat.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
+#: src/chat/chat.c:412
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
-msgid "# quota"
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
+
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
-msgid "# cache size"
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+msgid "Joined\n"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:124 src/chat/gnunet-chat.c:132
+#: src/chat/gnunet-chat.c:212 src/chat/gnunet-chat.c:251
+#: src/chat/gnunet-chat.c:327 src/chat/gnunet-chat.c:369
+#: src/chat/gnunet-chat.c:398 src/chat/gnunet-chat.c:698
+msgid "anonymous"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:146 src/chat/gnunet-chat.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:175
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:216
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
-msgid "# entries in session map"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-msgid "# type map refreshes sent"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:258
+#, c-format
+msgid "`%s' left the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360
+#: src/chat/gnunet-chat.c:319 src/chat/gnunet-chat.c:361
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:332 src/chat/gnunet-chat.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/chat/gnunet-chat.c:371
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
+#: src/chat/gnunet-chat.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
+msgid "Users in room `%s': "
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:432
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:441
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:458
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796
+#: src/chat/gnunet-chat.c:511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# bytes de ruido recibidos"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:101
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:522
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:526
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:530
+msgid ""
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:533
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:540
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:543
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:552
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
 #, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:725
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:728
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:740
+msgid "Join a chat on GNUnet."
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/core/core_api.c:786
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos:\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:97
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:817
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# bytes de ruido recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
 msgid "# bytes encrypted"
 msgstr "# bytes encriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
 msgid "# bytes decrypted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
+#, fuzzy
 msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
 msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
 msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
 msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
 msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
 #, fuzzy
 msgid "# session keys received"
 msgstr "# claves de la sesión rechazadas"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
 msgstr "el tamaño del '%s' mensaje es demasiado corto. Ignorandolo.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
 #, fuzzy
 msgid "# SET_KEY messages decrypted"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
 #, fuzzy
 msgid "# PING messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
 "%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages created"
 msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
 #, fuzzy
 msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "# keepalive messages sent"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
 #, fuzzy
 msgid "# PONG messages decrypted"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
 #, fuzzy
 msgid "# session keys confirmed via PONG"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
+msgid "# REKEY operations performed"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
 msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (duplicates)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
 msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped (ancient message)"
 msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
 #, fuzzy
 msgid "# bytes of payload decrypted"
 msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1699
 #, fuzzy
 msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1707
 msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:542
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1717 src/hostlist/hostlist-server.c:551
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
+#, fuzzy
 msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
 msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1500
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1292
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "texto de ayuda para -t"
-
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEPURACIÓN"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+msgid "# entries in session map"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836
-msgid "INFO"
-msgstr "INFORMACIÓN"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834
-msgid "WARNING"
-msgstr "PELIGRO"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROR"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840
-msgid "NONE"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:554
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:672
+#: src/datacache/datacache.c:180
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:841
-msgid "INVALID"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:923
+#: src/datacache/datacache.c:276
 #, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "desconocido"
+msgid "# requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/common_logging.c:961
-#, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Argumentos inválidos: "
+#: src/datacache/datacache.c:284
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:89
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
+#: src/include/gnunet_common.h:532
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:249
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:388
+msgid "# queue entry timeouts"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:459
+msgid "# queue entries created"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:477
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:749
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:548
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:612
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:633
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/util/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:778
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:800
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/getopt.c:1042
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:869
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/scheduler.c:863
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:936
+msgid "# RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:994
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:997
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/connection.c:477
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/util/connection.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/connection.c:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+msgid "# results found"
+msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1204
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
-
-#: src/util/strings.c:144
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: src/util/strings.c:150
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:154
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:158
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:162
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:198
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
 #, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:276
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:368
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/strings.c:373
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/strings.c:377
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/strings.c:381
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "¡Comando '%s' no encontrado!\n"
 
-#: src/util/strings.c:385
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:389
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/strings.c:413
-msgid "end of time"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:400
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/util/server.c:405
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr ""
-"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/util/server.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:240
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:267
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
-"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
-
-#: src/util/disk.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-
-#: src/util/disk.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
 
-#: src/util/disk.c:1188 src/util/service.c:1473
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/util/disk.c:1496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188
-#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:265
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:301
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/util/service.c:332
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "'%s' a '%s' falló en %s: %d con error %s\n"
 
-#: src/util/service.c:638
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:650
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fallo al recibir la respuesta de gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:694
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+msgid "Postgres database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:841
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Datos no válidos en %s.  Intentando fijar (por borrado).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:913
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:930
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "base de datos sqlite"
 
-#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+#: src/dht/dht_api.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1181
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/util/service.c:1366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:1414
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1418
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1422
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:270
+#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1474
-msgid "No such user"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1488
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
+msgid "how long to execute? 0 = forever"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1551
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
+msgid "PUT request sent!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_priority.c:117
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
-"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
-"sección '%s'.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:356
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:360
-#, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:428
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
 #, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:793
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:877
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:914
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:333
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
+#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Mostrar el nombre"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Error creando usuario"
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/util/bio.c:144
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
 #, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Cargar un fichero de configuración"
-
-#: src/util/bio.c:196
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/util/bio.c:208
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/bio.c:254
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
-
-#: src/util/bio.c:268
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
-msgstr ""
-
-#: src/util/client.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/client.c:311
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/client.c:652
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/client.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/util/client.c:874
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
-
-#: src/util/client.c:1143
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:648
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:709
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:730
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:970
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
-
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
-#: src/fs/gnunet-download.c:263
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Imposible acceder al servicio"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
-msgstr ""
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
-msgid "# peers known"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
-"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
-"Eliminando.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:177
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:276
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
 #, fuzzy
-msgid "# requests received"
+msgid "# GET requests given to datacache"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/datacache/datacache.c:287
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
 msgid "# Preference updates given to core"
 msgstr ""
 
@@ -1404,568 +1392,438 @@ msgstr ""
 msgid "# FIND PEER messages initiated"
 msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
 #, fuzzy
 msgid "# Peers connected"
 msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
 #, fuzzy
 msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes transmitted to other peers"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
 #, fuzzy
 msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
 msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
 #, fuzzy
 msgid "# Peer selection failed"
 msgstr "Conexión fallida\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "# PUT requests routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
 #, fuzzy
 msgid "# PUT messages queued for transmission"
 msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
 #, fuzzy
 msgid "# GET requests routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
 #, fuzzy
 msgid "# GET messages queued for transmission"
 msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
 msgid "# RESULT messages queued for transmission"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
 #, fuzzy
 msgid "# P2P PUT requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
 msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
 #, fuzzy
 msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
 #, fuzzy
 msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
 #, fuzzy
 msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-msgid "the query key"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
+msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
+#, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
-#, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875
-#, fuzzy
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937
-#, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
-#, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
 #, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1464
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1496 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1560 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1580
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
+#: src/dv/dv_api.c:179
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
 #, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
-msgid "start a particular service"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1794 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1957
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "stop a particular service"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1853 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1990
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
-msgid "start all GNUnet default services"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
-msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "tiempo para esperar hasta completar una iteración (en ms)"
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
 #, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
 #, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
 #, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr "¡Esta búsqueda está aún pendiente!\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
 #, fuzzy
-msgid "Stopping all services\n"
-msgstr "Deteniendo cron\n"
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
-msgid "exit"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
-msgid "signal"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1841
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:201
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
 
-#: src/arm/arm_api.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/arm/arm_api.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/arm/arm_api.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Recibida respuesta anómala a'%s' del par '%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/arm/arm_api.c:536
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
 #, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:537
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:559
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:560
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "'%s': No se recibió el mensaje en %llu ms.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "No se ha recibido una respuesta en %llums.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Servicio eliminado.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible crear la cuenta de usuario:"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
-#, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
-#, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
 #: src/fragmentation/defragmentation.c:270
@@ -1986,552 +1844,466 @@ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 msgid "# messages defragmented"
 msgstr "# mensajes defragmentados"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:199
 #, fuzzy
 msgid "# fragments transmitted"
 msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:202
 #, fuzzy
 msgid "# fragments retransmitted"
 msgstr "# Auto-anuncios transmitidos"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:266
 msgid "# messages fragmented"
 msgstr "# mensajes fragmentados"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
 msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:354
 #, fuzzy
 msgid "# fragment acknowledgements received"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:360
 msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:384
 #, fuzzy
 msgid "# fragmentation transmissions completed"
 msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/fs/fs_api.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/fs/fs_api.c:348
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:354
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
+#: src/fs/fs_api.c:938
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+#: src/fs/fs_api.c:1395
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/fs/fs_api.c:1437
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
-msgid "make the value being set persistent"
-msgstr ""
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
+#: src/fs/fs_api.c:1453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/fs/fs_api.c:2106
 #, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Error desindexando el fichero: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Desindexar los ficheros."
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Estado de descarga inesperado."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/fs_api.c:2116
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
+#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/fs/fs_api.c:2258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
+#: src/fs/fs_api.c:2471
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/fs/fs_api.c:2717
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/fs/fs_api.c:2811
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/fs/fs_directory.c:210
 #, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:311
 msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
-"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
-"puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
+#: src/fs/fs_download.c:331
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-#, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+#: src/fs/fs_download.c:499 src/fs/fs_download.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/fs/fs_download.c:962
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/fs/fs_download.c:988
+msgid "internal error decrypting content"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+#: src/fs/fs_download.c:1011
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/fs_download.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1030
+#, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1886
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
+"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
+"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr ""
-"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
-"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:107
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:323
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Failed to serialize meta data"
 msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:452
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore service"
 msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:495
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:597
+#: src/fs/fs_namespace.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr "Fallo al añadir la entrada al espacio '%s' (¿existe?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518
+#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Internal error."
 msgstr "Error desconocido.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:866
+#: src/fs/fs_namespace.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Failed to connect to datastore."
 msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Error abandonando DHT.\n"
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
+#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:623
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
+#: src/fs/fs_publish.c:635
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/fs/fs_publish.c:678
+msgid "failed to compute hash"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/fs/fs_publish.c:698
+msgid "filename too long"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:723
+#, fuzzy
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/fs/fs_publish.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
+#: src/fs/fs_publish.c:863
 #, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/fs/fs_publish.c:1071
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/fs/fs_publish.c:1142
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/fs/fs_search.c:828
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:904
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1271
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Error descargando: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:137
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:362
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:383
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:328
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:422
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
 msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+#: src/fs/fs_uri.c:220
+#, c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:545
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "URL invalida '%s' (debe comenzar por '%s')\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:549
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
-"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
-"realiza la subida"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
 msgstr ""
-"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
-"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
-"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
-"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
 msgstr ""
-"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
-"(para inserciones en el espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:569
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
-"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
-"espacio)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:579
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
-"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
-"espacio únicamente)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_search.c:798
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
+#: src/fs/fs_uri.c:903
 #, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "¡Ninguna clave especificada!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
-
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
-
 #: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
 msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
@@ -2548,8 +2320,8 @@ msgid "Directory `%s' contents:\n"
 msgstr "==> Directorio '%s':\n"
 
 #: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
 msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
 
 #: src/fs/gnunet-directory.c:145
@@ -2557,228 +2329,510 @@ msgstr "Debes especificar una lista de ficheros a insertar.\n"
 msgid "Failed to read directory `%s'\n"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
 msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272
+#: src/fs/gnunet-directory.c:179
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771
+#: src/fs/gnunet-download.c:109
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
-msgstr ""
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Error desconocido"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#: src/fs/gnunet-download.c:118
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
-msgid "# results found locally"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "¡Subida rechazada!"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Estado de descarga inesperado."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
+#: src/fs/gnunet-download.c:176
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "El fichero '%s' tiene la URI: '%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:189
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/fs/gnunet-download.c:196
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:602
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimidad-del-receptor"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/fs/gnunet-download.c:250
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:256
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/fs/gnunet-download.c:260
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/fs/gnunet-download.c:264
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:267
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/fs/gnunet-download.c:277
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:159 src/statistics/gnunet-statistics.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249 src/fs/gnunet-pseudonym.c:256
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278 src/fs/gnunet-publish.c:678
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "seleccione el NIVEL deseado de anonimato al enviar"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:281
+msgid "create or advertise namespace NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:287
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
+msgstr ""
+"añade una clave adicional para todos los ficheros y directorios (esta opción "
+"puede ser especificada varias veces)"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291 src/fs/gnunet-publish.c:697
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "cambia el meta-dato para el TIPO dado al VALOR dado"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294
+#, fuzzy
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+msgid "do not print names of remote namespaces"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:303 src/fs/gnunet-publish.c:716
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:306
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:309
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "cambia la valoración de un espacio"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Error descargando: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Claves para los ficheros '%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:498
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385
+#: src/fs/gnunet-publish.c:503
 #, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "Cierre completado.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Actualizando los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:511
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450
+#: src/fs/gnunet-publish.c:518
 #, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516
+#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
+#: src/transport/gnunet-transport.c:560
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:657
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:685
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:689
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"imprime la lista de las claves extraidas que podrían ser usadas, pero no "
+"realiza la subida"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:693
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"añade una clave adicional para el fichero del nivel más alto o el directorio "
+"(esta opción puede ser especificada varias veces)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:700
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"no indexar, hacer inserciones totales (almacena el fichero entero de forma "
+"encriptada en la base de datos de GNUnet)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:705
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"especifica la ID de una versión actualizada para ser publicada en el futuro "
+"(para inserciones en el espacio únicamente)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:709
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:713
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"publica los ficheros bajo el pseudónimo NOMBRE (coloca el fichero en el "
+"espacio)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:719
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:723
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"cambia la ID de esta versión de la publicación (para inserciones en el "
+"espacio únicamente)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:727
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:742
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Error abandonando DHT.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
 #, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706
-msgid "# query plan entries"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:308
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:858
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1972
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2058
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1267
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:647
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:747
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:816
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1015
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2431
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
 #, fuzzy
 msgid "# peers connected"
 msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
 #, fuzzy
 msgid "# migration stop messages received"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
 #, c-format
 msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
 msgid "# replies transmitted to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
 msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
 msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
 msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
 #: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
 msgid "# replies received for other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
 msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
 msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
 msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
 #, fuzzy
 msgid "# requests done for a price (normal load)"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
 msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
@@ -2788,22 +2842,20 @@ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
 #, fuzzy
 msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
 #, fuzzy
 msgid "# P2P query messages received and processed"
 msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
 #: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
@@ -2834,1933 +2886,3404 @@ msgstr ""
 msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
 msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
 msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
 #, fuzzy
 msgid "not indexed"
 msgstr "El desindexado falló"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
 msgstr "La indexación de los datos falló en la posición %i.\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Falló al entregar el mensaje '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Respuesta inválida a '%s'.\n"
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Error descargando: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+msgid "# results found locally"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "¡Subida rechazada!"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# bytes recibidos vía HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
 #, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "escribe el fichero al FICHERO"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "descarga un directorio de GNUnet recursivamente"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
-"Tipo de metadatos desconocido en la opción de metadatos '%s'.  Usando el "
-"tipo de metadatos 'desconocido' en su lugar.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
-"\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
-#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indexación del fichero '%s' fallida. Intentando insertar fichero...\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:649
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:661
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:704
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-msgid "filename too long"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:751
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
 #, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:851
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Error subiendo el fichero %s\n"
+"Error desindexando el fichero: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:899
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
 #, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "'%s' no es un fichero regular.\n"
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Desindexar los ficheros."
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1078
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Debes especificar uno y solo un fichero para desindexar.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1149
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1482
+#: src/gns/gnunet-gns.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:229
+msgid "try to shorten a given GNS name"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:232
+msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:235
+msgid "Get the authority of a particular name"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record lookup"
+msgstr "especifica la prioridad del contenido"
 
-#: src/fs/fs.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:241
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1364
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:252
+msgid "GNUnet GNS access tool"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1380
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:1984
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1994
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2124
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2337
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Fallo al conectarse a gnunetd"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2583
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
+msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2669
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:122
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:309
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:143
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
+#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/fs/fs_download.c:872
+#: src/hello/gnunet-hello.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
 msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:958
-#, c-format
+#: src/hello/gnunet-hello.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
 msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:985
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1029
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448
-msgid "# Loopback routes suppressed"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
-
-#: src/fs/fs_file_information.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:807
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:913
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:937
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# claves de la sesión mandadas"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:969
-#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1499
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1520
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
 #, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1536
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1584
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1620
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr ""
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1638
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# mensajes defragmentados"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1693
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1332
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1706
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1820
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1832
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
+"kbps.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
 #, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1428
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2132
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# active connections"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1900
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1243
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1953
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2146
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1328
 #, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1330
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1382
+#, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1406 src/hostlist/hostlist-client.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946
-#, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# bytes desencriptados"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1418
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1474
 #, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:864
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:829
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:878
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
 #, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040
-#, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
 #, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
+#: src/template/gnunet-template.c:68
 #, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "help text"
+msgstr "texto de ayuda para -t"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4596
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# bytes enviados por TCP"
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr "Deteniendo cron\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4790
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4799
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
+#: src/mysql/mysql.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2361
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3192
-msgid "# wlan pending sessions"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Error subiendo el fichero %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1455
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
 #, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1771
-msgid "# wlan hello beacons send"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
+#, c-format
+msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1803
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2016
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2109
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
 #, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2003
-msgid "# wlan acks send"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Mensaje no válido del tipo %u recibido.  Omitiendo.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
+msgid "add/del"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2072
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2231
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2236
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages queued"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
+msgid "del"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2959
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3194
-msgid "# wlan mac endpoints"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2543
-#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
+msgid "delete record"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2741
-#, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
+msgid "display records"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2775
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# fragmentos descartados"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
-#, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
+msgid "name of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2943
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2999
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3050
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messaged for this client received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
+msgid "create or list non-authority record"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
-msgid "# wlan messaged inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
+msgid "filename with the zone key"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:128
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
 #, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:137
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
 #, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:176
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
 #, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgid ""
+"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:202
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1920
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
+msgid "Namestore added record successfully"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:323
+msgid "Namestore failed to add record"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:377
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:361
+msgid "Namestore record already existed"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:380
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:368
+msgid "Namestore failed to add record\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:383
+#: src/namestore/namestore_api.c:401
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Namestore removed record successfully"
+msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:386
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/namestore/namestore_api.c:408
+msgid "No records for entry"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:393
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "Could not find record to remove"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
-msgid "# address records discarded"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769
+#: src/nat/nat.c:799
 #, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+#: src/nat/nat.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875
-msgid "# address revalidations started"
-msgstr ""
+#: src/nat/nat.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/nat/nat.c:1321
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250
+#: src/nat/nat.c:1332
 #, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255
+#: src/nat/nat_test.c:336
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
+#: src/nat/nat_test.c:406
 #, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Imposible acceder al servicio"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388 src/nse/gnunet-service-nse.c:1407
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1428
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:162
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1416
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:519
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Transporte(s) disponible(s): %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:528
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"El fichero '%s' en el directorio '%s' no sigue la convención de nombres. "
+"Eliminando.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "¡Imposible descargar adecuadamente el servicio '%s'!\n"
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# de pares conectados"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al recibir la respuesta al mensaje '%s' de gnunetd\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Recibido mensaje UDP6 inválido de %s:%d, omitiendo.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
 msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
-#, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
+msgid "output our own identity only"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
+msgid "list all known peers"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:175
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
 #, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
 
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:412
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:472
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/postgres/postgres.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "'%s' falló en %s: %d con el error: %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:559
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "¡Imposible inicializar libgnunetutil!\n"
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/chat/chat.c:674
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
-msgid "Joined\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:270
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:329
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Imposible inicializar SQLite.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:209
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:212
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
-#, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:215
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:218
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
+msgid "watch value continously"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:228
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Imprime estadísticas acerca de las operaciones de GNUnet."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Respuesta inválida a '%s' del par '%s'.\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:999
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/testing/gnunet-testing.c:159
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:273
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:275
+msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:277
+msgid "host key file"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:279
+#, fuzzy
+msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:281
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:287
+msgid "Command line tool to access the testing library"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/helper.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
+
+#: src/testing/helper.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:200
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
+#, fuzzy
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+
+#: src/testing/testing.c:286
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgstr "Imposible mandar el mensaje a gnunetd\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/testing/testing.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:400
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr "Imposible crear el espacio '%s' (¿existe?).\n"
+
+#: src/testing/testing.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
+#: src/testing/testing.c:621
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:570
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:620
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
+#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
+#, fuzzy
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:786
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:948
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1601
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1609
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/testing/testing.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1639
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Imposible guardar la configuración"
+
+#: src/testing/testing.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Peers failed to connect"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:2145
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing_group.c:1900 src/testing/testing_group.c:1912
+#: src/testing/testing_group.c:2013 src/testing/testing_group.c:2070
+#: src/testing/testing_group.c:2157 src/testing/testing_group.c:2177
+#: src/testing/testing_group.c:2307 src/testing/testing_peergroup.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+"El fichero de configuración debe especificar el directorio para almacenar "
+"los datos FS en la sección '%s' bajo '%s'.\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:2165
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#: src/testing/testing_group.c:2882 src/testing/testing_group.c:3068
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#: src/testing/testing_group.c:3962
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/testing/testing_group.c:5231
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/testing/testing_group.c:5949 src/transport/transport-testing.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/testing/testing_group.c:6016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:375
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:668
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:752
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:933
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:963
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr "El formato del fichero '%s' no es válido.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1032
+#, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1058
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1064
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1071
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1300
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "¡Debes especificar un receptor!\n"
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
+#, c-format
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
 msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
+#, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# bytes en la base de datos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
+#, c-format
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:953
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1068
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1410
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1135
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# claves de la sesión mandadas"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1198
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1342
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1358
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2409
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2424
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2448
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2461
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2490
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "envia COUNT mensajes"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2717
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2731
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2762
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2773
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2804
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# mensajes de texto mandados por PING"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
+"address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Imposible obtener la dirección del par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:260
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:273
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:323
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:330
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:363
+#, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "'%s' conectado a '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:473
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# de pares conectados"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:618
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+#, fuzzy
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:624
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:627
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:630
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:634
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:637
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:645
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1087
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1160 src/util/service.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177 src/util/service.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1282
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1295
+#, c-format
+msgid "FREEING %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "¡Advertencias de la red desconectadas por configuración!\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1383
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tConfiguración GTK\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1394
+msgid "Port 0, client only mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1444
+#, c-format
+msgid ""
+"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
+"Binding to all addresses!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:646
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:192
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:216
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Recibido el mensaje '%s' con un mal formato. Omitiendo.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:559
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:734
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:871
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:956
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# bytes enviados por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:927
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1734
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2271
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:874
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:960
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1250
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
+msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1364
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1946
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2009
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2160 src/util/service.c:933
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2263
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2267
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#, fuzzy
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:168
+#, fuzzy
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:365
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2179
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1183
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# mensajes fragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:941
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1689
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# fragmentos descartados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# mensajes defragmentados"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1333
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# bytes enviados vía UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1502
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
+
+#: src/transport/transport_api.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Recibido mensaje corrupto del par '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/bio.c:143
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Cargar un fichero de configuración"
+
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:250
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:367
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:685
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:963
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Imposible conectar con gnunetd.\n"
+
+#: src/util/client.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Falló al mandar la petición HTTP al host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1149
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
+msgid "INFO"
+msgstr "INFORMACIÓN"
+
+#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
+msgid "WARNING"
+msgstr "PELIGRO"
+
+#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Imposible pasar el fichero de configuración '%s'.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:724
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:892
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:991
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "desconocido"
+
+#: src/util/common_logging.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "invalid address"
+msgstr "Argumentos inválidos: "
+
+#: src/util/configuration.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis en el fichero de configuración '%s' en la linea %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:816
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+
+#: src/util/connection.c:435
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/connection.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:309
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt no está en la versión esperada (se necesita la versión %s).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Imposible escribir PID al fichero '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:684
+#, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "El fichero '%s' no contiene un pseudónimo.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr "Llamada a '%s' con la clave '%s'.\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1032
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/util/disk.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "¡'%s' se esperaba que '%s' fuera un directorio!\n"
+
+#: src/util/disk.c:1415 src/util/service.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s': %s.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
+
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '--%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%c%s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' requiere un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '--%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida '%c%s'\n"
+
+#: src/util/getopt.c:776
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:778
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#: src/util/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción '-W %s' no permite un argumento\n"
+
+#: src/util/getopt.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Usar --help para obtener una lista de opciones.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Tienes que introducir un número en la opción '%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:64
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:112
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:115
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:118
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-rsa.c:124
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible encontrar la IP del host '%s': %s\n"
+
+#: src/util/helper.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
+
+#: src/util/helper.c:259
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "GAP recibido contenido no válido de '%s'\n"
 
-#: src/nat/nat.c:776
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:825
+#: src/util/helper.c:310
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1094
+#: src/util/helper.c:440
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Imposible guardar la configuración"
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Error creando usuario"
 
-#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166
+#: src/util/network.c:1170
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1298
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1310
+#: src/util/os_installation.c:299
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#: src/util/os_installation.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
 
-#: src/nat/nat_test.c:418
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:122
-#, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+msgstr "'%s' %s falló: %s\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:129
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_priority.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:138
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_priority.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:89
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "¡El mecanismo de iniciación de los plugins falló: %s!\n"
 
-#: src/block/block.c:109
+#: src/util/plugin.c:146
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló al resolver el método '%s%s' en %s:%d con un error: %s\n"
 
-#: src/block/block.c:119
+#: src/util/plugin.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4121
-msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "'%s' falló en la biblioteca '%s' en %s:%d con un error: %s\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4324
+#: src/util/plugin.c:349
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4333
+#: src/util/pseudonym.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Imposible acceder a la información del espacio.\n"
+msgid "no-name"
+msgstr "Mostrar el nombre"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Intentando usar el fichero '%s' para la configuración de MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
+"Debes especificar un número positivo para '%s' en la configuración en la "
+"sección '%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet usa ahora la dirección IP %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/util/resolver_api.c:890
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Mensaje '%s' inválido recibido del par '%s'.\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# saludos descargados vía HTTP"
+#: src/util/scheduler.c:786
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/util/scheduler.c:916
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/util/server.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
 msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/util/server.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
 msgstr ""
+"'%s' falló para el puerto %d: %s. ¿Está gnunet ejecutandose actualmente?\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/server.c:803
 #, c-format
 msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/util/service.c:128 src/util/service.c:154 src/util/service.c:197
+#: src/util/service.c:218 src/util/service.c:225
 #, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Formato no válido para la IP: '%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/service.c:181
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Notación de red no válida ('/%d' no es válido en IPv4 CIDR)."
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/util/service.c:274
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Notación de red no válida (no termina con ';': '%s')\n"
+
+#: src/util/service.c:306
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "'%s' falló en %s: %d con error: '%s'.\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la máscara de red: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/util/service.c:336
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr ""
-"Subida de '%s' completada, la velocidad media de subida actual es %8.3f "
-"kbps.\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Formato '%s' erróneo para la red: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/util/service.c:691
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/service.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/util/service.c:703
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/util/service.c:758
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/service.c:795
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/util/service.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/service.c:983
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "Configuración de GNUnet"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#: src/util/service.c:1000
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+#: src/util/service.c:1234
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/util/service.c:1285 src/util/service.c:1303
 #, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#: src/util/service.c:1330
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#: src/util/service.c:1499
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/util/service.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:1581
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/util/service.c:1585
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#: src/util/service.c:1589
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+#: src/util/service.c:1644
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#: src/util/service.c:1657
 #, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Imposible cambiar el usuario/grupo a '%s': %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1722
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/util/signal.c:80
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
-msgstr "Error creando usuario"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr ""
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "La llamada a '%s' devuelve %d.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:144
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+#: src/util/strings.c:334
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/util/strings.c:481
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/util/strings.c:573
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:578
+msgid "eternity"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "La clave de sesión del par '%s' no pudo ser verificada.\n"
+#: src/util/strings.c:582
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:586
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:590
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:594
+msgid " days"
+msgstr " días"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/util/strings.c:618
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
+#: src/util/strings.c:1012
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/util/strings.c:1020
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/util/strings.c:1026
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/util/strings.c:1033
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1042
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes en la base de datos"
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# de pares conectados"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# bytes de mensajes salientes omitidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# bytes omitidos por UDP (salientes)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1703
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2202
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "El mensaje recibido del cliente es inválido\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2353
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2408
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2660
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Anuncios a extraños mandados"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "Configuración de GNUnet"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:400
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Argumentos no válidos. Saliendo.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:577
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3140
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:591
-#, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3172
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
-#, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "¡Imposible encontrar el par '%s' en la tabla de enrutado!\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Analizando saludo de '%s' se produjo un fallo.\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: la opción '%s' es ambigua\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Yo soy el par '%s'.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "La opción '%s' no tiene sentido sin la opción '%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-msgid "output our own identity only"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "'%s' no esta disponible."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Imprime información de los pares de GNUnet."
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "imprime esta ayuda"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "imprime el número de versión"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# bytes recibidos por TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357
-#: src/include/gnunet_common.h:363
+#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
+#: src/include/gnunet_common.h:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:373
+#: src/include/gnunet_common.h:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "La verificación de la firma RSA fallo en %s: %d: %s\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401
+#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Falló al inicializar el servicio '%s'.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Se produjo un error estableciendo conexión con gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
 #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "'%s' falló con el código de error %s: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "'%s' no esta conectado a ningún par.\n"
+#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Imposible conectar a %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Falló al pasar los datos de la interfaz de '%s' de %s:%d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Se produjo un error leyendo información de gnunetd.\n"
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# de pares conectados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Fallo en las estadísticas del tráfico.\n"
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Anuncios de los pares recibidos"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# mensajes defragmentados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Permiso denegado para '%s' en %s:%d.\n"
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Iniciada colección '%s'.\n"
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# claves de la sesión aceptadas"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Imposible guardar la configuración"
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# fragmentos descartados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "El espacio '%s' ha sido valorado con un %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
 #~ msgstr "Fallo al conectar a gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "Imposible ejecutar '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' falló para la unidad %s: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# bytes desencriptados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# bytes omitidos por TCP (salientes)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "imprime esta ayuda"
+
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "imprime el número de versión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "usa el fichero de configuración FILENAME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Falló al comenzar la recolección.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
+#~ msgstr "'%s' no es un fichero.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr "La verificación de la firma falló: el par '%s' no es conocido.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Servicio eliminado.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Par '%s' con credibilidad %8u y dirección '%s'\n"
+
+#~ msgid "KiB"
+#~ msgstr "KiB"
+
+#~ msgid "MiB"
+#~ msgstr "MiB"
+
+#~ msgid "GiB"
+#~ msgstr "GiB"
+
+#~ msgid "TiB"
+#~ msgstr "TiB"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
 #~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "Imposible resolver '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
 #~ msgstr "Error en el formato del fichero (¿no es un directorio de GNUnet?)\n"
@@ -4777,10 +6300,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# SET QUOTA messages received"
 #~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
@@ -4825,18 +6344,10 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
 #~ msgstr "¡Ninguna aplicación definida en la configuración!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Probando transporte(s) %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Imposible inicializar la aplicación '%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connection requests received"
-#~ msgstr "# mensajes PONG encriptados recibidos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# mensajes defragmentados"
@@ -4849,10 +6360,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# bytes desencriptados"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connected addresses"
-#~ msgstr "# de pares conectados"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# transport failed to selected peer address"
 #~ msgstr "Anunciando mi transporte %d a los pares seleccionados.\n"
@@ -4904,9 +6411,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "k"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -5160,9 +6664,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
 #~ msgstr "Fichero de configuración '%s' creado.\n"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Servicio de GNUnet instalado satisfactoriamente.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Esta versión de Windows no soporta servicios.\n"
 
@@ -5179,10 +6680,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Error: imposible borrar el servicio: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "Configuración de GNUnet"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr ""
@@ -5207,17 +6704,9 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "genera configuración para gnunetd, el demonio de GNUnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Herramienta de configuración de GNUnet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr "Imposible guardar el fichero de configuración '%s':"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Argumentos en la linea de comandos inválidos.\n"
@@ -5236,10 +6725,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Otras configuraciones"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "'%s' no esta disponible."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Operación desconocida '%s'\n"
@@ -5376,10 +6861,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
 #~ msgstr "'%s' falló con el código de error %d: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-#~ msgstr "Argumento no válido: '%s'\n"
-
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Test de disponibilidad fallido para '%s' en %s:%d.\n"
 
@@ -5569,10 +7050,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Creando nueva clave local (esto puede llevar un tiempo).\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Correcto al crear la clave local.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# bytes en la base de datos"
@@ -5600,9 +7077,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "El comando '%s' requiere dos argumentos ('%s' y '%s').\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Comando inesperado '%s'.   Abortando.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# dht put requests received"
 #~ msgstr "# bytes recibidos por TCP"
@@ -5759,9 +7233,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
 #~ msgstr "Debes especificar un apodo (use la opción '%s').\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tError leyendo el directorio.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "%d ficheros encontrados en el directorio.\n"
 
@@ -5922,10 +7393,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Descarga los ficheros de GNUnet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Falló al actualizar los datos del módulo '%s'\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Fichero almacenado en '%s'.\n"
 
@@ -6136,12 +7603,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "run as user LOGIN"
 #~ msgstr "ejecuta como el usuario LOGIN"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "'%s' comienzo completo.\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "'%s' se esta cerrando.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6242,9 +7703,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "envia COUNT mensajes"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "manda mensajes con SIZE bytes payload"
 
@@ -6276,12 +7734,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
 #~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IP (externa)!\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# bytes recibidos vía UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# bytes enviados vía UDP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
 #~ msgstr "especifica el host en el que gnunetd esta ejecutandose"
@@ -6775,9 +8227,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
 #~ msgstr "respuesta RPC asíncrona no recibida.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Imposible determinar mi dirección IPv6 pública.\n"
-
 #~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
 #~ msgstr "'%s': servicio desconocido: %s\n"
 
@@ -7272,9 +8721,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
 #~ msgstr "Lo siento, no hay ayuda disponible para esta opción.\n"
 
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
-#~ msgstr "¡Falló al obtener mi dirección IPv6 (externa)!\n"
-
 #~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
 #~ msgstr "%s: Conexión rechazada de una dirección de la \"lista negra\" %s.\n"
 
@@ -7456,9 +8902,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ "Solo se puede arrancar wizard para configurar gnunetd.\n"
 #~ "¿Te olvidaste de la opción %s'?\n"
 
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: valor del símbolo '%s' no válido para %s\n"
-
 #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
 #~ msgstr "Configurador Gtk de GNUnet"
 
@@ -7609,9 +9052,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron detenido\n"
 
-#~ msgid "Shutdown complete.\n"
-#~ msgstr "Cierre completado.\n"
-
 #~ msgid "Caught signal %d.\n"
 #~ msgstr "Cogida señal %d.\n"
 
@@ -7633,9 +9073,6 @@ msgstr "'%s' falló en el fichero '%s' en %s: %d con el error: %s\n"
 #~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
 #~ msgstr "LOGLEVEL inválido '%s' especificado.\n"
 
-#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fallo en %s:%d.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s'.\n"