msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 22:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-07 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
#, fuzzy
msgid "# bytes expired"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:420
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:634
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
msgid "# results found"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:679
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:759
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:980
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:774
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:848 src/datacache/datacache.c:118
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854 src/datacache/datacache.c:118
#: src/datacache/datacache.c:255
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:862
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1028
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1042
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1070
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1104
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
#, fuzzy
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1139
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
#, fuzzy
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1166
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
#, fuzzy
msgid "Content not found"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1176
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1210
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1254
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1317
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536 src/datacache/datacache.c:144
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542 src/datacache/datacache.c:144
#: src/datacache/datacache.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1530
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1543
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1556
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1574
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1590
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1620
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1649
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1654
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1657
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
#: src/transport/gnunet-service-transport.c:578
#: src/hostlist/hostlist-server.c:555 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1494
+#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1496
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1288
+#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1804
#, fuzzy
msgid "help text"
msgstr "Hilfetext für -t"
msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
#: src/util/getopt.c:1038
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
#: src/util/scheduler.c:870
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:295
+#: src/util/os_installation.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:482
+#: src/util/os_installation.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-#: src/util/os_installation.c:488
+#: src/util/os_installation.c:492
#, fuzzy, c-format
msgid "stat (%s) failed: %s\n"
msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
msgstr ""
"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
-#: src/util/disk.c:466
+#: src/util/disk.c:479
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-#: src/util/disk.c:866
+#: src/util/disk.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
-#: src/util/disk.c:1218 src/util/service.c:1541
+#: src/util/disk.c:1235 src/util/service.c:1541
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
-#: src/util/disk.c:1523
+#: src/util/disk.c:1553
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_priority.c:116
+#: src/util/os_priority.c:117
#, c-format
msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
msgstr ""
msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:935
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
#, c-format
msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1390 src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1430
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1393 src/nse/gnunet-service-nse.c:1412
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1433
msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1397
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
#, fuzzy
msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1418
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
#, fuzzy
msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
"Datei wurde entfernt.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:304
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1664
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1672
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1763
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1807
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1821
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1887
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/dht/dht_api.c:282
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:311
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:402
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:469
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:564
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:757
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:772
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:809
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:831
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
#, fuzzy
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:882
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:925
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:892
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
#, fuzzy
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "PUT request sent!\n"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
#: src/arm/gnunet-arm.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
#: src/arm/gnunet-arm.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Error communicating with ARM service.\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
#: src/arm/gnunet-arm.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Operation failed.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
#: src/arm/gnunet-arm.c:189
-#, c-format
msgid "Unknown response code from ARM.\n"
msgstr ""
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:957
+#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
#, fuzzy
msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:868
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:873
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:912
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:913
#, c-format
msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1050
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1052
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1054
msgid "option missing"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1140
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1142
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1154
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1156
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to obtain statistics.\n"
msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Dateien deindizieren."
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
#: src/fs/gnunet-search.c:255
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/fs/fs_uri.c:220
#, c-format
msgid "`%' must be followed by HEX number"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:273
+#: src/fs/fs_uri.c:279
#, fuzzy
msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:291
+#: src/fs/fs_uri.c:297
msgid "`++' not allowed in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:298
+#: src/fs/fs_uri.c:304
msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
msgid "Malformed SKS URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
msgid "Malformed CHK URI"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
msgid "SKS URI malformed"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:597
+#: src/fs/fs_uri.c:603
msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:603
+#: src/fs/fs_uri.c:609
msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:609
+#: src/fs/fs_uri.c:615
msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:622
+#: src/fs/fs_uri.c:628
msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:634
+#: src/fs/fs_uri.c:640
msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:672
+#: src/fs/fs_uri.c:678
msgid "Unrecognized URI type"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/fs/fs_uri.c:903
#, fuzzy
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/fs/fs_uri.c:910
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1109 src/fs/fs_uri.c:1136
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1142
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort complete.\n"
msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:398 src/fs/gnunet-publish.c:405
-#: src/transport/gnunet-transport.c:502
+#: src/transport/gnunet-transport.c:503
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
#: src/fs/gnunet-publish.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "You must specify a filename to inspect."
msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1541
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:936
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1263
#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1735
msgid "# replies dropped"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1334
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:916
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
#, fuzzy
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:930
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:968
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1035
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
#, fuzzy
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
#, fuzzy
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1182
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1206
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1209
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1272
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1275
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1303
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1332
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1699
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
msgstr "Upload abgewiesen!"
#: src/fs/gnunet-download.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
#: src/fs/gnunet-download.c:182
-#, c-format
msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-download.c:189
-#, c-format
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1364
+#: src/fs/fs_api.c:1365
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1380
+#: src/fs/fs_api.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1992
+#: src/fs/fs_api.c:1993
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2002
+#: src/fs/fs_api.c:2003
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2128 src/fs/fs_api.c:2367
+#: src/fs/fs_api.c:2129 src/fs/fs_api.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2145
+#: src/fs/fs_api.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2157 src/fs/fs_api.c:2176 src/fs/fs_api.c:2652
+#: src/fs/fs_api.c:2158 src/fs/fs_api.c:2177 src/fs/fs_api.c:2653
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2358
+#: src/fs/fs_api.c:2359
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2604
+#: src/fs/fs_api.c:2605
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2690
+#: src/fs/fs_api.c:2691
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/fs_file_information.c:349
+#: src/fs/fs_file_information.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:250
-#, c-format
+#: src/transport/gnunet-transport.c:251
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:263
+#: src/transport/gnunet-transport.c:264
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:313
+#: src/transport/gnunet-transport.c:314
#, c-format
msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:320
+#: src/transport/gnunet-transport.c:321
#, c-format
msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:353
+#: src/transport/gnunet-transport.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:373
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:404
+#: src/transport/gnunet-transport.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:433
+#: src/transport/gnunet-transport.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:447
+#: src/transport/gnunet-transport.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:511
+#: src/transport/gnunet-transport.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:548
+#: src/transport/gnunet-transport.c:549
msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:551
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
#, fuzzy
msgid "try to connect to the given peer"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:554
+#: src/transport/gnunet-transport.c:555
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:558
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:561
+#: src/transport/gnunet-transport.c:562
msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:564
+#: src/transport/gnunet-transport.c:565
#, fuzzy
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:572
+#: src/transport/gnunet-transport.c:573
#, fuzzy
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-#, c-format
msgid "Joined\n"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "Could not change username\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
+#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
msgstr ""
#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-#, c-format
msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
msgstr ""
msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, fuzzy, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#, fuzzy
msgid "You must specify a nickname\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/chat/gnunet-chat.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to join room `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
+#: src/chat/gnunet-chat.c:655
msgid "set the nickname to use (required)"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
+#: src/chat/gnunet-chat.c:658
msgid "set the chat room to join"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
+#: src/chat/gnunet-chat.c:670
msgid "Join a chat on GNUnet."
msgstr ""
msgid "Loading block plugin `%s'\n"
msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4212
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4214
msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4417
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4419
#, fuzzy
msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4426
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4428
#, fuzzy
msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"