Merge branch 'master' of git+ssh://gnunet.org/gnunet
[oweals/gnunet.git] / po / de.po
index 7069452372f2332ec8084ec285f70e5eff39ff34..779cb248b82d257915f7c60cd9acacd1373d6648 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # Copyright (C) 2004, 2005 Christian Grothoff
 # This file is distributed under the same license as the GNUnet package.
 # Christian Grothoff <christian@grothoff.org>, 2004, 2005.
+# Nils Durner <durner@gnunet.org>, 2006.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
+"Project-Id-Version: gnunet 0.10.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-20 19:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:16+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/arm/arm_api.c:354
+#: src/arm/gnunet-arm.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1137
+msgid "Message was sent successfully"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
 
-#: src/arm/arm_api.c:490
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:240
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "%s wurde gestoppt"
 
-#: src/arm/arm_api.c:491
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:242
+#, fuzzy
+msgid "is starting"
+msgstr "%s startet"
 
-#: src/arm/arm_api.c:512
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244
+#, fuzzy
+msgid "is stopping"
+msgstr "%s wird gestoppt"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246
+#, fuzzy
+msgid "is starting already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248
+#, fuzzy
+msgid "is stopping already"
+msgstr "%s wird bereits gestoppt"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250
+#, fuzzy
+msgid "is started already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252
+#, fuzzy
+msgid "is stopped already"
+msgstr "%s ist bereits gestoppt"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254
+msgid "service is not known to ARM"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:513
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
+#, fuzzy
+msgid "service failed to start"
+msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258
+msgid "service cannot be manipulated because ARM is shutting down"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Unknown result code."
+msgstr "Unbekannter Anfragestatus"
 
-#: src/arm/arm_api.c:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:292
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler bei der Initialisierung der ARM-API.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:320 src/arm/gnunet-arm.c:329
+#, c-format
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "ARM-Dienst konnte nicht gestartet werden: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:174
+#: src/arm/gnunet-arm.c:374
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#: src/arm/gnunet-arm.c:413
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#: src/arm/gnunet-arm.c:423
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:460
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:206
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:229
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-arm.c:520
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit ARM. Läuft ARM nicht?\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:232
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-arm.c:526
 msgid "Running services:\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr "Laufende Dienste:\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:614
+#, c-format
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
-"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
-"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
+msgstr "%s wurde gestoppt.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#, c-format
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "%s wird gestartet …\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:652
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr "%s wird gestoppt …\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:293
+#: src/arm/gnunet-arm.c:666
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:767
 msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr ""
+msgstr "Alle GNUnet-Dienste stoppen"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:773
 msgid "start a particular service"
-msgstr ""
+msgstr "Einen bestimmten Dienst starten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+#: src/arm/gnunet-arm.c:779
 msgid "stop a particular service"
-msgstr ""
+msgstr "Einen bestimmten Dienst stoppen"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:424
+#: src/arm/gnunet-arm.c:784
 msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste starten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:427
+#: src/arm/gnunet-arm.c:789
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Standard-GNUnet-Dienste stoppen und starten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+#: src/arm/gnunet-arm.c:793
 msgid "delete config file and directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdatei und Verzeichnis beim Beenden löschen"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:798
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr "ARM-Aktivitäten überwachen"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:432
+#: src/arm/gnunet-arm.c:803
 msgid "don't print status messages"
+msgstr "Keine Statusmeldungen ausgeben"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:809
+msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:435
-#, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:814
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Alle derzeit laufenden Dienste auflisten"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:437
-msgid "List currently running services"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:819
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:439
-msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:824
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:441
-msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:837
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:455
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:381 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1118
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1118
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:555 src/util/service.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:405 src/arm/gnunet-service-arm.c:411
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1137
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1143
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3823
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1137
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1143
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3831
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:574
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:580 src/util/service.c:635
+#: src/util/service.c:641
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:450 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1174
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1174
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:611 src/util/client.c:504
+#: src/util/service.c:680
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:455 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1178
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1178
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:615 src/util/client.c:509
+#: src/util/service.c:685
+#, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:488 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1209
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1209
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:646 src/util/service.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:510 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1226
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1226
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:663 src/util/service.c:739
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:549
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2682
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1257
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1257
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:694 src/util/service.c:780
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:568
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2700
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1276
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1276
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:713 src/util/service.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:990
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Could not send list result to client\n"
-msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1137
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1180
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
-#, fuzzy, c-format
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1664
+#, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1825
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1830
 msgid "signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signal"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
-#, fuzzy
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1835
 msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1841
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Dienst »%s« benötigte %s zum Beenden\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1867
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
+msgstr "Dienst »%s« wurde normal beendet, wird jederzeit neu gestartet\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
-msgid "option missing"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1883
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:40
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2779 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2820
 #, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2797
+#, c-format
 msgid ""
-"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:44
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2838
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats/gnunet-ats.c:93
-#, fuzzy
-msgid "list information for the given peer"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/ats/gnunet-ats.c:96
-#, fuzzy
-msgid "list information for all peers"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/ats/gnunet-ats.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Print information about ATS state"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3292 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:937
+msgid "solver to use"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/chat/chat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3297 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:943
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:948
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3304
+msgid "print logging"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3309
+msgid "save logging to disk"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3314
+msgid "disable normalization"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:93
-msgid "Joined\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
-#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
-#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
-#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
-msgid "anonymous"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:312
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:449
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1272
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1867
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1911
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2473
+msgid ""
+"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:165
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2513 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2530
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2562 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2580
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2599 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1139
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2610 src/ats/plugin_ats_ril.c:2627
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2644 src/ats/plugin_ats_ril.c:2661
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2678 src/ats/plugin_ats_ril.c:2695
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2712 src/ats/plugin_ats_ril.c:2729
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2668
+#, c-format
 msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:176
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2677
 #, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:217
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2687
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2696
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:420
+#, c-format
+msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:427
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:835
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Protokollierung stoppen\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:373
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:890
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:388
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:434
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+msgid ""
+"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
+"= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:443
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:460
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:309
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:524
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:393
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:528
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
+msgid "active "
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:532
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:400
+msgid "inactive "
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:535
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:537
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:703
+#, c-format
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:539
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:746 src/ats-tool/gnunet-ats.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:771
+#, c-format
+msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:542
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:793 src/ats-tool/gnunet-ats.c:818
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:849 src/ats-tool/gnunet-ats.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:804 src/ats-tool/gnunet-ats.c:830
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:545
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:860
+msgid "No preference type given!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:547
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:867
+msgid "No peer given!\n"
+msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:885
+msgid "Valid type required\n"
+msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:948
+msgid "get list of active addresses currently used"
+msgstr "Liste aller derzeit genutzten aktiven Adressen holen"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:952
+msgid "get list of all active addresses"
+msgstr "Liste aller aktiven Adressen holen"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:958
+#, fuzzy
+msgid "connect to PEER"
+msgstr "Mit einem Knoten verbinden"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:962
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "IP-Adressen nicht zu Rechnernamen auflösen"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:967
+msgid "monitor mode"
+msgstr "Überwachungsmodus"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:972
+msgid "set preference for the given peer"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:549
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:977
+msgid "print all configured quotas"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:551
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:982
+msgid "peer id"
+msgstr "Knoten-ID"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:988
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:554
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:994
+msgid "preference value"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:556
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:999
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:672
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:1009
 #, fuzzy
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:161
+msgid "description of the item to be sold"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:727
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:167
+msgid "mapping of possible prices"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:730
-msgid "set the chat room to join"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:173
+msgid "max duration per round"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:746
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:179
+msgid "duration until auction starts"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/core/core_api.c:757
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:184
+msgid ""
+"number of items to sell\n"
+"0 for first price auction\n"
+">0 for vickrey/M+1st price auction"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:191
+msgid "public auction outcome"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
-#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:196
+msgid "keep running in foreground until auction completes"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
-#, fuzzy
-msgid "Connected to"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:207
+msgid "create a new auction and start listening for bidders"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-info.c:74 src/auction/gnunet-auction-join.c:74
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:252
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:560 src/template/gnunet-template.c:74
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:662
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
-
-#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-core.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:97
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:774
+msgid "Extra arguments are not applicable in combination with this option.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:865
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:902
+#, fuzzy
+msgid "No action requested\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:927
 #, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgid "Provide information about a particular connection"
 msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
+msgid "Activate echo mode"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:937
+msgid "Dump debug information to STDERR"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
-#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:943
+msgid "Listen for connections using a shared secret among sender and recipient"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "Provide information about a patricular peer"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+msgid "Provide information about all peers"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
 #, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+msgid "Provide information about a particular tunnel"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1096
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:968
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Provide information about all tunnels"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:521
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:608
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:527
+msgid ""
+"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:533
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:431 src/set/gnunet-set-profiler.c:437
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:460
+msgid "number of values"
+msgstr "Anzahl der Werte"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:539
+msgid "consensus timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
-msgid "# REKEY operations performed"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:546
+msgid "delay until consensus starts"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:552
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:478
+msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:557
+msgid "distribute elements to a static subset of good peers"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:562
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr "Ausführlicherer Modus (empfangene Werte ausgeben)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/conversation/conversation_api.c:513
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:492
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:268
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:328
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:333
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
-#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:351
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Telefon konnte nicht eingerichtet werden (interner Fehler)\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
+#, c-format
+msgid "Phone active at `%s'.  Type `/help' for a list of available commands\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:402
+#, c-format
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:409
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:890
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1106
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1115
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:433
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:439
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:444
+msgid "Error with the call, restarting it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:515
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Unbekannter Befehl »%s«\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:531
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:545
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Ego `%s' not available\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
-#: src/datacache/datacache.c:180
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:538
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:594
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:553
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:607
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:563
+msgid "Call recipient missing.\n"
+msgstr "Anzurufender Teilnehmer fehlt.\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:276
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:618
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
+msgstr "Es gibt keinen eingehenden Anruf, der angenommen werden könnte!\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:284
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:635
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
 msgstr ""
+"Es gibt keinen eingehenden Anruf »%s«, der jetzt angenommen werden könnte!\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:666
+msgid "We currently do not have an address.\n"
+msgstr "Derzeit keine Adresse vorhanden.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:535
-#: src/include/gnunet_common.h:542
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:695
+#, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:725
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:706
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
+#, c-format
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
+#, c-format
+msgid "We are calling `%s', their phone should be ringing.\n"
+msgstr "Wir rufen `%s' an, deren Telefon sollte jetzt klingeln.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:739
+msgid "Calls waiting:\n"
+msgstr "Anruf wartet:\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:305
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:745
+#, c-format
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "#%u: »%s«\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:388
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:774
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:789
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:432
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:822
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:838
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:459
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:477
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:525
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:845
+#, c-format
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:548
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:854
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:612
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:633
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:871
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:906
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:778
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:914
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:931
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:800
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:869
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:936
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:997
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:969
+msgid "Use `/status' to print status information"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1221
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:971
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:973
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1189
+#, c-format
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1240
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1293
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the caller ID"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1298
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
-msgid "# results found"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1327
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:118
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:143
 #, c-format
 msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:214
+#, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:620
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:359
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %d %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:323
+#, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_write() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
-msgid "Could not find matching reservation"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:625
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
+msgstr "gnunet-helper-audio-playback - Signal erhalten, wird abgebrochen\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:651
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:656
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:566
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_new() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:670
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_playback() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:683
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:592
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:704
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:615
+msgid "Wrong Spec\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
-#, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:710
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:621
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
-#, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:724
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:636
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "pa_context_new() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
-#, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:731
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:642
+#, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "pa_context_connect() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:737
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:648
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "pa_mainloop_run() fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:816
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen aus STDIN: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:351
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
-msgstr ""
+msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
+msgstr "opus_encode_float() fehlgeschlagen: %s. Abbruch\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:430
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_peek() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:472
+msgid "Got signal, exiting.\n"
+msgstr "Signal erhalten, wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:498
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Datenstrom wurde erfolgreich erzeugt.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
-msgid "# quota"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:503
+#, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
-msgid "# cache size"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:511
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:515
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:522
+#, c-format
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:531
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:579
+#, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "pa_stream_connect_record() fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:693
+msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
+msgstr "ogg_stream_init() fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:738
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1285
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+msgid "Could not open line, port %s already in use!\n"
+msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
-msgid "Mysql database running\n"
+#: src/conversation/microphone.c:119
+msgid "Could not start record audio helper\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Failed to drop table from database.\n"
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:70
+#, c-format
+msgid "PHONE version %u not supported\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
-msgid "Postgres database running\n"
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
+#, c-format
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#: src/conversation/speaker.c:73
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
+#: src/core/gnunet-core.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+msgid "fresh connection"
+msgstr "# verbundener Freunde"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:91
+msgid "key sent"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:94
+#, fuzzy
+msgid "key received"
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
+#: src/core/gnunet-core.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+msgid "connection established"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:100
+msgid "rekeying"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:348
+#: src/core/gnunet-core.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+msgid "disconnected"
+msgstr "# verbundener Freunde"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+#: src/core/gnunet-core.c:110
+msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:113
+#, fuzzy
+msgid "unknown state"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
+msgstr "%24s: %-17s %4s   (%u Verbindungen insgesamt)\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
-#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:142 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:726
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Befehlszeilenargument »%s«\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
-msgid "how long to execute? 0 = forever"
+#: src/core/gnunet-core.c:175 src/transport/gnunet-transport.c:1447
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:184
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
+#: src/core/gnunet-service-core.c:345
 #, fuzzy
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:369
+msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
-#, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:539
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/core/gnunet-service-core.c:877
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "# messages of type %u discarded (client busy)"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
+#: src/core/gnunet-service-core.c:986
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:1007
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "Core service of `%s' ready.\n"
+msgstr "Dienst »%s« wird neu gestartet.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:615
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:675
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how many replicas to create"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:889
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:923
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages transmitted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:990
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
-#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1003
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "# duplicate ephemeral keys ignored"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# EPHEMERAL_KEYs rejected (bad signature)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"EPHEMERAL_KEY from peer `%s' rejected as its validity range does not match "
+"our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1058
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages rejected due to time"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1078
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# valid ephemeral keys received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1178
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1126
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1272
+msgid "# sessions terminated by timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1349
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1356
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1361
 #, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1396
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1648
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
-#, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1651
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1740
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1766
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1753
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1795
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1803
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:258
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:348
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:739
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:802
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:613 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:615
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:717
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:294
 #, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# outdated typemap confirmations received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:431
 #, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# valid typemap confirmations received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:167
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:179
 #, fuzzy
-msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
-#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/credential/credential_misc.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse CRED record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr ""
+#: src/credential/gnunet-credential.c:262 src/namestore/gnunet-namestore.c:886
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:278
+#: src/credential/gnunet-credential.c:432
+#, c-format
+msgid "Issuer public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:359
+#: src/credential/gnunet-credential.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Issuer public key not well-formed\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:370
+#: src/credential/gnunet-credential.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to CREDENTIAL\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
-#, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:377
+#, c-format
+msgid "You must provide issuer the attribute\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
-#, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ego required\n"
+msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:401
+#, c-format
+msgid "Subject public key needed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:412
+#, c-format
+msgid "Subject public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:449
+#, c-format
+msgid "You must provide issuer and subject attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Issuer ego required\n"
+msgstr "Gültiger Typ ist erforderlich\n"
+
+#: src/credential/gnunet-credential.c:514
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup, subject key and issuer key!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:534
+msgid "create credential"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:538
+msgid "verify credential against attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
+#: src/credential/gnunet-credential.c:543
 #, fuzzy
-msgid "# DHT requests combined"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+msgid "The public key of the subject to lookup the credential for"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:548
+msgid "The name of the credential presented by the subject"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
-#, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:553
+msgid "The public key of the authority to verify the credential against"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
-msgid "only monitor DNS queries"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:558
+msgid "The ego to use"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:563
+msgid "The issuer attribute to verify against or to issue"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
-msgid "Monitor DNS queries."
+#: src/credential/gnunet-credential.c:568
+msgid "The time to live for the credential"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/credential/gnunet-credential.c:572
+msgid "collect credentials"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
-msgstr ""
+#: src/credential/gnunet-credential.c:586
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet credential resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
-msgstr ""
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1136 src/gns/gnunet-gns.c:182
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:725
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
+#: src/credential/gnunet-service-credential.c:1142
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:912
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1112
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1033
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
-msgstr ""
+#: src/credential/plugin_gnsrecord_credential.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse ATTR record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
-msgstr ""
+#: src/credential/plugin_rest_credential.c:1126 src/gns/plugin_rest_gns.c:667
+#, fuzzy
+msgid "GNS REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:309
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:755
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# gespeicherte Bytes"
+
+#: src/datacache/datacache.c:121 src/datacache/datacache.c:313
+msgid "# items stored"
+msgstr "# gespeicherte Objekte"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
+#: src/datacache/datacache.c:204
 #, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
-msgstr ""
+#: src/datacache/datacache.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+#: src/datacache/datacache.c:343
+msgid "# requests received"
+msgstr "# Anfragen empfangen"
+
+#: src/datacache/datacache.c:353
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datacache/datacache.c:383
+#, fuzzy
+msgid "# requests for random value received"
+msgstr "# Anfragen empfangen"
+
+#: src/datacache/datacache.c:415
+#, fuzzy
+msgid "# proximity search requests received"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:551
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:116
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:125
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:890
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:56
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:50 src/my/my.c:79
+#: src/my/my.c:91 src/mysql/mysql.c:40 src/mysql/mysql.c:47
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:50
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:60
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:45
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:54
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:67 src/util/crypto_ecc.c:50
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:39 src/util/crypto_mpi.c:37
+#: src/include/gnunet_common.h:810 src/include/gnunet_common.h:819
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:33
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:860
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:506
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:334
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:327
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:262
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:346
+#, fuzzy
+msgid "DATASTORE disconnected"
+msgstr "# verbundener Freunde"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from DATASTORE"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:567
+msgid "# queue overflows"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
-#, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:597
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:758
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# empfangene Statusmeldungen"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:812
+msgid "# Results received"
+msgstr "# empfangene Ergebnisse"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:918
+msgid "# datastore connections (re)created"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1158
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
+#: src/datastore/datastore_api.c:1236
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1296
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1358
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3033
+#: src/datastore/datastore_api.c:1439
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# ausgeführte GET-Anfragen"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:187
 #, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgid "Dumped %<PRIu64> records\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
-msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:215 src/datastore/gnunet-datastore.c:227
+#, c-format
+msgid "Short write to file: %zd bytes expecting %zd\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Error queueing datastore GET operation\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:285 src/datastore/gnunet-datastore.c:410
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+msgid "Unable to open dump file: %s\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:324
 #, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Objekt konnte nicht gespeichert werden: %s, Abbruch\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:338
+#, c-format
+msgid "Inserted %<PRIu64> records\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:347 src/datastore/gnunet-datastore.c:361
+#, c-format
+msgid "Short read from file: %zd bytes expecting %zd\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:387
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+msgid "Error queueing datastore PUT operation\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:430
+msgid "Input file is not of a supported format\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Failed connecting to the datastore.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:468
+#, c-format
+msgid "Please choose at least one operation: %s, %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:491
+msgid "Dump all records from the datastore"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Insert records into the datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:500
+msgid "File to dump or insert"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:509
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# abgelaufene Bytes"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
-msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:418
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:560
+msgid "# results found"
+msgstr "# gefundene Ergebnisse"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:601
 #, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:612
 #, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
-#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:618
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:625
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
-#, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:632
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:687
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:835
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1467
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:705
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:771
 #, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:874
 #, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgid "# GET requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:905
 #, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgid "# GET KEY requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:918
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:954
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:987
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kein Inhalt gefunden"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
-#, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1086
 #, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgid "# REMOVE requests received"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
-#, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2883
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1135
 #, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgid ""
+"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2897 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2909
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
 #, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+msgid "New payload: %lld\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2920
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1195
 #, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3049
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1267
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3064
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3070
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1334
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3076 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3241
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1520
+msgid "# quota"
+msgstr "# Kontingent"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1525
+msgid "# cache size"
+msgstr "# Zwischenspeichergröße"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1541
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1559
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Bloomfilter konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:891
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "Heap-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:369
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:421
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1073
+msgid "MySQL statement run failure"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:408
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:676
 #, fuzzy
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+msgid "Data too large"
+msgstr "Anzahl der Werte"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
-msgid "# total size of fragmented messages"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1178
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1934
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr "MySQL-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:274
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:891
+msgid "Postgress exec failure"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:852
 #, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:950
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1504
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr "PostgreSQL-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:500
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:64
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:48
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:53
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:57
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:506
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:269
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:210
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:207
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:203
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:533
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:323
 #, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:627
+msgid "sqlite bind failure"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1087
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1324
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1546
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1358
 #, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1588
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1402
+#: src/identity-provider/plugin_identity_provider_sqlite.c:709
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:638
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:752
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:251
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2254
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Result %d, type %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:202
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:255
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#: src/fs/fs_api.c:2406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:217
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:246 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:305
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:196
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2620
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:251
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2866
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:256 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:311
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2960
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:261
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:210
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:265 src/dht/gnunet-dht-put.c:200
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:321
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:278
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:341
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:317
+msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:322 src/fs/gnunet-download.c:370
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:335
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:970
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:914 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:251
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:996
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:947 src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:952
+msgid "number of PUTs to perform per peer"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:957 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:302
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:962
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:967
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1920
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:972
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:977
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:982
+msgid "chance that a peer is selected at random for PUTs"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:987
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1007
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "Could not connect to DHT service!\n"
+msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:151
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:191
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:205
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
+msgid "use DHT's record route option"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:214
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:369
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:231
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
-"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-"er?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:367
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:481
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:614
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
-#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:840
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:624
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1025
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:636
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:679
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1086
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:699
-msgid "filename too long"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
+msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-#, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1171
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:71
+#, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:81
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:205
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:864
-#, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:217
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1090
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:223
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1161
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_search.c:830
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
 #, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:677
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:850
+#, fuzzy
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1053
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1070
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1112
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1269
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1302
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1313
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1453
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1556
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1441
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1571
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1674
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "# Expired PUTs discarded"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:631
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1682
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:665
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1686
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1912
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1920
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2082
 #, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:297
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2151
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
-msgid "Malformed SKS URI"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2172
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2349
+#, fuzzy
+msgid "# Expired results discarded"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2365
+msgid "# P2P RESULTS received"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:57
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:221
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:241
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:247
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:259
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:337
+msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:413
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:435
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:187
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1148
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:196
+msgid "Size mismatch for block\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load state: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save state to file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:207
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#: src/dns/dnsparser.c:252
 #, c-format
-msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing `%s'\n"
+#: src/dns/dnsparser.c:821
+#, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#: src/dns/dnsstub.c:231
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:362
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
-#: src/fs/gnunet-publish.c:679
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+#: src/dns/dnsstub.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+#: src/dns/dnsstub.c:515
+#, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351 src/dns/gnunet-dns-monitor.c:356
+msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
-#: src/fs/gnunet-publish.c:717
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:368
+msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
-msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
+msgid "set A records"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:241
+msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:254
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:460
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:146
-#, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:155
-#, c-format
-msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:928
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:944
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:953
 #, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:233
-#, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:963
+msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:965
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:307
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1032
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1080 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3563
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:313
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:317
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1090
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:321
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr ""
+#: src/dv/gnunet-dv.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:324
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:958
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:338
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1338
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:128
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1462 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1617 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1699
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1820 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2205
 #, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+msgid "# Bytes received from CADET"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
-msgid "create or advertise namespace NAME"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1613
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-msgid "delete namespace NAME "
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1786
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1823
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1954
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2020 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2277
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:826
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:989 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2103
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2079 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2336
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:885
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1022 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2156
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2208
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "# ICMP service requests received via cadet"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2262 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:983
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2094
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:147
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:873
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2128 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2139
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2400 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3066
+#, fuzzy
+msgid "# Inbound CADET channels created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2520
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:188
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2539
 #, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+msgid "# Messages transmitted via cadet channels"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2717
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2799
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434
-#, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2871
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:461
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
 #, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2959
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr "IPv4-Paketoptionen empfangen, werden ignoriert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:499
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2986
 #, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:504
-#, fuzzy
-msgid "Preprocessing complete.\n"
-msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:512
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:519
-#, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3040
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3243 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3253
 #, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
+msgstr "Option »%s« für Domain »%s« ist nicht korrekt formatiert!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3267 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3275
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
-#: src/transport/gnunet-transport.c:624
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3316
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3330 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3343
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:658
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3355
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:690
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
 msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
-"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
-"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3507
 msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
-"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:701
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3514
 msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
-"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
-"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:706
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
 msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
-"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
-"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:714
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr ""
-"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3688
+msgid "Must be a number"
+msgstr "Muss eine Zahl sein"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:720
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3803
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:724
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3815 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1202
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
-"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
-"Namespaces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:728
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3964
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:747
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:273
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:466
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1552
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:536
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:554
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:243
 #, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:323
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:329
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:312
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:454
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:461
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:485
 #, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
+#: src/fs/fs_api.c:497
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/fs_api.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
+#: src/fs/fs_api.c:516
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/fs/fs_api.c:1124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
-msgid "# replies dropped"
+#: src/fs/fs_api.c:1644
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/fs/fs_api.c:2320
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/fs/fs_api.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+#: src/fs/fs_api.c:2458 src/fs/fs_api.c:2704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:2476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/fs/fs_api.c:2491 src/fs/fs_api.c:2510 src/fs/fs_api.c:3014
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/fs/fs_api.c:2694
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/fs/fs_api.c:2957
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/fs/fs_api.c:3052
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
+#: src/fs/fs_directory.c:211
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
+#: src/fs/fs_download.c:308
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/fs/fs_download.c:333
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/fs_download.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Failed to access full directroy contents of `%s' for recursive download\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/fs_download.c:532 src/fs/fs_download.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#: src/fs/fs_download.c:954
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1073
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/fs_download.c:1097
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/fs_download.c:1109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/fs_download.c:1118
 #, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/fs_download.c:1218
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:224
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/fs_namespace.c:322
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+#: src/fs/fs_namespace.c:468
 #, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "Deindizierung schlug fehl."
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:436
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:776 src/fs/fs_publish.c:821
+#: src/fs/fs_publish.c:842 src/fs/fs_publish.c:872 src/fs/fs_publish.c:1138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/fs_publish.c:778
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "error on index-start request to `fs' service"
+msgstr "Anfrage an den Transportdienst konnte nicht gestellt werden\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:823
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:843
+msgid "filename too long"
+msgstr "Dateiname zu lang"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#: src/fs/fs_publish.c:874
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/fs_publish.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:989 src/fs/fs_publish.c:1025
+msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/fs/fs_publish.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#: src/fs/fs_publish.c:1140
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
-#, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/fs/fs_publish.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datastore failure: %s"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/fs_publish.c:1470
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:218
 #, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:239
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/fs/fs_search.c:820 src/fs/fs_search.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
-msgid "# query plan entries"
+#: src/fs/fs_search.c:977
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:61
+msgid "Failed to find given position in file"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#: src/fs/fs_unindex.c:66
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
+#: src/fs/fs_unindex.c:273
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Error communicating with `fs' service."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
+#: src/fs/fs_unindex.c:324
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:374 src/fs/fs_unindex.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
-msgid "# results found locally"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:586 src/fs/fs_unindex.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
+#: src/fs/fs_unindex.c:663
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
+#: src/fs/fs_unindex.c:702
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:232
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:386
+msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:427
+msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/fs/fs_uri.c:442
+msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/fs/fs_uri.c:521
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/fs/fs_uri.c:536
+msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/fs/fs_uri.c:546
+msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/fs/fs_uri.c:554
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/fs/fs_uri.c:562
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/fs/fs_uri.c:568
+msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/fs/fs_uri.c:574
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/fs/fs_uri.c:583
+msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/fs/fs_uri.c:589
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/fs/fs_uri.c:595
+msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
-#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/fs/fs_uri.c:607
+msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:641
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:653
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
-#, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_uri.c:1057 src/fs/fs_uri.c:1084
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1090
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Dateien deindizieren."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:230
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:283 src/fs/gnunet-auto-share.c:293
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:405
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:492
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:267
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:502
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgid "Failed to run `%s'\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:341
-msgid "try to shorten a given GNS name"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:765 src/fs/gnunet-publish.c:898
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "Gewünschten Grad LEVEL an Sender-Anonymität festlegen"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:344
-msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770 src/fs/gnunet-publish.c:902
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:347
-msgid "Get the authority of a particular name"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:775 src/fs/gnunet-publish.c:907
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record lookup"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:781 src/fs/gnunet-publish.c:942
+msgid "specify the priority of the content"
 msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:353
-msgid "No unneeded output"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:787 src/fs/gnunet-publish.c:954
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:367
-msgid "GNUnet GNS access tool"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:811
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:646
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
+#: src/fs/gnunet-directory.c:51
 #, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
+#: src/fs/gnunet-directory.c:103
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
+#: src/fs/gnunet-directory.c:106
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:141
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
+#: src/fs/gnunet-directory.c:163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
-msgstr ""
-"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
+#: src/fs/gnunet-directory.c:192
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2667
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/fs/gnunet-download.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2300
+#: src/fs/gnunet-download.c:182
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2329
+#: src/fs/gnunet-download.c:199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3328
-msgid "listen on specified port"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3331
-msgid "pem file to use as CA"
-msgstr ""
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3346
-msgid "GNUnet GNS proxy"
+#: src/fs/gnunet-download.c:214 src/fs/gnunet-publish.c:293
+#: src/fs/gnunet-search.c:210 src/fs/gnunet-unindex.c:105
+#, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:244
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:128
+#: src/fs/gnunet-download.c:251 src/fs/gnunet-publish.c:724
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:262
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:143
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:271
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-
-#: src/hello/gnunet-hello.c:169
+#: src/fs/gnunet-download.c:289 src/fs/gnunet-publish.c:868
+#: src/fs/gnunet-search.c:268 src/fs/gnunet-unindex.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/fs/gnunet-download.c:337 src/fs/gnunet-search.c:311
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:342
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
+#: src/fs/gnunet-download.c:347 src/fs/gnunet-search.c:317
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:352
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "Die Datei in DATEINAME schreiben"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/fs/gnunet-download.c:357
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/fs/gnunet-download.c:362
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:366
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "Das GNUnet-Verzeichnis rekursiv herunterladen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/fs/gnunet-download.c:384
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:209
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:215
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:221
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
-#, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:231
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#: src/fs/gnunet-publish.c:217 src/fs/gnunet-publish.c:229
 #, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:237
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#: src/fs/gnunet-publish.c:244
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#: src/fs/gnunet-publish.c:249
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/fs/gnunet-publish.c:257
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Starting cleanup after abort\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
-#, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort completed.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
-msgid "# hostlist downloads initiated"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:286
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort failed.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
+#: src/fs/gnunet-publish.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
+#: src/fs/gnunet-publish.c:663
 #, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
+#: src/fs/gnunet-publish.c:668
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:675
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
+#: src/fs/gnunet-publish.c:712
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
+#: src/fs/gnunet-publish.c:745
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:759
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#: src/fs/gnunet-publish.c:822
 #, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
-msgstr ""
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine einzige Datei zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#: src/fs/gnunet-publish.c:828
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#: src/fs/gnunet-publish.c:836 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#: src/fs/gnunet-publish.c:847 src/fs/gnunet-publish.c:855
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1280 src/transport/gnunet-transport.c:1307
 #, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Die Option »%s« ergibt keinen Sinn ohne die Option »%s«.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
-msgid "# hostlist URIs written to file"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:911
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
+"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
+"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:917
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
 msgstr ""
+"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
+"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:923
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:928
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
+"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
+"verschlüsselter Form in der GNUnet-Datenbank)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:935
 msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
+"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlicht "
+"werden soll. (nur für das Einfügen in Namensräume)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:948
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
+"einem Namensraum)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
-#, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:958
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:964
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
+"Die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
+"Namensräume)"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/fs/gnunet-publish.c:971
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:987
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/fs/gnunet-search.c:125
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#: src/fs/gnunet-search.c:202
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:258
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#: src/fs/gnunet-search.c:282
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:323
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:329
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/fs/gnunet-search.c:338
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:351
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:375 src/fs/gnunet-service-fs.c:880
+msgid "# client searches active"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:434
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:603
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:562
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:834
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:873
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1044
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1309 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:353
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:368
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:382
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via cadet dropped"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via CADET not answered"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
-msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:318
+msgid "# Blocks transferred via cadet"
 msgstr ""
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1099
-#: src/template/gnunet-template.c:71
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:344
 #, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
+msgid "# queries received via cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:5904
-msgid "Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:386
+#, fuzzy
+msgid "# cadet client connections rejected"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6116
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:393
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:433
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "# cadet connections active"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:6125
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/mysql/mysql.c:174
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:688
 #, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-
-#: src/mysql/mysql.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding record failed: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:721 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting record failed: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:816
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
-#, c-format
-msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:873
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
-msgid "for at least"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:881
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:895
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
-msgid "until"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:942
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
-#, c-format
-msgid "No options given\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1013
+msgid "# requests done for free (low load)"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1048
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
-msgid "add/del"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
-msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1203
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid time format `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
-"`%s' instead.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to full reply queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
-msgid "add"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
-msgid "del"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:132
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:193
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:149
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
-#, c-format
-msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
-msgstr ""
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
-msgid "add record"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
-msgid "delete record"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
-msgid "display records"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "Deindizierung schlug fehl."
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:516
+#, c-format
 msgid ""
-"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
-msgid "name of the record to add/delete/display"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:263
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
-msgid "type of the record to add/delete/display"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:425
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
-msgid "URI to import into our zone"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:436
+msgid "# query plans executed"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
-msgid "value of the record to add/delete"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:464
+msgid "# query messages sent to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
-msgid "create or list public record"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:534
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
-msgid "create or list non-authority record"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
-msgid "filename with the zone key"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:707
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:786
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:328
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet zone manipulation tool"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
-msgid "file exists but reading key failed"
-msgstr ""
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
-msgid "file exists with different key"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
 #, fuzzy
-msgid "Failed to find record to remove\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
 #, fuzzy
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "# irrelevant replies discarded"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
 #, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:345
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:371
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create new signature"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
 #, fuzzy
-msgid "Failed to put new set of records in database"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
 #, fuzzy
-msgid "Failed to remove records from database"
+msgid "# Replies received from CADET"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:427
-#, fuzzy
-msgid "Failed to access database"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:431
-#, fuzzy
-msgid "unknown internal error in namestore"
-msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:436
-msgid "Protocol error"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1452
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1507
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1546
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:799
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1560
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1581
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1586
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1624
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1321
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1637
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1332
-#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1691
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:341
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1747
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/nat/nat_test.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:644
+msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:87
 #, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Dateien deindizieren."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
 #, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
 msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gns_tld_api.c:274
+msgid "Expected a base32-encoded public zone key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:125
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Invalid port number %u.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
-msgid "# peers known"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:520
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:533
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:201
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:402
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
 msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:418
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:585
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:685
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:690
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
-#, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:707
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:580
+msgid "how long to wait between queries"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:585
+msgid "how long to wait for an answer"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-benchmark.c:589
+msgid "look for GNS2DNS records instead of ANY"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:197 src/gns/plugin_rest_gns.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:231
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#: src/gns/gnunet-gns.c:236
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:240
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#: src/gns/gnunet-gns.c:256
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:600
+msgid "Not ready to process requests, lacking ego data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:699 src/gns/plugin_rest_gns.c:420
+msgid ""
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:737
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
-msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:450
+msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:110
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:533
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:751
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:757
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:809
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:818
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:929
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1024
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1029
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:596
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:614
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "»%s« schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: »%s«.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:960
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+msgid "Unsupported CURL TLS backend %d\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
-msgid "list all known peers"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
-msgid "also output HELLO uri(s)"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1070
+#, c-format
+msgid "TLS certificate subject name (%s) does not match `%s': %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1200
+#, c-format
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2582
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2614
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Unable to import certificate from `%s'\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2813
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/postgres/postgres.c:59
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2838 src/rest/gnunet-rest-server.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3168
+#, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3197
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/postgres/postgres.c:148
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3279
+#, c-format
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3569
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "Failed to load X.509 key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3697
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3702
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3706
+msgid "disable use of IPv6"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-msgid "# DNS replies intercepted"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3732
+msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:511
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Properly base32-encoded public key required"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:547
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:566
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:873
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:438
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:257
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:364
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:717
+#, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:728
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1112
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1382
+#, c-format
+msgid "VPN returned empty result for `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1823
 #, c-format
-msgid "No subsystem or name given\n"
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1866
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize watch routine\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "GNS lookup failed (zero records found for `%s')\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2281
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
-msgid "make the value being set persistent"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2467
+#, c-format
+msgid "GNS namecache returned empty result for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2602
+#, c-format
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
-msgid "watch value continuously"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:179
+#, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Could not save some persistent statistics\n"
-msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:999
-msgid ""
-"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
-"might have been lost!\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:231
+#, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api.c:204
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:256
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:202
-#, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:204
-msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:382
+msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
-"extract"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:357
+#, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:208
-#, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:218
-msgid "Command line tool to access the testing library"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:400
 #, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
-#, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
 msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:485
+#, c-format
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/helper.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/testing_old/helper.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not access hostkey.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:200
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:540
+#, c-format
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
-
-#: src/testing_old/testing.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:286
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#: src/testing_old/testing.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:354
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:644
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:661
+#, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:685
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/testing_old/testing.c:400
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:124
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:463
+#: src/hello/gnunet-hello.c:130
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
 msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#: src/testing_old/testing.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+"\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:138
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
-#: src/testing_old/testing.c:621
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:145
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:570
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:155 src/hello/gnunet-hello.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:217
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:620
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+#: src/hello/hello.c:1108
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/hello/hello.c:1117
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
+#: src/hello/hello.c:1127
 #, fuzzy
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:786
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/hello/hello.c:1138
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:948
+#: src/hello/hello.c:1156
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#: src/hello/hello.c:1164
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
+#: src/hello/hello.c:1179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:1448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:314
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:1601
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:374
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:1609
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:379
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:1636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:1639
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:388
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:404
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:347
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing.c:1794
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:368
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:401
 #, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/testing_old/testing.c:1922
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:389
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/testing_old/testing.c:2145
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:659
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1405
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
-#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
-#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
-#: src/testing_old/testing_group.c:2303
-#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:689
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/testing_old/testing_group.c:2161
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:732
 #, c-format
 msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:860
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
-msgstr ""
-"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing_old/testing_group.c:3958
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:874
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing_old/testing_group.c:5227
-#, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
-
-#: src/testing_old/testing_group.c:5945
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/testing_old/testing_group.c:6012
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:894
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:188
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:900
 #, c-format
-msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:204
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:908
 #, c-format
-msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key number %u does not exist\n"
-msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:961
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:477
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding key %u\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:969
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1096
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1663
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:799
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1105
 #, c-format
-msgid ""
-"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
-"precompute more hostkeys first.\n"
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1164
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/testing/testing.c:864
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1351
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:925
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1356
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
-#: src/testing/testing.c:1088
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1365
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load configuration from %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1399
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1402
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1448
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
-#, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
 msgstr ""
+"Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert bereits\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1455
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1479
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1496
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2272
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1636
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1649
+#, c-format
 msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:174
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:199
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:235
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:529
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:383
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:532
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:860
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:259
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:276
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:380
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:383
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:395
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:399
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
-#, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:409
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:414
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:464
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1057
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:677
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2813
 #, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:701
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1184
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1241
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:729
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1307
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1361
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1417
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1467
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:354
+msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:360
+msgid "delete ego NAME "
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:365
+msgid "display all egos"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:371
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:376
+msgid "run in monitor mode egos"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:382
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:396
+msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:388
+msgid "no default known"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:410
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
-msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:499
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:771
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:506
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
-#, fuzzy
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:599
+msgid "identifier already in use for another ego"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:748
+msgid "target name already exists"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
-msgid "# address records discarded"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:787
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:910
+msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1002
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:966
+msgid "Identity REST API initialized\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:422
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+msgid "Ego is required\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:430
+msgid "Attribute value missing!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:438
 #, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "Requesting party key is required!\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
-#, c-format
-msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:461
+msgid "Add attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:989
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:467
+msgid "Attribute value"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:998
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:472
+msgid "Ego"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1120
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:477
+msgid "Audience (relying party)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1145
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:481
+msgid "List attributes for Ego"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:486
+msgid "Issue a ticket"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:265
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:491
+msgid "Consume a ticket"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:278
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:496
+msgid "Revoke a ticket"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:328
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:501
+msgid "Type of attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:335
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-idp.c:506
+msgid "Expiration interval of the attribute"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/identity-provider/identity_provider_api.c:434
+#, fuzzy
+msgid "failed to store record\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1228
+#: src/identity-provider/plugin_rest_openid_connect.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "Identity Provider REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:426
+#: src/json/json.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "Failed to parse JSON in option `%s': %s (%s)\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:46 src/multicast/gnunet-multicast.c:70
+msgid "This command doesn't do anything yet."
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:529
+#: src/my/my.c:194 src/my/my.c:213
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "»%s« schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:536
+#: src/mysql/mysql.c:178
 #, c-format
-msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuchen, Datei »%s« für MySQL-Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:564
+#: src/mysql/mysql.c:185
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:633
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:105
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:716
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:120 src/namestore/gnunet-namestore.c:424
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:719
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:722
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:728
-#, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:732
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1289
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:735
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:236
+#, fuzzy
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:746
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1341
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/namecache/namecache_api.c:294
+msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
+#: src/namecache/namecache_api.c:381
 #, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Error communicating with namecache service"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:148
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:383
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:377
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:536
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
+msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:159
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:392
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:172
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file: %s.\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
+#, fuzzy
+msgid "flat plugin running\n"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:311
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid "Adding record failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
-msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:570
+#, c-format
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:348
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:579
+#, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628 src/namestore/gnunet-namestore.c:636
+#, c-format
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:650 src/namestore/gnunet-namestore.c:662
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:675
 #, c-format
 msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"Non-GNS2DNS records already exist under `%s', cannot add GNS2DNS record.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:808
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:605
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:849
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:901
+#, c-format
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:929
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:948 src/namestore/gnunet-namestore.c:971
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1025
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:921 src/namestore/gnunet-namestore.c:930
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:949 src/namestore/gnunet-namestore.c:973
+msgid "add"
 msgstr ""
-"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-#, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:939
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:961
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:702
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
-#, fuzzy
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1026
+msgid "del"
 msgstr ""
-"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
-"werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
+#, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1098
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1173
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1063
 #, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:766
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:905
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:991
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1129
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1146
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1237
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:773
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:962
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1806
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1262
+msgid "add record"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:859
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1266
+msgid "delete record"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:908
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1270
+msgid "display records"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:995
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1275
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1335
-#, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1280
+msgid "set the desired nick name for the zone"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1446
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1284
+msgid "monitor changes in the namestore"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1847
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1294
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2018
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1299
+msgid "type of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2088
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1304
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2312 src/util/service.c:946
-#: src/util/service.c:952
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1309
+msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1313
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1317
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1322
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2388
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:538
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2411
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:565
 #, fuzzy, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2415
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2419
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:616
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:696
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:808
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:817
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1045
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1073
 #, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1121
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1147
+msgid "name of the zone that is to be managed by FCFSD"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1166
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:748
 #, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
-"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
-"IPv6 address\n"
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2033
+msgid "size to use for the main hash map"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/namestore/gnunet-zoneimport.c:2038
+msgid "minimum expiration time we assume for imported records"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:389
+msgid "Namestore failed to store record\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1351
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:765
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "flat file database running\n"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
-msgid "# WLAN ACKs sent"
-msgstr ""
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:216
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup database at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1204
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "Namestore REST API initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:191
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN sessions allocated"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+msgid "Suggested configuration changes:\n"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:343
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN message fragments sent"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+msgid "run autoconfiguration"
+msgstr "# Freunde in Konfiguration"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:349
+msgid "section name providing the configuration for the adapter"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:451
+msgid "use TCP"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:359 src/nat/gnunet-nat.c:456
+msgid "use UDP"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:364
+msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received via WLAN"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:376
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:401
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:679
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:403
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:516
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:566
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:569
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:340
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
-msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
-msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:383
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:384
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:403
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:435
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/transport/transport_api.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:570
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/transport-testing.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize testing library!\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:588
+#, c-format
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:722
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:143
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:723
 #, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+msgid "upnpc not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:760
+msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:772
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:832
+msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:784
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:844
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:821
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:74
+msgid "Operation Successful"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using `%s' instead\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
+msgid "IPC failure"
+msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:369
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:377
-#, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:695
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
+msgid "detected that we are offline"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/client.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/client.c:1162
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
+msgid "`external-ip' command not found"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command output invalid"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
-msgid "NONE"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:819
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1011
-msgid "INVALID"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
+msgid "NAT test could not be initialized"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1113
-#, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/util/common_logging.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Parameter: "
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
+msgid "NAT test timeout reached"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
+msgid "could not register NAT"
+msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:420
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:475
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/connection.c:435
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:429
+msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nat/gnunet-nat.c:435
+msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat.c:441
 msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+"name of configuration section to find additional options, such as manual "
+"host punching data"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:446
+msgid "enable STUN processing"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:461
+msgid "watch for connection reversal requests"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:473
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
+msgstr ""
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:510
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1337
 #, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:284
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1347
 #, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:313
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1363
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
-#: src/util/crypto_rsa.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1374
+#, c-format
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:736
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1839
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+msgid "Connection reversal request failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1912
+msgid ""
+"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
+"disabling UPnP\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:754
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:184
 #, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:194
+#, fuzzy
+msgid "`external-ip' command not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:654
+#, fuzzy
+msgid "`upnpc' command not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nse/gnunet-nse.c:120
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:847
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:926
-msgid "interrupted by shutdown"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+msgid "name of the file for writing the main results"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:935
-#, fuzzy
-msgid "internal error"
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:871
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
-#, fuzzy
-msgid "gnunet-rsa failed"
-msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:882
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1332
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:891
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1532
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:841 src/util/gnunet-scrypt.c:274
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:1135
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
-#: src/util/disk.c:1489 src/util/service.c:1665
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:311
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1861
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:332
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:669
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:447
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:693
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:490
 #, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« im Verzeichnis »%s« entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Die Datei wurde entfernt.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/util/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/util/getopt.c:748
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1436
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:773
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1449
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:851
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:244
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:869
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:1035
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:464
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:497
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:797
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Knoten »%s«.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:158
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:846
+msgid "output only the identity strings"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:104
-#, c-format
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:850
+msgid "include friend-only information"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:154
-msgid "print the public key in ASCII format"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:855
+msgid "output our own identity only"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
+msgid "list all known peers"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:157
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:866
+msgid "dump hello to file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:160
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:871
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:170
-msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:877
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:103
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:107
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/util/helper.c:254
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:127
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:206
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/helper.c:274
-#, c-format
-msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:89
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:290
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:596
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/util/helper.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:348
+msgid "timeout"
+msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:564 src/peerstore/peerstore_api.c:613
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Received a malformed response from service."
+msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/util/network.c:99
-#, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:776
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1278
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:451
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:280
 #, c-format
 msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:329
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:486
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:248
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:257
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#: src/util/os_priority.c:302
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:568
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:303
+#: src/pq/pq_prepare.c:82
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "PQprepare (`%s' as `%s') failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/util/plugin.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Dropping invalid fragment\n"
+msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
 
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:309
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Failed to store fragment\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:432
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Name anzeigen"
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:347
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:673
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:683
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to modify state: %d\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:890
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:786
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:728
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:916
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:742
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:777
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:822
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:879
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:849
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
+msgstr "SQLite-Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#: src/util/server.c:477
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:289
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/server.c:488
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/util/server.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:421
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
-#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:427
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:195
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:481
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:288
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:665
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/util/service.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:672
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/util/service.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:710
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:766
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:771
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:779
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:874
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:891
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:705
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1217 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1226
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1242 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1251
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1260
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
 msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung mit dem %s-Dienst hergestellt werden. Abbruch\n"
 
-#: src/util/service.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1305
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:717
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:265
 #, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:772
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:378
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:809
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1384
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben. Abbruch\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1425
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:628
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:927
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1431
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:636
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1005
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1438
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Keine Dateien in »%s« gefunden\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1447
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1022
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1256
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1555
+msgid "name of the file for writing statistics"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1561
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1352
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1567
+msgid "directory with policy files"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1574
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1580
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1603
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1593
+msgid "Profiler for regex"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1607
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:697
+msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1611
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:703
+msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1666
-msgid "No such user"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:717
+msgid "Profiler for regex library"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1679
+#: src/regex/regex_api_announce.c:150
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1744
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgid "Regex `%s' is too long!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:80
+#: src/regex/regex_api_search.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+msgid "Search string `%s' is too long!\n"
+msgstr "Dienst »%s« läuft nicht\n"
 
-#: src/util/strings.c:145
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:925
+msgid "listen on specified port (default: 7776)"
+msgstr ""
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:942
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST server"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
 
-#: src/util/strings.c:385
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:127
 #, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
 
-#: src/util/strings.c:534
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#, c-format
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Schlüssel »%s« wurde widerrufen\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:138
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Interner Fehler\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:164
+#, c-format
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:626
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:169
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Widerruf fehlgeschlagen (!)\n"
 
-#: src/util/strings.c:631
-msgid "forever"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:174
+#, c-format
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:635
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:179
+msgid "Revocation successful.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:639
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:184
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:643
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:321
+#, c-format
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:648
-#, fuzzy
-msgid "day"
-msgstr " Tage"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/strings.c:650
-#, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr " Tage"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:371
+#, c-format
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:674
-msgid "end of time"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:391
+msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1063
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:401
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1071
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:435 src/social/gnunet-social.c:1178
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1077
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:448
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1084
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:468
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:1093
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:489
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:514
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:533
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:539
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:544
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:457
+msgid "# unsupported revocations received via set union"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:466
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# revocation messages received via set union"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:471
+#, c-format
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:475
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgid "# revocation set unions failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:484
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# revocation set unions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:523
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:865
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+#: src/rps/gnunet-rps.c:201
+msgid "Seed a PeerID"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+#: src/rps/gnunet-rps.c:205
+msgid "Get updates of view (0 for infinite updates)"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+#: src/rps/gnunet-rps-profiler.c:2705
+msgid "Measure quality and performance of the RPS service."
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:218
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:238
 #, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:256
+msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:278
 #, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:323
+#, c-format
+msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:349
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:355
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:361
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:367
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:377
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1399
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1343
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1170
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1061
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "Connect to CADET failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:183
+msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:614
+msgid "dkg start delay"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:620
+msgid "dkg timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:626
+msgid "threshold"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:631
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to CADET service\n"
+msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:250
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:256
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:262
+msgid "number of common elements in A and B"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:268
+msgid "hash num"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:274
+msgid "ibf size"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:442
+msgid "use byzantine mode"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:448
+msgid "force sending full set"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:454
+msgid "number delta operation"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:466
+msgid "operation to execute"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:472
+msgid "element size"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#: src/social/gnunet-social.c:1164
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "--place missing or invalid.\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
-#, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+#: src/social/gnunet-social.c:1215
+msgid "assign --name in state to --data"
+msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
-msgid "Setup tunnels via VPN."
+#: src/social/gnunet-social.c:1220
+msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:507 src/include/gnunet_common.h:512
-#: src/include/gnunet_common.h:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1225
+msgid "create a place"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1230
+msgid "destroy a place we were hosting"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:549 src/include/gnunet_common.h:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1235
+msgid "enter somebody else's place"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1241
+msgid "find state matching name prefix"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1246
+msgid "replay history of messages up to the given --limit"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namestore removed record successfully"
-#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1251
+msgid "reconnect to a previously created place"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1256
+msgid "publish something to a place we are hosting"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1261
+msgid "reconnect to a previously entered place"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1266
+msgid "search for state matching exact name"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1271
+msgid "submit something to somebody's place"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peers connected"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/social/gnunet-social.c:1276
+msgid "list of egos and subscribed places"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1281
+msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1290
+msgid "application ID to use when connecting"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/social/gnunet-social.c:1296
+msgid "message body or state value"
+msgstr ""
 
+#: src/social/gnunet-social.c:1302
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "name or public key of ego"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target is %d connections per peer."
-#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1307
+msgid "wait for incoming messages"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1313
+msgid "GNS name"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1319
+msgid "peer ID for --guest-enter"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1325
+msgid "name (key) to query from state"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/social/gnunet-social.c:1331
+msgid "method name"
+msgstr ""
 
+#: src/social/gnunet-social.c:1337
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "number of messages to replay from history"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+#: src/social/gnunet-social.c:1343
+msgid "key address of place"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# fast reconnects failed"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/social/gnunet-social.c:1349
+msgid "start message ID for history replay"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
-#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+#: src/social/gnunet-social.c:1354
+msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/social/gnunet-social.c:1360
+msgid "end message ID for history replay"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
-#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/social/gnunet-social.c:1365
+msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/social/gnunet-social.c:1375
+msgid ""
+"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
+"messages, access history and state.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session timeouts"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/sq/sq.c:52
+#, c-format
+msgid "Failure to bind %u-th SQL parameter\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session created"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#: src/sq/sq.c:59
+msgid "Failure in sqlite3_reset (!)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan pending fragments"
-#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/sq/sq.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to reset sqlite statement with error: %s\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan fragments send"
-#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan whole messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:271
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:365
 #, fuzzy
-#~ msgid "# wlan hello messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan fragments received"
-#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:274
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan acks received"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:502
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan messages for this client received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:510
+msgid "Missing argument: name\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:553
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:703
+#, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Argument »%s«\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:721
+#, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:729
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access file: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:760
+#, c-format
+msgid "Not able to watch testbed nodes (yet - feel free to implement)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:793
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:798
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:804
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan messages queued"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:810
+msgid "use as csv separator"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "print this help"
-#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:816
+msgid "path to the folder containing the testbed data"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "print the version number"
-#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:821
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:826
+msgid "watch value continuously"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "use configuration file FILENAME"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:832
+msgid "connect to remote host"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:838
+msgid "port for remote host"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:855
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
-#~ "bekannt!\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:751
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr ""
 
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:223
 #, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
-#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Need at least 2 arguments\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:228
+msgid "Database filename missing\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:235
+msgid "Topology string missing\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid topology: %s\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:253
+#, c-format
+msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:267
+#, c-format
+msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:281
+#, c-format
+msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Found peer `%s'\n"
-#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:340
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
+msgid "create COUNT number of peers"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:350
+msgid ""
+"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
+"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
+"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
+"applicable:\n"
+"\t LINE\n"
+"\t RING\n"
+"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
+"\t CLIQUE\n"
+"\t 2D_TORUS\n"
+"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
+"\t FROM_FILE <filename>\n"
+"TOPOOPTS:\n"
+"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
+"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
+"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
+"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
+"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
+"content/topology-file-format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:313
+msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:46
+#: src/testing/testing.c:286 src/util/gnunet-ecc.c:310
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
+msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
-#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:726
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "%s wurde gestoppt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1159
+#, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr "%s startet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
-#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr "%s wird gestoppt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr "%s wird bereits gestoppt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP peers active"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr "%s ist bereits gestartet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr "%s ist bereits gestoppt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
-#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
-#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "%s-Dienst konnte nicht gestartet werden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
 
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
 #, fuzzy
-#~ msgid "# PING messages decrypted"
-#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
+"verbleiben)...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connected addresses"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:292
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
-#~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
+#: src/testbed/testbed_api.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peer addresses considered valid"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
-#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:419
+#, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HELLOs received for validation"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:426
+#, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
-#~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:567
+#, c-format
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:816
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
-#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Fehler"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:984
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1050
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1139
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "_über"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
 
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1181
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "k"
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-#~ "GNUnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our homepage at\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org/\n"
-#~ "and join our community at\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Have a lot of fun,\n"
-#~ "\n"
-#~ "the GNUnet team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
-#~ "zu konfigurieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viel Spaß,\n"
-#~ "\n"
-#~ "das GNUnet-Team"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1199
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network interface that connects your computer to the internet "
-#~ "from the list below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie das Netzwerkgerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet, aus unten stehender Liste."
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1259
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
-#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
-#~ "case you are using DSL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet. Dies ist üblicherweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
-#~ "Netzwerkkarte falls Sie DSL nutzen."
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1271
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration: interface"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1295
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "What is the name of the network interface that connects your computer to "
-#~ "the Internet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Was ist der Name des Netzwerkgerätes, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet?"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration: IP"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is this computer's public IP address or hostname?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wie heißt die öffentliche IP-Adresse oder der öffentliche Name dieses "
-#~ "Computers?\n"
-#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, lassen Sie dieses Feld leer."
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1026
+#, c-format
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
-#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
-#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
-#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
-#~ "you can also enter it here.\n"
-#~ "If left empty, GNUnet will try to automatically detect the IP.\n"
-#~ "You can specify a hostname, GNUnet will then use DNS to resolve it.\n"
-#~ "If in doubt, leave this empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Ihr Provider Ihnen immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
-#~ "\"statische\" IP-Adresse), so geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
-#~ "ein. Wenn sich Ihre IP-Adresse immer wieder ändert (\"dynamische\" IP-"
-#~ "Adresse), es jedoch einen Rechnernamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle "
-#~ "IP-Adresse verweist, so können Sie diesen ebenfalls eintragen.\n"
-#~ "Wenn Sie nicht sicher sind, so können Sie das Feld leer lassen. GNUnet "
-#~ "wird dann versuchen, Ihre IP-Adresse automatisch zu bestimmen."
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
+#, c-format
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth configuration: upload"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1042
+#, c-format
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "How much upstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-#~ msgstr "Wieviel Upstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"upstream\" is the data channel through which data is *sent* to the "
-#~ "internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is allowed to use. "
-#~ "If you have a flatrate, you can set it to the maximum speed of your "
-#~ "internet connection. You should not use a value that is higher than what "
-#~ "your actual connection allows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der \"Upstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten an das Internet "
-#~ "*gesendet* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
-#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie "
-#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
-#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1073
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1097
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bandwidth configuration: download"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1079
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "How much downstream bandwidth (in bytes/s) may be used?"
-#~ msgstr "Wieviel Downstream (Bytes/s) darf verwendet werden?"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1085
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1109
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"downstream\" is the data channel through which data is *received* "
-#~ "from the internet. The limit is the maximum amount which GNUnet is "
-#~ "allowed to use. If you have a flatrate, you can set it to the maximum "
-#~ "speed of your internet connection. You should not use a value that is "
-#~ "higher than what your actual connection allows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der \"Downstream\" ist der Datenkanal, durch den Daten vom Internet "
-#~ "*empfangen* werden. Das Limit ist entweder das gesamte Maximum für diesem "
-#~ "Computer oder wieviel GNUnet selbst verwenden darf. Dies können Sie "
-#~ "später festlegen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie die maximale "
-#~ "Geschwindigkeit Ihrer Internetverbindung angeben."
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1143
+#, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quota configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:171
+#, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The GNUnet datastore contains all content that GNUnet needs to store "
-#~ "(indexed, inserted and migrated content)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Was ist die maximale Größe des GNUnet Datenspeichers (in MB)?\n"
-#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt "
-#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte)."
+#: src/testing/gnunet-testing.c:251
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
 
+#: src/testing/gnunet-testing.c:352
 #, fuzzy
-#~ msgid "Daemon configuration: user account"
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
-#~ "user account under which the GNUnet service is started at system "
-#~ "startup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-#~ "permissions to the user specified below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave the field empty to run GNUnet with system privileges.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Benutzer an, dem der GNUnet Dienst gehören soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
-#~ "Benutzerkonto anlegen zu lassen, unter dem der GNUnet Dienst beim "
-#~ "Systemstart läuft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
-#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie "
-#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen "
-#~ "geben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
-#~ "lassen möchten.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNUnet Benutzer:"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
-#~ "group for the chosen user account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can also specify a already existent group here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Only members of this group will be allowed to start and stop the the "
-#~ "GNUnet server and have access to GNUnet server data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definieren Sie eine Gruppe, der der GNUnet Dienst gehört.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup eine neue "
-#~ "Gruppe für das gewählte Benutzerkonto anlegen zu lassen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie können hier auch eine bestehende Gruppe angeben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nur Mitglieder dieser Gruppe dürfen den GNUnet Server starten und "
-#~ "anhalten und haben Zugriff auf die Daten des GNUnet Servers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNUnet Gruppe:"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you say \"yes\" here, the GNUnet background process will be "
-#~ "automatically started when you turn on your computer. If you say \"no\" "
-#~ "here, you have to launch GNUnet yourself each time you want to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Möchten Sie GNUnet als Systemdienst starten?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie hier \"Ja\" sagen, so wird der GNUnet Hintergrundprozess "
-#~ "jedesmal automatisch gestartet, wenn Sie Ihren Computer einschalten. Wenn "
-#~ "Sie hier \"Nein\" sagen, so müssen Sie GNUnet jedesmal selbst starten, "
-#~ "wenn Sie es verwenden möchten."
+#: src/testing/gnunet-testing.c:370
+msgid "configuration template"
+msgstr "Konfigurationsvorlage"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create user account for daemon."
-#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save configuration?"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:389
+msgid "Command line tool to access the testing library"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet Configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/testing/list-keys.c:89
+msgid "list COUNT number of keys"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Zurück"
+#: src/testing/testing.c:270
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Oben"
+#: src/testing/testing.c:713
+#, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
+#: src/testing/testing.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
+#: src/testing/testing.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
+#: src/testing/testing.c:1176
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/testing/testing.c:1189
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
-#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
+#: src/testing/testing.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#~ msgid "Error: can't create service: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht angelegt werden: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#~ msgid "Error: can't access service: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:1342
+#, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden: %s\n"
 
-#~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
+#: src/testing/testing.c:1645
+#, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration changed. Save?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
+#: src/topology/friends.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving configuration."
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/topology/friends.c:178
+#, c-format
+msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(unknown connection)"
-#~ msgstr "Netzwerkverbindung"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:228
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
 
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:342
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to save the new configuration?"
-#~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
-
-#~ msgid "Unable to change startup process:"
-#~ msgstr "Startprozeß konnte nicht geändert werden:"
-
-#~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
-#~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon"
-
-#~ msgid "Tool to setup GNUnet."
-#~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet."
+msgid "# connect requests issued to ATS"
+msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:536
 #, fuzzy
-#~ msgid "Too many arguments.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:638
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:724
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Freunde"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie gnunet-setup "
-#~ "aus!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:921
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined option.\n"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:954
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "yes"
-#~ msgstr "Ja"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes\n"
-#~ msgstr "Ja"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:986
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr "# Freunde in Konfiguration"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No\n"
-#~ msgstr "Nein"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:993
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help\n"
-#~ msgstr "Hilfe"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:999
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Abort\n"
-#~ msgstr "_über"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# HELLO-Meldungen empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration was unchanged, no need to save.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1230
+msgid "GNUnet topology control"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't open Service Control Manager"
-#~ msgstr "Der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:139
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't create service"
-#~ msgstr "Der Dienst konnte nicht angelegt werden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:446
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error changing the permissions of the GNUnet directory"
-#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Berechtigungen des GNUnet Verzeichnisses"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:816
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write to the registry"
-#~ msgstr "Konnte nicht in die Registry schreiben"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1549
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't delete the service"
-#~ msgstr "Dienst konnte nicht gelöscht werden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1709
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# Bytes insgesamt empfangen"
 
-#~ msgid "This version of Windows does not support multiple users."
-#~ msgstr "Diese Version von Windows ist nicht Mehrbenutzerfähig."
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1806
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# Bytes Nutzdaten empfangen"
 
-#~ msgid "Error accessing local security policy"
-#~ msgstr "Fehler beim Zugriff auf die lokale Sicherheitsrichtlinie"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2123
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2595
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error granting service right to user"
-#~ msgstr "Fehler beim Zuweisen des Dienstrechtes dem Benutzer"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#~ msgid "Unknown error while creating a new user"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler beim Anlegen des neuen Benutzers"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2707
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration does not satisfy constraints of configuration specification "
-#~ "file `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
-#~ "Verzeichnis für FS Daten angeben.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2716
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "FATAL"
-#~ msgstr "SCHWERWIEGEND"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2781
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "NOTHING"
-#~ msgstr "NICHTS"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:193
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
 #, fuzzy
-#~ msgid "Syntax error in configuration entry HOST in section NETWORK: `%s'\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "# session creation failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error connecting to %s:%u. Is the daemon running?\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1051
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot connect to %s:%u: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1174
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1322
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1783
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reading result from gnunetd failed, reply invalid!\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen, Antwort ist ungültig!\n"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1327
 #, fuzzy
-#~ msgid "No interface specified in section `%s' under `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
-#~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
-
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
-#~ "werden.\n"
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
-#~ "interface.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gerät `%s' konnte in `%s' nicht gefunden werden, es wird versucht, ein "
-#~ "anderes Gerät zu finden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1333
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not find an IP address for interface `%s'.\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1393
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "There is more than one IP address specified for interface `%s'.\n"
-#~ "GNUnet will use %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist mehr als eine IP-Adresse für das Gerät `%s' angegeben.\n"
-#~ "GNUnet wird %u.%u.%u.%u. verwenden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1477
+msgid "# KEEPALIVES sent"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not resolve `%s' to determine our IP address: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' konnte nicht aufgelöst werden, um unsere IP-Adresse zu ermitteln: "
-#~ "%s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1513
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message (too small) from connection. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1521
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' returned with error code %u"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1531
+msgid "# KEEPALIVES received in good order"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Can't create semaphore: %i"
-#~ msgstr "Semaphore konnte nicht angelegt werden: %i"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Windows NT).\n"
-#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Windows NT).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cannot query the CPU usage (Win 9x)\n"
-#~ msgstr "CPU Nutzung kann nicht ermittelt werden (Win 9x).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "No network interfaces defined in configuration section `%s' under `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
-#~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1602
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1607
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1613
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
-#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1680
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1714
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
-#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
-#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1729
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1872
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1911
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load state service. Trying to do without.\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "# SYN messages sent"
+msgstr "# DISCONNECT-Meldungen empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting datastore conversion (this may take a while).\n"
-#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load sqstore service.  Check your configuration!\n"
-#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1958
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s:%d - RPC %s:%p could not be registered: another callback is already "
-#~ "using this name (%p)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht registriert werden: ein anderer Callback "
-#~ "verwendet bereits diesen Namen (%p)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2080
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s:%d - async RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - async RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht "
-#~ "gefunden\n"
-
-#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
-
-#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-#~ msgstr "Verwende %u Nachrichten der Größe %u %umal.\n"
-
-#~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-#~ msgstr "Zeiten:   Max %16llu  Min %16llu  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
-
-#~ msgid "Loss:  max %16u  min %16u  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
-#~ msgstr "Verloren:  Max %16u  Min %16u  Mittel %12.3f  Varianz %12.3f\n"
-
-#~ msgid "Running benchmark...\n"
-#~ msgstr "Benchmark läuft...\n"
-
-#~ msgid "allows profiling of direct peer-to-peer connections"
-#~ msgstr "Ermöglicht das Untersuchen direkter Peer-to-Peer Verbindungen"
-
-#~ msgid "Start GNUnet transport benchmarking tool."
-#~ msgstr "GNUnet Transport Benchmarking Werkzeug starten."
-
-#~ msgid "output in gnuplot format"
-#~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
-
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
-#~ msgid "number of messages to use per iteration"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-
-#~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
-#~ msgstr "Bezeichner des Empfängerhosts (ENC Dateiname)"
-
-#~ msgid "message size"
-#~ msgstr "Nachrichtengröße"
-
-#~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
-#~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
-
-#~ msgid "number of messages in a message block"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
-
-#~ msgid "Error establishing connection with gnunetd.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-
-#~ msgid "You must specify a receiver!\n"
-#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
-#~ msgid "Invalid receiver peer ID specified (`%s' is not valid name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Empfängerknoten ID angegeben (`%s' ist kein gültiger Name).\n"
-
-#~ msgid "Time:\n"
-#~ msgstr "Zeit:\n"
-
-#~ msgid "\tmax      %llums\n"
-#~ msgstr "\tMax      %llums\n"
-
-#~ msgid "\tmin      %llums\n"
-#~ msgstr "\tMin      %llums\n"
-
-#~ msgid "\tmean     %8.4fms\n"
-#~ msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
-
-#~ msgid "\tvariance %8.4fms\n"
-#~ msgstr "\tVarianz  %8.4fms\n"
-
-#~ msgid "Loss:\n"
-#~ msgstr "Verlust:\n"
-
-#~ msgid "\tmax      %u\n"
-#~ msgstr "\tMax      %u\n"
-
-#~ msgid "\tmin      %u\n"
-#~ msgstr "\tMin      %u\n"
-
-#~ msgid "\tmean     %8.4f\n"
-#~ msgstr "\tMittel   %8.4fms\n"
-
-#~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
-#~ msgstr "\tVarianz %8.4f\n"
-
-#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-#~ msgstr "Ausgabeformat ist unbekannt, dies sollte nicht passieren.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Es wurde keine Nachricht von gnunetd empfangen. Läuft gnunetd?\n"
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received in plaintext of type %d"
-#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2260
 #, fuzzy
-#~ msgid "# bytes allocated by SQLite"
-#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load MySQL database module.  Check that MySQL is running and "
-#~ "configured properly!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden des MySQL Datenbankmoduls. Prüfen Sie, ob MySQL läuft "
-#~ "und richtig eingerichtet ist!\n"
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#~ msgid "probe network to the given DEPTH"
-#~ msgstr "Netzwerk bis zur angegebenen Tiefe DEPTH sondieren"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2265
+#, c-format
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "specify output format; 0 for human readable output, 1 for dot, 2 for vcg"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gibt das Ausgabeformat an: 0 für menschen-lesbar, 1 für dot, 2 für vcg"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2652
+msgid "# Attempts to switch addresses"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3137
 #, fuzzy
-#~ msgid "use PRIORITY for the priority of the trace request"
-#~ msgstr "PRIO als Priorität für die Trace Anfragen verwenden"
-
-#~ msgid "wait DELAY seconds for replies"
-#~ msgstr "DELAY Sekunden auf Antworten warten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot, 2 for "
-#~ "vcg.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und "
-#~ "2 für vcg.\n"
-
-#~ msgid "allows mapping of the network topology"
-#~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
+msgid "# SYN_ACK messages received"
+msgstr "# SESSION_ACK-Meldungen empfangen"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3145
 #, fuzzy
-#~ msgid "HELLO message from `%s' has an invalid signature. Dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hello Nachricht von `%s' ist ungültig (Signatur ist ungültig). Nachricht "
-#~ "wurde verworfen.\n"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3163
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3187
 #, fuzzy
-#~ msgid "HELLO message has expiration too far in the future. Dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfangene Hello Nachricht ist ungültig (Ablaufzeit über Limit). "
-#~ "Nachricht wurde verworfen.\n"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3199
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not send HELLO+PING, ping buffer full.\n"
-#~ msgstr "Hellos+PING konnten nicht gesendet werden, Ping Puffer ist voll.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Announcing ourselves pointless: no other peers are known to us so far.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bekanntmachung von uns zwecklos: bis jetzt sind uns keine anderen Knoten "
-#~ "bekannt.\n"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements of type NAT received"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3224
+msgid "# Successful attempts to switch addresses"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3237
 #, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements updating earlier HELLOs"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3410
 #, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements for unsupported transport"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# ACK messages received"
+msgstr "# CONNECT_ACK-Meldungen empfangen"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3446
 #, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to ping busy"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3534
 #, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to lack of self ad"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3541
 #, fuzzy
-#~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
-#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ensures that this peer is known by other peers and discovers other peers"
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt sicher, dass dieser Knoten anderen Knoten bekannt ist und entdeckt "
-#~ "andere Knoten"
+msgid "# QUOTA messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3581
+msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3588
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering CS handlers %d and %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "enables P2P-chat (incomplete)"
-#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3599
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Existing key in file `%s' failed format check, creating new key.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
-#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3734
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
-#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:156
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
-#~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:221
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:229
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:237
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:245
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:253
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:261
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:269
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:277
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:285
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:293
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#~ msgid "Transport library `%s' did not provide required function '%s%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Transport Bibliothek `%s' stellt nicht die benötigte Funktion '%s%s' zur "
-#~ "Verfügung.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query (get KEY, put KEY VALUE) DHT table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine DHT Tabelle abfragen (get KEY, put KEY VALUE, remove KEY VALUE)."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:386
+msgid "# Addresses in validation map"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:489
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:675
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:995
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1607
 #, fuzzy
-#~ msgid "allow TIME ms to process a GET command"
-#~ msgstr "TIME ms erlauben, um jedes Kommando zu bearbeiten"
+msgid "# validations running"
+msgstr "Sqlite-Datenbank läuft\n"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:530
 #, fuzzy
-#~ msgid "Issuing `%s(%s,%s)' command.\n"
-#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid "Command `%s' requires an argument (`%s').\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt eine zusätzliche Angabe (`%s').\n"
-
-#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
+msgid "# address records discarded (timeout)"
+msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:578
 #, fuzzy
-#~ msgid "# dht discovery messages sent"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# address records discarded (blacklist)"
+msgstr "# verworfener Adressdatensätze"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# dht put requests received"
-#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:666
+msgid "# PINGs for address validation sent"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering p2p handlers: %d %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d %d\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:746
+msgid "# validations delayed by global throttle"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s' failed. Terminating connection to client.\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:783
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1121
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering client handlers: %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Existing hostkey in file `%s' failed format check, creating new hostkey.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatüberprüfung schlug für die existierende Hostkeydatei `%s' fehl, es "
-#~ "wird ein neuer Hostkey erzeugt.\n"
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#~ msgid "Done creating hostkey.\n"
-#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid HELLO data.\n"
-#~ msgstr "Datei `%s' enthielt ungültige Hello Daten und wurde entfernt.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1185
+msgid "# failed address checks during validation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Signature failed verification: signature invalid.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifikation einer Signatur fehlgeschlagen: Signatur ist ungültig.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1188
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Received malformed `%s' message. Dropping.\n"
-#~ msgstr "Beschädigte `%s' Nachricht empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1196
+msgid "# successful address checks during validation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Received ping for another peer. Dropping.\n"
-#~ msgstr "Ping für einen anderen Knoten empfangen. Ping wird verworfen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not match PONG against any PING. Try increasing MAX_PING_PONG "
-#~ "constant.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PONG konnte keinem PING zugeordnet werden. Versuchen Sie die Konstante "
-#~ "MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1264
+#, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#~ msgid "Cannot create PING, table full. Try increasing MAX_PING_PONG.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PING konnte nicht erstellt werden, da die Tabelle voll ist. Versuchen "
-#~ "Sie, die Konstante MAX_PING_PONG hochzusetzen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1315
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "# plaintext PONG messages received"
-#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1324
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "# encrypted PING messages received"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1497
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "# encrypted PING messages sent"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1515
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d (plaintext and ciphertext)\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1570
+msgid "# validations succeeded"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cannot encrypt sessionkey, peer `%s' not known!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sitzungsschlüssel kann nicht verschlüsselt werden, Knoten `%s' ist uns "
-#~ "nicht bekannt!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1625
+msgid "# HELLOs given to peerinfo"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create any HELLO for myself (have transports `%s')!\n"
-#~ msgstr "Hostkey konnte nicht erzeugt werden!\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:411
+#, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Session key received from peer `%s' has invalid format (discarded).\n"
-#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:421
+#, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session key received from peer `%s' is for `%s' and not for me!\n"
-#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "setkey `%s' from `%s' fails CRC check (have: %u, want %u).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "setkey `%s' von `%s' hat eine ungültige CRC Prüfsumme (tatsächlich: %u, "
-#~ "erwartet: %u).\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:492
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error parsing encrypted session key from `%s', given message part size is "
-#~ "invalid.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Parsen des Verschlüsselten Sitzungsschlüssels, gegebene "
-#~ "Nachrichtenteilgröße ist ungültig.\n"
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown type in embedded message from `%s': %u (size: %u)\n"
-#~ msgstr "Unbekannter Typ in engebetteter Nachricht: %u (%u bytes)\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:525
+#, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "# session keys sent"
-#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:590
+#, c-format
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
-#~ "automatisieren"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:614 src/transport/gnunet-transport.c:643
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr "%24s: %-17s %4s   (%u Verbindungen insgesamt)\n"
 
-#~ msgid "create a new pseudonym under the given NICKNAME"
-#~ msgstr "Neues Pseudonym unter dem angegebenen NICKNAME erstellen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:616
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
 
-#~ msgid "delete the pseudonym with the given NICKNAME"
-#~ msgstr "Pseudonym mit dem angegeben NICKNAME löschen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:645
+msgid "Disconnected from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "end automated building of a namespace (ends collection)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Create new pseudonyms, delete pseudonyms or list existing pseudonyms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erstellen von neuen Pseudonymen, Löschen von Pseudonymen und Auflisten "
-#~ "von bestehenden Pseudonymen."
+#: src/transport/gnunet-transport.c:717
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "use the given keyword to advertise the namespace (use when creating a new "
-#~ "pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das angegebene schlüsselwort verwenden, um den Namespace bekanntzumachen "
-#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:729
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Knoten »%s«: %s %s\n"
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1142
 #, fuzzy
-#~ msgid "specify metadata describing the namespace or collection"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisierte Erstellung eines Namespaces beenden (beendet Collection)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "do not generate an advertisement for this namespace (use when creating a "
-#~ "new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Bekanntmachung für diesen Namespace erstellen (zu verwenden, wenn "
-#~ "ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
+msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
 
-#~ msgid "do not list the pseudonyms from the pseudonym database"
-#~ msgstr "Keine Ausgabe der Pseudonyme in der Pseudonymdatenbank"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify IDENTIFIER to be the address of the entrypoint to content in the "
-#~ "namespace (use when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "IDENTIFIER als Adresse angeben, die der Einsprungspunkt zu den Inhalten "
-#~ "im Namespace ist (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#~ msgid "Namespace `%s' (%s) has rating %d.\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' (%s) hat das Rating %d.\n"
-
-#~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
-#~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
-
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Collection beendet.\n"
-
-#~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
-
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
-
-#~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Started collection.\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1249
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Namespace `%s' created (root: %s).\n"
-#~ msgstr "Namespace `%s' wurde erstellt (Root: %s).\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1292
 #, fuzzy
-#~ msgid "You must specify a name for the collection (`%s' option).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
-#~ "angeben.\n"
+msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
+msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
 
-#~ msgid "%d files found in directory.\n"
-#~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1298
+msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Perform directory related operations."
-#~ msgstr "Verzeichnisbezogene Operationen durchführen."
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1323 src/transport/gnunet-transport.c:1353
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1406
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Verbindung zum Transportdienst konnte nicht hergestellt werden\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "remove all entries from the directory database and stop tracking URIs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Einträge aus der Verzeichnis Datenbank löschen und das Verfolgen von "
-#~ "URIs abbrechen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1360
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "list entries from the directory database"
-#~ msgstr "Einträge aus der Verzeichnis Datenbank auflisten"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
+msgstr "Informationen über verbundene Knoten ausgeben."
 
-#~ msgid "start tracking entries for the directory database"
-#~ msgstr "Anfangen, Einträge für die Verzeichnis Datenbank zu verfolgen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1435
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Listed %d matching entries.\n"
-#~ msgstr "%d übereinstimmende Einträge aufgelistet.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1439
+msgid "disconnect from a peer"
+msgstr "Verbindung zu einem Knoten trennen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload of `%s' at %llu out of %llu bytes.\n"
-#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1443
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upload aborted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Upload abgebrochen.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1451
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploading suspended.\n"
-#~ msgstr "Upload abgewiesen!"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1455
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "Keine Rechnernamen auflösen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "run in debug mode; gnunet-auto-share will not daemonize and error "
-#~ "messages will be written to stderr instead of a logfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
-#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
-#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1460
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:639
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "do not use libextractor to add additional references to directory entries "
-#~ "and/or the published file"
-#~ msgstr ""
-#~ "benutze libextractor um weitere direkte Referenzen zu Dateien in "
-#~ "Verzeichnissen zu erzeugen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1464
+msgid "monitor plugin sessions"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Created entry `%s' in namespace `%s'\n"
-#~ msgstr "Eintag `%s' in Namespace `%s' wurde erstellt\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1469
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "%16llu of %16llu bytes inserted (estimating %6s to completion) - %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%16llu von %16llu Bytes eingefügt (geschätzte %6s bis Fertigstellung) - "
-#~ "%s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1480
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:650
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Direkter Zugriff auf den Transportdienst"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Upload of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upload von `%s' komplett, %llu Bytes brauchten %llu Sekunden (%8.3f KB/"
-#~ "s).\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:217
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Upload aborted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Upload abgebrochen.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:615
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error uploading file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "even if gnunetd is running on the local machine, force the creation of a "
-#~ "copy instead of making a link to the GNUnet share directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obwohl gnunetd auf der lokalen Maschiene läuft die Erstellung einer Kopie "
-#~ "anstelle der Erzeugung eines Links auf das GNUnet Share-Verzeichnis "
-#~ "erzwingen."
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:624
+msgid "iterations"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Make files available to GNUnet for sharing."
-#~ msgstr "Dateien GNUnet zum Filesharing zur Verfügung stellen."
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#~ msgid "Could not access namespace `%s' (does not exist?).\n"
-#~ msgstr "Konnte nicht auf den Namespace `%s' zugreifen (existiert nicht?).\n"
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:634
+msgid "message size to use"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Search GNUnet for files."
-#~ msgstr "Das GNUnet nach Dateien durchsuchen."
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1472
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2310
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3524
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3889
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3896
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3897
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3904
+msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
-#~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2113
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2162
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
-#~ "completion)                "
-#~ msgstr ""
-#~ "%16llu von %16llu Bytes deindiziert (schätze %llu Sekunden bis "
-#~ "Fertigstellung)            "
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2179
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unindexing of `%s' complete, %llu bytes took %llu seconds (%8.3f KiB/s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Deindizierung von `%s' abgeschlossen, %llu Bytes benötigten %llu Sekunden "
-#~ "(%8.3f kbps).\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a filename.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1754
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s' failed.  Is `%s' a file?\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl. Ist `%s' eine Datei?\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2026
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Download files from GNUnet."
-#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2034
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Download of file `%s' at %16llu out of %16llu bytes (%8.3f KiB/s)\n"
-#~ msgstr "Download der Datei `%s' bei %16llu von %16llu Bytes (%8.3f kbps)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2184
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Download aborted.\n"
-#~ msgstr "Download abgebrochen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2207
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Download of file `%s' complete.  Speed was %8.3f KiB per second.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Download der Datei `%s' abgeschlossen. Geschwindigkeit war %8.3f KB/s.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2336
+msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a GNUnet file URI\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen eine GNUnet Datei URI angeben\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2648
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "URI `%s' invalid for gnunet-download.\n"
-#~ msgstr "URI `%s' ist ungültig für gnunet-download.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2813
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
-#~ msgstr "Kein Tabellenname angegeben, verwende `%s'.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2899
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3621
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2047
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3005
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
-#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Collecting file identifiers disabled.\n"
-#~ msgstr "Einsammeln von Dateibezeichnern deaktiviert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3026
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"Weder IPv4 noch IPv6 sind aktiviert! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
 
-#~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
-#~ msgstr "Die Größe der Datei `%s' konnte nicht ermittelt werden"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3037
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr "Port ist erforderlich! Bearbeiten Sie die Konfiguration\n"
 
-#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht gehashed werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3043
+#, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Port %u wird verwendet\n"
 
-#~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Initialisierung der Indizierung der Datei `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3062
+#, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file `%s': `%s'"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3097
+#, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Renaming of file `%s' to `%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "Umbenennen der Datei `%s' zu `%s' fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3172
+#, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not rename file `%s' to `%s': file exists\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei `%s' konnte nicht zu `%s' umbenannt werden: Datei existiert "
-#~ "bereits\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#~ msgid "CHK URI not allowed for search.\n"
-#~ msgstr "CHK URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3210
+#, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl der Verbindungen ist %u\n"
 
-#~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
-#~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3536
+msgid "Unable to compile URL regex\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:308
 #, fuzzy
-#~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
-#~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Decrypted content does not match key. This is either a bug or a "
-#~ "maliciously inserted file. Download aborted.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entschlüsselter Inhalt entspricht nicht dem Schlüssel. Dies ist entweder "
-#~ "ein Bug oder eine mit bösen Absichten eingefügte Datei. Download wurde "
-#~ "abgebrochen.\n"
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Application aborted."
-#~ msgstr "_Optionen"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:317
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "SMTP-Filterzeichenkette zu lang, wurde auf »%s« abgeschnitten\n"
 
-#~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
-#~ msgstr "FSUI Statusdatei `%s' hatte einen Syntaxfehler bei Offset %u.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:412
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:422
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:435
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:477
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:485
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:498
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:509
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: »%s« fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap content total planned"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:650
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr ""
+"Keine E-Mail-Adresse angegeben, SMTP-Übertragung kann nicht gestartet "
+"werden.\n"
 
-#~ msgid "# gap requests total received"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:662
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# Bytes empfangen über SMTP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
-#~ "%d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:663
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# Bytes gesendet über SMTP"
 
-#~ msgid "enables (anonymous) file-sharing"
-#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# Bytes verworfen von SMTP (ausgehend)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Because the file `%s' has been unavailable for 3 days it got removed from "
-#~ "your share.  Please unindex files before deleting them as the index now "
-#~ "contains invalid references!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Weil die Datei `%s' nun seit 3 Tagen nicht zur Verfügung steht, wurde Sie "
-#~ "aus Ihrem Share entfernt. Bitte deindizieren Sie Dateien, bevor Sie sie "
-#~ "löschen, da Ihr Index nun ungültige Referenzen enthält!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1545
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2871
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1551
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2877
+#, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unindexed ODB block `%s' from offset %llu already missing from "
-#~ "datastore.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deindizierter ODB Block `%s' vom Offset %llu fehlt bereits im "
-#~ "Datenspeicher.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1728
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1952
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3135
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4012
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1734
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1958
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3141
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1770
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1934
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2058
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2131
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2231
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2256
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1776
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1940
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2064
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2137
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2237
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2262
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# Bytes derzeit in TCP-Puffern"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap client requests tracked"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1773
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:1779
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (unterbrochen)"
 
-#~ msgid "# blocks migrated"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2061
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2067
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (Zeitüberschreitung)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# blocks injected for migration"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2141
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# Bytes über TCP übertragen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# on-demand fetches for migration"
-#~ msgstr "# Blöcke migriert"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2533
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2539
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap queries dropped (table full)"
-#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2709
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:2715
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3201
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3207
 #, fuzzy
-#~ msgid "# gap queries dropped (redundant)"
-#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# trust earned"
-#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3407
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3413
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3458
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3516
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3464
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3522
 #, fuzzy
-#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# TCP server connections active"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3462
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3468
 #, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
-#~ "verbleiben)...\n"
+msgid "# TCP server connect events"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3468
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3474
+msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3470
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3476
+msgid "# TCP service suspended"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3510
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3516
+msgid "# TCP service resumed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3520
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3526
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Uptime (seconds)"
-#~ msgstr "Laufzeit (Sekunden)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3839
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:3847
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
 
-#~ msgid "% of allowed network load (up)"
-#~ msgstr "% of allowed network load (up)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4000
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
 
-#~ msgid "% of allowed network load (down)"
-#~ msgstr "% of allowed network load (down)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4004
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "% of allowed cpu load"
-#~ msgstr "% of allowed cpu load"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:4008
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:166
 #, fuzzy
-#~ msgid "% of allowed io load"
-#~ msgstr "% of allowed cpu load"
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' registering client handlers %d %d %d and p2p handler %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert die Client Handler %d %d %d %d %d %d %d %d %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:546
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
-#~ msgstr "Hält Statistiken über Betrieb von gnunetd"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
-#~ msgstr "unterstützte Peer-to-Peer Nachrichten:\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3365
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Supported client-server messages:\n"
-#~ msgstr "unterstützte Client-Server Nachrichten:\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3379
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "prints supported protocol messages"
-#~ msgstr "gibt unterstützte Protokollnachrichten aus"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3697
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "VPN Received unknown IP version %d...\n"
-#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3715
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2141
+msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open tunnel device: %s"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3806
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set interface IPv6 address for gnu%d because %s\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3877
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3891
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2299
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2313
+msgid "must be in [0,65535]"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3923
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2345
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot add route IPv6 address for gnu%s because %s\n"
-#~ msgstr "Es konnte keine IP-Adresse für das Gerät `%s' ermittelt werden.\n"
+msgid "must be valid IPv4 address"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3950
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2372
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' initialising RFC4913 module  %d and %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d und %d\n"
+msgid "must be valid IPv6 address"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4014
 #, fuzzy
-#~ msgid "enables IPv6 over GNUnet (incomplete)"
-#~ msgstr "Ermöglicht P2P-Chat"
-
-#~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
-#~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
-
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
-
-#~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
-
-#~ msgid "Could not shutdown application `%s': not initialized\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anwendung `%s' kann nicht heruntergefahren werden: sie ist nicht "
-#~ "initialisiert\n"
-
-#~ msgid "Could not find '%s%s' method in library `%s'.\n"
-#~ msgstr "Methode '%s%s' kann in Bibliothek `%s' nicht gefunden werden.\n"
+msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#~ msgid "Could not release %p: service not loaded\n"
-#~ msgstr "%p kann nicht freigegeben werden: Dienst ist nicht geladen\n"
-
-#~ msgid "Could not properly shutdown application `%s'.\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht ordentlich heruntergefahren werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1401
+#, c-format
+msgid "Cannot create path to `%s'\n"
+msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
 
-#~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+msgstr "Pfad zu »%s« kann nicht erstellt werden\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1814
 #, fuzzy
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
-#~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
-
-#~ msgid "run as user LOGIN"
-#~ msgstr "als Benutzer LOGIN ausführen"
-
-#~ msgid "run in client mode (for getting client configuration values)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
-#~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
-#~ "written to stderr instead of a logfile"
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Debug-Modus ausführen. gnunetd wird nicht im Hintergrund laufen und "
-#~ "Fehlermeldungen werden nicht in die Protokolldatei, sondern auf die "
-#~ "Standardfehlerausgabe (stderr) geschrieben."
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#~ msgid "Starts the gnunetd daemon."
-#~ msgstr "Startet den gnunetd Daemonen."
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
+msgid "# ACKs sent"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:786
 #, fuzzy
-#~ msgid "specify username as which gnunetd should run"
-#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
-
-#~ msgid "Configuration or GNUnet version changed.  You need to run `%s'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
-
-#~ msgid "The `%s' request received from client is malformed.\n"
-#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Malformed network specification in the configuration in section `%s' for "
-#~ "entry `%s': %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschädigte Netzwerkangabe in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' für "
-#~ "Eintrag `%s': %s\n"
+msgid "# Messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:827
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:912
 #, fuzzy
-#~ msgid "Registering failed, message type %d already in use.\n"
-#~ msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
+msgid "# Sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1033
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+msgid "# message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1062
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
-#~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
+msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
-#~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1191
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "# MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#~ msgid "Message details: %u: length %d, priority: %d\n"
-#~ msgstr "Nachrichten Details: %u: Länge %d, Priorität: %d\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#~ msgid "Message from `%s' discarded: invalid format.\n"
-#~ msgstr "Nachricht von `%s' verworfen: ungültiges Format.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1634
+msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Invalid sequence number %u <= %u, dropping message.\n"
-#~ msgstr "Ungültige Sequenznummer %u <= %u, Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#~ msgid "Message received more than one day old. Dropped.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfangene Nachricht ist mehr als ein Tag alt. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "# connections closed (HANGUP sent)"
-#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages processed"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#~ msgid "# bytes noise sent"
-#~ msgstr "# Bytes Rauschen gesendet"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2278
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
 
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2300
 #, fuzzy
-#~ msgid "# total bytes per second receive limit"
-#~ msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+msgid "# sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# total number of messages in send buffers"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport listening on port %llu\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4012
 #, fuzzy
-#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to send but did not"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+msgid "XT transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XT transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr "TCP-Transportdienst wartet auf Port %llu\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_xt.c:4020
 #, fuzzy
-#~ msgid "# total number of bytes we were allowed to sent"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+msgid "# XT sessions active"
+msgstr "# aktive TCP-Sitzungen"
 
-#~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
-#~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1235
+#, c-format
+msgid ""
+"XU could not transmit message to `%s': Network seems down, please check your "
+"network configuration\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s': Could not send.\n"
-#~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:1249
+msgid ""
+"XU could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s': Could not disconnect.\n"
-#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht getrennt werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2123
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind XU socket to %s: %s\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2232
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' transport OK.  It took %ums to transmit %llu messages of %llu bytes "
-#~ "each.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' Transport funktioniert. Es dauerte %ums, um %d Nachrichten zu je %d "
-#~ "Bytes zu übertragen.\n"
+msgid "Failed to open XU sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
+#: src/transport/plugin_transport_xu.c:2396
 #, fuzzy
-#~ msgid " Transport %d is not being tested\n"
-#~ msgstr " Transport %d ist nicht verfügbar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Contacting `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kontaktiere `%s'."
+msgid "Failed to create XU network sockets\n"
+msgstr "UDP-Sockets können nicht geöffnet werden\n"
 
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:450
+#, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert auf »%s«\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK!\n"
-#~ msgstr "OK"
+#: src/transport/tcp_connection_legacy.c:467
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Tool to test if GNUnet transport services are operational."
-#~ msgstr ""
-#~ "Werkzeug, mit dem getestet werden kann, ob die GNUnet Transport Dienste "
-#~ "funktionsfähig sind."
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:472 src/util/service.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
-#~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:482 src/util/service.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
-#~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
-#~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:488 src/util/service.c:1125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "%s schlug fehl, Nachrichten Typ %d ist bereits in Verwendung.\n"
 
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
+#: src/transport/tcp_server_legacy.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
-#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:337 src/util/service.c:2378
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:344
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
-#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:400 src/util/service.c:437
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%d out of %d peers contacted successfully (%d times transport "
-#~ "unavailable).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d von %d Knoten erfolgreich kontaktiert (%d mal war der Transport nicht "
-#~ "verfügbar).\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:438 src/util/service.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed for url `%s' and post-data `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:902 src/util/service.c:1040
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "# bytes sent via HTTP"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über HTTP"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:951
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:969 src/util/service.c:1192
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:994 src/util/service.c:1224
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP connect calls"
-#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) %s address!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Bestimmen der (externen) IP-Adresse!\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1200
+#, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Dienst »%s« läuft auf %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MTU %llu for `%s' is probably too low!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
-#~ "implementiert!)\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1249 src/util/service.c:1498
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
-#~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1253 src/util/service.c:1502
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No help available."
-#~ msgstr "Keine Hilfe verfügbar."
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1257 src/util/service.c:1506
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show rarely used options"
-#~ msgstr "Maskierte Optionen anzeigen"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1311 src/util/disk.c:1515
+#: src/util/service.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Meta-configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1312 src/util/service.c:1378
+msgid "No such user"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet HOME directory"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1325 src/util/service.c:1397
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu »%s« geändert werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for file-sharing data"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1396 src/util/service.c:1757
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname to the directory with the key-value database"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1446 src/util/program.c:277
+#: src/util/service.c:1820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1456 src/util/program.c:297
+#: src/util/service.c:1831
 #, fuzzy
-#~ msgid "Note that the kvstore is currently not used."
-#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet directory for indexed files symbolic links"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/transport/tcp_service_legacy.c:1461 src/util/program.c:290
+#: src/util/service.c:1837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunetd as this group."
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/tun/regex.c:132
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General settings"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+#: src/util/bio.c:179 src/util/bio.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings for restricting connections to friends"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+#: src/util/bio.c:189
+msgid "End of file"
+msgstr "Dateiende"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration file that specifies the MySQL username and password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
+#: src/util/bio.c:246
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration of the MySQL database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
+#: src/util/bio.c:256
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MB of diskspace GNUnet can use for anonymous file sharing"
-#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+#: src/util/bio.c:304
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of entries in the migration buffer"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
+#: src/util/bio.c:326
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options for anonymous file sharing"
-#~ msgstr "Ermöglicht (anonymes) Filesharing"
+#: src/util/client.c:912
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "_Optionen"
+#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1144
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1142
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface to monitor"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1140
+msgid "MESSAGE"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load management"
-#~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1138
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
-#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
+#: src/util/common_logging.c:265 src/util/common_logging.c:1136
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+#: src/util/common_logging.c:267 src/util/common_logging.c:1146
+msgid "NONE"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
-#~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
+#: src/util/common_logging.c:880
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/util/common_logging.c:1147
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1440
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannte Adresse"
 
-#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
-#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+#: src/util/common_logging.c:1482
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Adresse"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received via TCP6"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/util/common_logging.c:1500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes sent via TCP6"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#: src/util/common_logging.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes dropped by TCP6 (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/util/configuration.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#~ msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "UDP6: Öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/util/configuration.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received via UDP6"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+#: src/util/configuration.c:1049
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes sent via UDP6"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+#: src/util/configuration.c:1168
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# bytes dropped by UDP6 (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/util/configuration.c:1201
+#, c-format
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "HTTP: Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/util/configuration.c:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message instead of welcome message. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message from tcp-peer connection. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TCP: Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "HTTP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#~ msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#~ msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "UDP: öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#~ msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Nachricht der Größe %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u "
-#~ "versendet werden: %s\n"
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:121 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:303 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:309
 #, fuzzy
-#~ msgid "Received malformed message from udp-peer connection. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ungültige Nachricht (Größe "
-#~ "%u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
-
-#~ msgid "'%s(%s,%s)' succeeded\n"
-#~ msgstr "'%s(%s,%s)' erfolgreich abgeschlossen\n"
-
-#~ msgid "'%s(%s,%s)' failed.\n"
-#~ msgstr "'%s(%s,%s)' fehlgeschlagen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: another callback registered "
-#~ "under that name: %p\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: ein anderer "
-#~ "Callback ist unter diesem Namen registiert: %p\n"
-
-#~ msgid "%s::%s - RPC %s:%p could not be unregistered: not found\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s::%s - RPC %s:%p konnte nicht unregistriert werden: nicht gefunden\n"
-
-#~ msgid "Dropping RPC request %u: message malformed.\n"
-#~ msgstr "RPC Anfrage %u wird verworfen: Nachricht ist beschädigt.\n"
-
-#~ msgid "`%s' called with timeout above 1 hour (bug?)\n"
-#~ msgstr "`%s' mit einem Timeout von über einer Stunde aufgerufen (Fehler?)\n"
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#~ msgid "RPC not unregistered: %s:%p\n"
-#~ msgstr "RPC nicht unregistriert: %s:%p\n"
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "RPC async reply invalid.\n"
-#~ msgstr "RPC async Antwort ungültig.\n"
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:396
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "async RPC reply not received.\n"
-#~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:199 src/util/crypto_ecc_setup.c:400
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting "
-#~ "request.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verdeckender Netzwerkverkehr angefordert, aber der Verkehrsdienst wurde "
-#~ "nicht geladen. Anfrage wird abgelehnt.\n"
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#~ msgid "Cannot satisfy desired level of anonymity, ignoring request.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gewünschter Grad an Anonymität kann nicht erreicht werden, Anfrage wird "
-#~ "ignoriert.\n"
+#: src/util/crypto_random.c:282
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#~ msgid "# gap requests policy: immediate drop"
-#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: sofortiges Verwerfen"
+#: src/util/crypto_rsa.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#~ msgid "# gap requests policy: not routed"
-#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: kein Routing"
+#: src/util/crypto_rsa.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#~ msgid "# gap requests policy: not answered"
-#~ msgstr "# gap Anfragen mit taktischer Entscheidung: nicht Antworten"
+#: src/util/disk.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
-#~ msgid "# gap requests processed: attempted add to RT"
-#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: versucht, der RT hinzuzufügen"
+#: src/util/getopt.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n"
 
-#~ msgid "# gap requests processed: local result"
-#~ msgstr "# gap Anfragen verarbeitet: lokales Ergebnis"
+#: src/util/getopt.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#~ msgid "# gap requests forwarded (counting each peer)"
-#~ msgstr "#gap Anfragen weitergeleitet (jeder Knoten gezählt)"
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#~ msgid "# gap duplicate requests (pending)"
-#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)"
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
 
-#~ msgid "# gap duplicate requests that were re-tried"
-#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen, die wiederholt wurden"
+#: src/util/getopt.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
 
-#~ msgid "# gap re-try ttl difference (cummulative)"
-#~ msgstr "# gap Wiederholungs-TTL-Differenz (kummulativ)"
+#: src/util/getopt.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
 
-#~ msgid "# gap reply duplicates"
-#~ msgstr "#gap doppelte Antworten"
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
-#~ msgid "# gap routing slots currently in use"
-#~ msgstr "# gap Routingschächte im Moment in Verwendung"
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap rewards pending"
-#~ msgstr "# gap doppelte Anfragen (unfertig)"
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap response weights"
-#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
+#: src/util/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Traffic service failed to load; gap cannot ensure cover-traffic "
-#~ "availability.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verkehrsdienst konnte nicht geladen werden, GAP kann keinen verdeckenden "
-#~ "Netzwerkverkehr sicherstellen.\n"
+#: src/util/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#~ msgid "`%s' registering handlers %d %d\n"
-#~ msgstr "`%s' registriert Handler %d %d\n"
+#: src/util/getopt.c:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "set interval for availability of updates to SECONDS (for namespace "
-#~ "insertions only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intervall der Verfügbarkeit von Updates auf SECONDS setzen (nur für das "
-#~ "Einfügen in Namespaces)"
+#: src/util/getopt.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing mandatory option `%s'.\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "specifies this as an aperiodic but updated publication (for namespace "
-#~ "insertions only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies als unregelmäßige aber aktualisierbare Veröffentlichung kennzeichnen "
-#~ "(nur für das Einfügen in Namespaces)"
+#: src/util/getopt_helpers.c:68
+msgid "print the version number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "specify creation time for SBlock (see man-page for format)"
-#~ msgstr "Erstellungszeit für den SBLOCK angeben (s. Manpage zum Format)"
+#: src/util/getopt_helpers.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Argumente, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "ID of the previous version of the content (for namespace update only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID der vorherigen Version des Inhalts (nur für das Einfügen in Namespaces)"
+#: src/util/getopt_helpers.c:201
+msgid "print this help"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Parsing time failed. Use `%s' format.\n"
-#~ msgstr "Das Parsen der Zeit schlug fehl. Verwenden Sie das `%s' Format.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:279
+msgid "be verbose"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "exit after receiving LIMIT results"
-#~ msgstr "Abbrechen, nachdem LIMIT Ergebnisse empfangen wurden"
+#: src/util/getopt_helpers.c:420
+msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "wait DELAY seconds for search results before aborting"
-#~ msgstr "TIMEOUT Sekunden auf Suchergebnisse warten, bevor abgebrochen wird"
+#: src/util/getopt_helpers.c:500
+msgid "configure logging to write logs to FILENAME"
+msgstr ""
 
+#: src/util/getopt_helpers.c:522
 #, fuzzy
-#~ msgid "# FS currently tracked queries from clients"
-#~ msgstr "# Client Trace-Antworten gesendet"
-
-#~ msgid "Indexed file disappeared, deleting block for query `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indizierte Datei ist verschwunden, Block für Anfrage `%s' wird gelöscht\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for storage of FS data in "
-#~ "section `%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss ein Verzeichnis für die Speicherung von FS "
-#~ "Daten in der Sektion `%s' unter `%s' angeben.\n"
+msgid "use configuration file FILENAME"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "UND"
+#: src/util/getopt_helpers.c:559 src/util/getopt_helpers.c:756
+#: src/util/getopt_helpers.c:823
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
-#~ msgid "Error running search (no reason given)."
-#~ msgstr "Das Starten der Suche schlug fehl (Ursache unbekannt)."
+#: src/util/getopt_helpers.c:624
+#, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
 
-#~ msgid "Download failed (no reason given)"
-#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (Ursache unbekannt)."
+#: src/util/getopt_helpers.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass absolute time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine relative Zeit zu der Option »%s« übergeben.\n"
 
-#~ msgid "Could not unlink temporary file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Temporäre Datei `%s' konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass a number below %u to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option »%s« zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
-#~ msgid "Write(%d, %p, %d) failed: %s\n"
-#~ msgstr "Write(%d, %p, %d) schlug fehl: %s\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:916
+#, c-format
+msgid "Argument `%s' malformed. Expected base32 (Crockford) encoded value.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Content `%s' seems to be not available on the network (tried %u times).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inhalt `%s' scheint im Netzwerk nicht verfügbar zu sein (%u mal "
-#~ "versucht).\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Konfiguration konnte nicht aus %s geladen werden\n"
 
-#~ msgid "Cannot create pseudonym `%s', file `%s' exists.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pseudonym `%s' kann nicht erstellt werden, da die Datei `%s' bereits "
-#~ "existiert.\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:161
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Publication interval for periodic publication changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veröffentlichungsintervall für periodische Veröffentlichung wurde "
-#~ "geändert."
+#: src/util/gnunet-config.c:164
+#, c-format
+msgid "The following sections are available:\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Publishing update for periodically updated content more than a week ahead "
-#~ "of schedule.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veröffentlichungsdatum für periodisch aktualisierten Inhalt ist mehr als "
-#~ "eine Woche früher als geplant.\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:215
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
-#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:254
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:259
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
-#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:264
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid data in %s (NCS).  Trying to fix (by deletion).\n"
-#~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:269
+msgid "value to set"
+msgstr ""
 
+#: src/util/gnunet-config.c:273
 #, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d with error `%s' after %llums\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directory `%s' in directory `%s' does not match naming convention. "
-#~ "Removed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-#~ "Datei wurde entfernt.\n"
-
-#~ msgid "Start GNUnet-testbed helper."
-#~ msgstr "GNUnet-testbed Helfer starten."
+msgid "print available configuration sections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#~ msgid "Cannot connect to LOOPBACK port %d: %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zum LOOPBACK port %d schlug fehl: %s\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:277
+msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not execute `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:290
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "GNUnet-Konfigurationsdateien bearbeiten"
 
-#~ msgid "No client service started. Trying again in 30 seconds.\n"
-#~ msgstr "Kein Client Dienst gestartet. Erneuter Versuch in 30 Sekunden.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:92
+#, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error (%s) binding the TCP listener to port %d. No proxy service "
-#~ "started.\n"
-#~ "Trying again in %d seconds...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler (%s) beim Binden des TCP Listeners an den Port %d. Der Proxy "
-#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
-#~ "Erneuter Versuch in %d Sekunden...\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Rejected unauthorized connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-#~ msgstr "Unauthorisierte Verbindung von %u.%u.%u.%u. wurde abgewiesen.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:141
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
-#~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Schreiben in »%s« nicht möglich: %s\n"
 
-#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
-#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
+#: src/util/gnunet-ecc.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Abgeschlossen!\n"
 
-#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
-#~ "%s\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
-#~ msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
 
-#~ msgid "size of `%s' message is wrong. Ignoring.\n"
-#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist falsch. Nachricht wird ignoriert.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:303
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "TESTBED could not generate hello message for protocol %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:389
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:454
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "loading module `%s' failed.  Notifying client.\n"
-#~ msgstr "das Laden von Modul `%s' schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:459
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
-#~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:464
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:468
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
-#~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:472
+msgid "print the private key in ASCII format"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Empty filename for UPLOAD_FILE message is invalid!\n"
-#~ msgstr "Leerer Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist ungültig!\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:476
+msgid "print the public key in HEX format"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Filename for UPLOAD_FILE message is not null-terminated (invalid!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dateiname für UPLOAD_FILE Nachricht ist nicht Null-terminiert "
-#~ "(ungültig!)\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:480
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Invalid message received at %s:%d."
-#~ msgstr "Ungültige Nachricht empfangen bei %s:%d."
+#: src/util/gnunet-ecc.c:496
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "received invalid testbed message of size %u\n"
-#~ msgstr "ungültige Testbed Nachricht der Größe %u empfangen\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:166
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Received testbed message of type %u but unexpected size %u, expected %u\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Empfangene Testbed Nachricht des Typs %u hat die unerwartete Größe %u, es "
-#~ "wurde %u erwartet\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:177
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No testbed URL given, not registered.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Keine Testbed URL angegeben, es wurde keine Registrierung vorgenommen.\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
 
-#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'.\n"
-#~ msgstr "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden.\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Malformed http URL: `%s' at `%s'.  Testbed-client not registered.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschädigte HTTP URL: `%s' bei `%s'. Testbed-Client wurde nicht "
-#~ "registriert.\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Could not register testbed, host `%s' unknown\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:325
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:330
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:343
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Exit register (error: no http response read).\n"
-#~ msgstr "Abbruch der Registrierung (Fehler: keine HTTP Antwort gelesen).\n"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#~ msgid "allows construction of a P2P-testbed (incomplete)"
-#~ msgstr "Ermöglicht die Konstruktion einer P2P-Testumgebung (inkomplett)"
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:458
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:510
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "IP des Hosts »%s« konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed at %s:%d in %s with error: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/util/gnunet-uri.c:83
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "GNUnet configuration assistant"
-#~ msgstr "GNUnet Konfigurationsassistent"
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "URL beginnt nicht mit »%s«\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-#~ "GNUnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our homepage at\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "and join our community at\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Have a lot of fun,\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GNUnet team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
-#~ "zu konfigurieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viel Spaß,\n"
-#~ "\n"
-#~ "das GNUnet-Team"
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Weiter"
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter information about your network connection here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"Network interface\" is the device that connects your computer to "
-#~ "the internet. This is usually a modem, an ISDN card or a network card in "
-#~ "case you are using DSL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If your provider always assigns the same IP-Address to you (a \"static\" "
-#~ "IP-Address), enter it into the \"IP-Address\" field. If your IP-Address "
-#~ "changes every now and then (\"dynamic\" IP-Address) but there's a "
-#~ "hostname that always points to your actual IP-Address (\"Dynamic DNS\"), "
-#~ "you can also enter it here.\n"
-#~ "If in doubt, leave the field empty. GNUnet will then try to determine "
-#~ "your IP-Address.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
-#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
-#~ "cannot connect to this computer, check the last option on this page. "
-#~ "Leave it unchecked on direct connections through modems, ISDN cards and "
-#~ "DNAT (also known as \"port forwarding\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie hier Ihre Netzwerkinformationen ein.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das \"Netzwerkgerät\" ist das Gerät, das Ihren Computer mit dem Internet "
-#~ "verbindet. Dies ist normalerweise ein Modem, eine ISDN-Karte oder eine "
-#~ "Netzwerkkarte für den Fall, dass Sie DSL benutzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Ihnen Ihr Provider immer die gleiche IP-Adresse zuweist (eine "
-#~ "\"statische\" IP-Adresse), geben Sie diese in das \"IP-Adresse\"-Feld "
-#~ "ein. Wenn Ihre IP-Adresse sich hin und wieder ändert (\"dynamische\" IP-"
-#~ "Adresse), es jedoch einen Hostnamen gibt, der immer auf Ihre aktuelle IP-"
-#~ "Adresse zeigt (\"Dynamisches DNS\"), so können Sie ihn auch eingeben.\n"
-#~ "Im Zweifel lassen Sie das Feld leer. GNUnet wird dann versuchen, die IP-"
-#~ "Adresse automatisch zu bestimmen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie nicht direkt mit dem Internet verbunden sind, sondern dies über "
-#~ "einen anderen Rechner mit SNAT, einem Router oder einer \"Hardware "
-#~ "Firewall\" geschieht und andere Computer im Internet keine Verbindung mit "
-#~ "diesem Computer herstellen können, so aktivieren Sie die letzte Option "
-#~ "auf dieser Seite. Lassen Sie sie jedoch deaktiviert, wenn Sie eine "
-#~ "direkte Verbindung über ein Modem, eine ISDN-Karte oder einen anderen "
-#~ "Rechner mit DNAT (auch bekannt als \"Port forwarding\") zum Internet "
-#~ "haben."
-
-#~ msgid "Computer cannot receive inbound connections (SNAT/Firewall)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Computer kann keine ankommenden Verbindungen akzeptieren (SNAT/Firewall)"
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "IP-Address/Hostname:"
-#~ msgstr "IP-Adresse/Hostname:"
+#: src/util/helper.c:333
+#, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network interface:"
-#~ msgstr "Netzwerkgerät:"
+#: src/util/helper.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's ressource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Bandwidth limitation\" is how much data may be sent per second. If you "
-#~ "have a flatrate you can set it to the maximum speed of your internet "
-#~ "connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The \"Max. CPU usage\" is the percentage of processor time GNUnet is "
-#~ "allowed to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnet's Ressourcennutzung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\"Bandbreitenbeschränkung\" gibt an, wieviele Daten maximal pro Sekunde "
-#~ "übetragen werden dürfen. Wenn Sie eine Flatrate haben, können Sie diese "
-#~ "Werte auf die maximal erreichbare Geschwindigkeit Ihrer "
-#~ "Internetverbindung setzen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die \"Max. CPU Nutzung\" gibt den Prozentsatz an CPU-Zeit an, den GNUnet "
-#~ "für sich verwenden darf."
+#: src/util/helper.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#~ msgid "Downstream (Bytes/s):"
-#~ msgstr "Downstream (Bytes/s):"
+#: src/util/network.c:134
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Upstream (Bytes/s):"
-#~ msgstr "Upstream (Bytes/s):"
+#: src/util/network.c:1793 src/util/network.c:1977
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bandwidth limitation"
-#~ msgstr "Bandbreitenbeschränkung"
+#: src/util/os_installation.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Use denoted bandwidth for GNUnet"
-#~ msgstr "Angegebene Bandbreite für GNUnet verwenden"
+#: src/util/os_installation.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#~ msgid "Share denoted bandwidth with other applications"
-#~ msgstr "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen"
+#: src/util/os_installation.c:920
+#, c-format
+msgid "Binary `%s' exists, but is not SUID\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bandwidth sharing"
-#~ msgstr "Aufteilung der Bandbreite"
+#: src/util/os_installation.c:951
+#, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Max. CPU usage (%):"
-#~ msgstr "Max. CPU Nutzung (%):"
+#: src/util/os_installation.c:961
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "CPU usage"
-#~ msgstr "CPU Nutzung"
+#: src/util/plugin.c:84
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin-Mechanismus fehlgeschlagen: %s!\n"
 
-#~ msgid "Load limitation"
-#~ msgstr "Lastbeschränkung"
+#: src/util/plugin.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
-#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
-#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
-#~ "your knowledge.\n"
-#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-#~ "availability.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The GNUnet datastore contains all data that GNUnet generates (index data, "
-#~ "inserted and migrated content). Its maximum size can be specified below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-#~ "installation using the enhanced configurator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "After changing the configuration and/or updating GNUnet, it is sometimes "
-#~ "required to run gnunet-update to update internal data structures. "
-#~ "Depending on the changes made, this may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher "
-#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
-#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten "
-#~ "Ihnen gehören. Mit \"Inhaltsmigration\" angeschaltet können die Inhalte "
-#~ "über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne Ihr "
-#~ "Wissen \"gewandert\" sein.\n"
-#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu "
-#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der GNUnet Datenspeicher enthält alle Daten, die GNUnet erzeugt "
-#~ "(Indexdaten, eingefügte und migrierte Inhalte). Seine maximale Größe kann "
-#~ "unten angegeben werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, möchten Sie vielleicht "
-#~ "weitere Feinjustierungen an GNUnet über den \"erweiterten Konfigurator\" "
-#~ "vornehmen.\n"
-#~ "Nachdem die Konfiguration verändert und/oder GNUnet upgedated wurde ist "
-#~ "es manchmal nötig, gnunet-update auszuführen, um interne Datenstrukturen "
-#~ "zu aktualisieren. Abhängig von den gemachten Änderungen kann dies etwas "
-#~ "Zeit in Anspruch nehmen."
+#: src/util/plugin.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#~ msgid "Store migrated content"
-#~ msgstr "Migrierte Inhalte speichern"
+#: src/util/plugin.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#~ msgid "Maximum datastore size (MB):"
-#~ msgstr "Maximale Größe des Datenspeichers (MB):"
+#: src/util/resolver_api.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Start the GNUnet background process on computer startup"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten"
+#: src/util/resolver_api.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
-#~ msgid "Open the enhanced configurator"
-#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
+#: src/util/resolver_api.c:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunet-update"
-#~ msgstr "gnunet-update schlug fehlt!"
+#: src/util/resolver_api.c:862
+#, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr ""
 
+#: src/util/resolver_api.c:1046
 #, fuzzy
-#~ msgid "Other settings"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fertigstellen"
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr "Standarddienst »%s« ist nicht korrekt eingerichtet!\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For security reasons, it is a good idea to let this setup create a new "
-#~ "user account and a new group under which the GNUnet service is started at "
-#~ "system startup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However, GNUnet may not be able to access files other than its own. This "
-#~ "includes files you want to publish in GNUnet. You'll have to grant read "
-#~ "permissions to the user specified below.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Leave the fields empty to run GNUnet with system privileges."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geben Sie den Benutzer und die Gruppe an, der der GNUnet Dienst gehören "
-#~ "soll.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Aus Sicherheitsgründen ist es eine gute Idee, dieses Setup ein neues "
-#~ "Benutzerkonto und eine neue Gruppe anlegen zu lassen, unter der der "
-#~ "GNUnet Dienst beim Systemstart läuft.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Natürlich kann GNUnet dann nur auf seine eigenen Dateien zugreifen. Dies "
-#~ "betrifft auch Dateien, die Sie im GNUnet veröffentlichen möchten. Sie "
-#~ "müssen dann dem unten angegebenen Benutzerkonto zuerst Leseberechtigungen "
-#~ "geben.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie GNUnet mit Systemprivilegien laufen "
-#~ "lassen möchten."
+#: src/util/resolver_api.c:1132 src/util/resolver_api.c:1155
+#: src/util/resolver_api.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#~ msgid "User account:"
-#~ msgstr "Benutzerkonto:"
+#: src/util/service.c:1303
+msgid ""
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Gruppe:"
+#: src/util/service.c:2123
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/util/signal.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show copyright information for gnunet-setup."
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+#: src/util/socks.c:595
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About gnunet-setup"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/util/socks.c:614
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname.\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "This is the configuration tool for GNUnet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+#: src/util/strings.c:174
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#~ msgid "Not for English ;-)"
-#~ msgstr "Nils Durner and Christian Grothoff"
+#: src/util/strings.c:469
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Frage"
+#: src/util/strings.c:596
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Frage"
+#: src/util/strings.c:700
+msgid "µs"
+msgstr "µs"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Option"
-#~ msgstr "_Optionen"
+#: src/util/strings.c:704
+msgid "forever"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "TRACEKIT: routing table full, trace request dropped\n"
-#~ msgstr "TRACEKIT: Routing-Tabelle ist voll, Trace-Anfrage wird verworfen\n"
+#: src/util/strings.c:706
+msgid "0 ms"
+msgstr "0 ms"
 
-#~ msgid "TRACEKIT: received invalid `%s' message\n"
-#~ msgstr "TRACEKIT: ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
+#: src/util/strings.c:712
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#~ msgid "Format specification invalid. Use 0 for user-readable, 1 for dot\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar und 1 für dot\n"
+#: src/util/strings.c:718
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#~ msgid "Peer `%s' did not report back.\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' hat sich nicht zurückgemeldet.\n"
+#: src/util/strings.c:724
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section `"
-#~ "%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für den SMTP Transport müssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion `%s', "
-#~ "Eintrag `%s' eintragen.\n"
+#: src/util/strings.c:730
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#~ msgid "Sending E-mail to `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Das Senden einer E-Mail an `%s' schlug fehl.\n"
+#: src/util/strings.c:737
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
 
-#~ msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
-#~ msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
+#: src/util/strings.c:739
+msgid "days"
+msgstr "Tage"
 
-#~ msgid "MTU for `%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
-#~ "implementiert!)\n"
+#: src/util/strings.c:768
+msgid "end of time"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network configuration: NAT"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/util/strings.c:1270
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr "IPv6-Adresse beginnt nicht mit »[«\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Is this machine behind NAT?\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you are connected to the internet through another computer doing SNAT, "
-#~ "a router or a \"hardware firewall\" and other computers on the internet "
-#~ "cannot connect to this computer, say \"yes\" here. Answer \"no\" on "
-#~ "direct connections through modems, ISDN cards and DNAT (also known as "
-#~ "\"port forwarding\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ist diese Maschine hinter NAT?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wenn Sie mit dem Internet über einen anderen Computer per SNAT, einem "
-#~ "Router oder einer \"Hardware Firewall\" verbunden sind und andere "
-#~ "Computer im Internet keine Verbindung zu diesem Computer herstellen "
-#~ "können, so sagen Sie hier \"Ja\". Antworten Sie \"Nein\" bei direkten "
-#~ "Verbindungen über Modem, ISDN-Karten und DNAT (auch bekannt als \"Port "
-#~ "forwarding\")."
+#: src/util/strings.c:1278
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration of the logging system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
-#~ "ausführen!\n"
+#: src/util/strings.c:1284
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr "IPv6-Adresse enthält kein »]« vor »:« zur Abtrennung der Portnummer\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunetd as this user."
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/util/strings.c:1291
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr "IPv6-Adresse enthält keine gültige Portnummer nach dem letzten »:«\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Run gnunetd during system startup?"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
+#: src/util/strings.c:1300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path settings"
-#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
+#: src/util/strings.c:1572 src/util/strings.c:1588
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr "Port außerhalb des Bereichs\n"
 
-#~ msgid "specify nickname"
-#~ msgstr "Spitznamen angeben"
+#: src/util/strings.c:1597
+#, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Start GNUnet chat client."
-#~ msgstr "GNUnet chat client starten"
+#: src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1711 src/util/strings.c:1759
+#: src/util/strings.c:1780
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: »%s«\n"
 
-#~ msgid "You must specify a nickname (use option `%s').\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
+#: src/util/strings.c:1737
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
-#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/util/strings.c:1789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
-#~ msgid "mysql datastore"
-#~ msgstr "mysql Datenspeicher"
+#: src/util/strings.c:1841
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk-Notation (endet nicht mit »;«: »%s«)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' failed at %s:%d with error: I/%s S/%s SC/%s SS/%s SSC/%s U/%s D/%s "
-#~ "DG/%s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/util/strings.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
 
-#~ msgid "Database failed to delete `%s'.\n"
-#~ msgstr "Die Datenbank konnte `%s' nicht löschen.\n"
+#: src/util/strings.c:1922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error log:\n"
-#~ msgstr "Fehler"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:538 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1805
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# aktive Kanäle"
 
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:597
 #, fuzzy
-#~ msgid "# bytes received via TCP-OLD"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "# Messages dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:751
 #, fuzzy
-#~ msgid "# bytes sent via TCP-OLD"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1094
 #, fuzzy
-#~ msgid "# bytes dropped by TCP-OLD (outgoing)"
-#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-
-#~ msgid "hello advertisement for protocol %d received.\n"
-#~ msgstr "Hello Ankündigung für Protokoll %d empfangen.\n"
-
-#~ msgid "`%s' failed (%d, %u). Will not send PING.\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen (%d, %u). PING wird nicht gesendet.\n"
-
-#~ msgid "Removing hello from peer `%s' (expired %ds ago).\n"
-#~ msgstr "Hello von Knoten `%s' wird entfernt (lief vor %ds ab).\n"
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#~ msgid "Waiting for gnunetd to start (%u iterations left)...\n"
-#~ msgstr "Warte auf den Start von gnunetd (%u Iterationen verbleiben)...\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1465
 #, fuzzy
-#~ msgid "Deleting expired content.  This may take a while.\n"
-#~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#~ msgid "User `%s' not known, cannot change UID to it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzer `%s' ist nicht bekannt, UID kann nicht gewechselt werden.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1685
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tatsächlich wurde jedoch "
-#~ "keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %u.%u.%u.%u.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Abgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2004
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not bind the HTTP listener to port %d. No transport service "
-#~ "started.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
-#~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2025
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
-#~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2233
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr ""
+"Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
+"schlug fehl."
 
-#~ msgid "join table called NAME"
-#~ msgstr "Tabelle NAME anschließen"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2266 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2302
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Malformed optional field `%s' received from peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiges optionales Feld `%s' empfangen von Knoten `%s'.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2312
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Malformed response to `%s' on master table.\n"
-#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' in Master Tabelle.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2326
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2365
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2420
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
-#~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
-#~ "sind!\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2462 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2684
+msgid "# Active destinations"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "`%s' failed.  Terminating connection to client.\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2733
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "`%s' called with cron job not in queue, adding.  This may not be what you "
-#~ "want.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`%s' aufgerufen wobei Cron Job nicht Warteschlange ist. Er wird "
-#~ "hinzugefügt. Das ist möglicherweise nicht, was Sie wollen.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2996
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Share denoted bandwidth with other applications?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Say \"yes\" here, if you don't want other network traffic to interfere "
-#~ "with GNUnet's operation, but still wish to constrain GNUnet's bandwidth "
-#~ "usage to values entered in the previous steps, or if you can't reliably "
-#~ "measure the maximum capabilities of your connection. \"No\" can be very "
-#~ "useful if other applications are causing a lot of traffic on your LAN.  "
-#~ "In this case, you do not want to limit the traffic that GNUnet can "
-#~ "inflict on your internet connection whenever your high-speed LAN gets "
-#~ "used (e.g. by NFS)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Angegebene Bandbreite mit anderen Anwendungen teilen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sagen Sie hier \"Ja\", wenn Sie nicht möchten, dass anderer "
-#~ "Netzwerkverkehr GNUnets Funktion stört aber dennoch GNUnets Bandbreite "
-#~ "gemäß den Angaben in den vorherigen Schritten einschränken möchten oder "
-#~ "Sie die maximalen Möglichkeiten Ihrer Internetverbindung nicht "
-#~ "zuverlässig messen können. \"Nein\" kann nützlich sein, wenn andere "
-#~ "Anwendungen viel Netzwerkverkehr in Ihrem LAN verursachen. In diesem Fall "
-#~ "möchten Sie nicht GNUnets Netzwerkverkehr über die Internetverbindung "
-#~ "einschränken, wann immer Ihre Hochgeschwindigkeits-LAN-Verbindung "
-#~ "verwendet wird (z.B. durch NFS)."
-
-#~ msgid "How much CPU (in %) may be used?"
-#~ msgstr "Wieviel CPU (in %) darf verwendet werden?"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3020
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "You can limit GNUnet's resource usage here.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is the percentage of processor time GNUnet is allowed to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hier können Sie GNUnets Ressourcenverwendung einschränken.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dies ist der Prozentsatz an Prozessorzeit, den GNUnet verwenden darf."
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3028
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Store migrated content?\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNUnet is able to store data from other peers in your datastore. This is "
-#~ "useful if an adversary has access to your inserted content and you need "
-#~ "to deny that the content is yours. With \"content migration\" on, the "
-#~ "content could have \"migrated\" over the internet to your node without "
-#~ "your knowledge.\n"
-#~ "It also helps to spread popular content over different peers to enhance "
-#~ "availability."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sollen migrierte Inhalte gespeichert werden?\n"
-#~ "GNUnet ist in der Lage, Daten von anderen Knoten in Ihrem Datenspeicher "
-#~ "zu speichern. Das ist nützlich, wenn ein Widersacher Zugriff auf Ihre "
-#~ "eingefügten Inhalte erlangt und Sie abstreiten müssen, dass diese Daten "
-#~ "Ihnen gehören. Ist die \"Inhaltsmigration\" angeschaltet, so können die "
-#~ "Inhalte über das Internet von einem anderen Knoten zu Ihrem Rechner ohne "
-#~ "Ihr Wissen \"gewandert\" sein.\n"
-#~ "Außerdem hilft es, beliebte Inhalte über verschiedene Netzteilnehmer zu "
-#~ "verteilen, um so die Verfügbarkeit zu erhöhen."
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3041
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you are an experienced user, you may want to tweak your GNUnet "
-#~ "installation using the enhanced configurator.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to start it after saving your configuration?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie ein erfahrener Benutzer sind, so möchten Sie vielleicht Ihre "
-#~ "GNUnet Installation über den erweiterten Konfigurator optimieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Möchten Sie ihn starten, nachdem Ihre Konfiguration gespeichert wurde?"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3054
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to save configuration file %s: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Try again?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsdatei %s kann nicht gespeichert werden: %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Soll es nochmals versucht werden?"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to send `%s'.  Closing connection.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden von `%s'. Verbindung wird geschlossen.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:145
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
 
-#~ msgid "Received invalid `%s' request (size %d)\n"
-#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (Größe %d)\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Option »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
 
-#~ msgid "Received invalid `%s' request (wrong table)\n"
-#~ msgstr "Ungültige Anfrage `%s' empfangen (falsche Tabelle)\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
+#, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Received unknown request type %d at %s:%d\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Anfrageart %d empfangen bei %s:%d\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option »%s« oder »%s« ergibt keinen Sinn mit der Option »%s«.\n"
 
-#~ msgid "This client already participates in the given DHT!\n"
-#~ msgstr "Dieser Client beteiligt sich bereits an der angegebenen DHT!\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:234
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "»%s« ist kein gültiger Knoten-Bezeichner.\n"
 
-#~ msgid "Cannot leave DHT: table not known!\n"
-#~ msgstr "DHT kann nicht verlassen werden: Tabelle unbekannt!\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse.\n"
 
-#~ msgid "gnunetd signaled error in response to `%s' message\n"
-#~ msgstr "gnunetd gab in Bezug auf die `%s' Nachricht einen Fehler zurück.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Join a DHT."
-#~ msgstr "Einer DHT anschließen."
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "allow SIZE bytes of memory for the local table"
-#~ msgstr "SIZE bytes an Speicher für die lokale Tabelle erlauben"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr "Ziel-IP des Tunnels"
 
-#~ msgid "Call to `%s' with value '%.*s' (%d bytes).\n"
-#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Wert '%.*s' (%d Bytes).\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:313
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Error joining DHT.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Beitreten zu der DHT.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:319
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr "Name des Dienstes, auf den zugegriffen werden soll"
 
-#~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
-#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "Dienst wird über TCP angeboten"
 
-#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "Dienst wird über UDP angeboten"
 
-#~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
-#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:342
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr "Tunnel über VPN einrichten."
 
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:836
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster-monitor.c:414
 #, fuzzy
-#~ msgid "Upload failed (consult logs)."
-#~ msgstr "ECRS Download schlug fehl (siehe Protokolldateien)."
-
-#~ msgid "Could not resolve name of SMTP server `%s': %s"
-#~ msgstr "Der Name des SMTP servers `%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s"
-
-#~ msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP server failed to respond with 250 confirmation code to `%s' "
-#~ "request.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP Server antwortete nicht mit einem 250 Bestätigungscode auf eine `%s' "
-#~ "Anfrage.\n"
+#: src/include/gnunet_common.h:764 src/include/gnunet_common.h:771
+#: src/include/gnunet_common.h:781 src/include/gnunet_common.h:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#~ msgid "query table called NAME"
-#~ msgstr "Frage Tabelle mit dem Namen NAME ab"
+#: src/include/gnunet_common.h:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
-#~ msgid "No commands specified.\n"
-#~ msgstr "Keine Kommandos angegeben.\n"
+#: src/include/gnunet_common.h:828 src/include/gnunet_common.h:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#~ msgid "Superflous arguments (ignored).\n"
-#~ msgstr "überflüssige Parameter (werden ignoriert).\n"
+#~ msgid "Could not connect to %s service!\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum %s-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#~ msgid "Query `%s' had no results.\n"
-#~ msgstr "Abfrage `%s' hatte keine Ergebnisse.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+#~ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
-#~ msgid "FSUI persistence: error restoring download\n"
-#~ msgstr "FSUI Beständigkeit: Fehler beim Wiederherstellen des Downloads\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Token `%s' is malformed\n"
+#~ msgstr "Schlüssel »%s« ist gültig\n"
 
-#~ msgid "ECRS download suspending."
-#~ msgstr "ECRS download wird eingefroren."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create indices\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#~ msgid "Upload failed."
-#~ msgstr "Upload fehlgeschlagen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#~ msgid "Cannot upload directory without using recursion."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verzeichnis kann nicht ohne die Verwendung von Rekursion hochgeladen "
-#~ "werden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "expected `%s' to be a directory!\n"
-#~ msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+#~ msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfiguration oder die GNUnet Version hat sich geändert. Sie müssen `%s' "
+#~ "ausführen!\n"
 
-#~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
-#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n"
+#~ msgid "ARM API is busy"
+#~ msgstr "ARM-API ist belegt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in "
-#~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Port, an dem Verbindungen entgegengenommen werden sollen, konnte "
-#~ "nicht ermittelt werden. Bitte definieren Sie ihn in der "
-#~ "Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' unter `%s' oder in `%s' unter %s/"
-#~ "%s.\n"
+#~ msgid "Request timed out"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung der Anfrage"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP6: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar "
-#~ "sind!\n"
-
-#~ msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungültige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird ignoriert.\n"
+#~ msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+#~ msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
 
-#~ msgid "Packet received from %s:%d (UDP6) failed format check."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Formatüberprüfung des Pakets, das von %s:%d (UDP6) empfangen wurde, "
-#~ "schlug fehl."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#~ msgid "%s: Rejected connection from blacklisted address %s.\n"
-#~ msgstr "%s: Zurückgewiesene Verbindung von schwarzgelisteter Adresse %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bytes received from other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). "
-#~ "Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung "
-#~ "wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
+#~ msgid "verbose output"
+#~ msgstr "Ausführliche Ausgabe"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "UDP: select returned, but ioctl reports %d bytes available!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "UDP: select kam zurück aber ioctl berichtet, dass 0 Bytes verfügbar "
-#~ "sind!\n"
+#~ msgid "# UPDATE requests executed"
+#~ msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#~ msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine ungültige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, "
-#~ "Nachricht wird ignoriert.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# UPDATE requests received"
+#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#~ msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ungültiges Format.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to cadet service\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, über die TCP Verbindung "
-#~ "wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Received malformed message from tcp6-peer connection. Closing "
-#~ "connection.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige "
-#~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start resolver!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-"
-#~ "update laufen!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for storing FS data in section `"
-#~ "%s' under `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
 #~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-#~ "data under %s%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis angeben, in dem "
-#~ "GNUnet knotenspezifische Daten speichern kann.\n"
-
-#~ msgid "%s `%s' returned no known hosts!\n"
-#~ msgstr "%s `%s' ergab keine bekannten Knoten!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should specify at least one transport service under option `%s' in "
-#~ "section `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sollten mindestens einen Transport Dienst unter der Option `%s' in "
-#~ "der Sektion `%s' angegeben.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify that the contents of the namespace are of the given MIMETYPE (use "
-#~ "when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angeben, dass die Inhalte des Namespaces vom angegebenen MIMETYOE sind "
-#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify NAME to be the realname of the user controlling the namespace "
-#~ "(use when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "NAME als den Realnamen des Benutzers angeben, der den Namespace verwaltet "
-#~ "(zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
+#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "use DESCRIPTION to describe the content of the namespace (use when "
-#~ "creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "DESCRIPTION als Beschreibung der Inhalte des Namespaces verwenden (zu "
-#~ "verwenden, wenn ein neues Pseudonym erstellt wird)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "specify the given URI as an address that contains more information about "
-#~ "the namespace (use when creating a new pseudonym)"
-#~ msgstr ""
-#~ "die angegebene URI als die Adresse angeben, die weitere Informationen "
-#~ "über den Namespace enthält (zu verwenden, wenn ein neues Pseudonym "
-#~ "erstellt wird)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#~ msgid "%8u of %8u bytes deleted."
-#~ msgstr "%8u von %8u Bytes gelöscht."
+#~ msgid "Request does not fit into a message"
+#~ msgstr "Anfrage passt nicht in eine Meldung"
 
-#~ msgid "specify the file to delete from GNUnet (obligatory, file must exist)"
-#~ msgstr ""
-#~ "vom GNUnet zu löschende Datei angeben (obgligatorisch, Datei muss "
-#~ "existieren)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send status result to client\n"
+#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Remove file from GNUnet.  The specified file is not removed\n"
-#~ "from the filesystem but just from the local GNUnet datastore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei auf GNUnet löschen. Die angegebene Datei wird nicht aus dem "
-#~ "Dateisystem gelöscht, sondern aus dem lokalen GNUnet Datenspeicher."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send list result to client\n"
+#~ msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#~ msgid "You must specify a filename (option -f)\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine Datei angeben (Option -f)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file %s.\n"
-#~ "Probably a few blocks were already missing from the database.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Löschen der Datei %s.\n"
-#~ "Möglicherweise fehlen bereits einige wenige Datenblöcke in der "
-#~ "Datenbank.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "gnunet-directory [OPTIONS] [FILENAMES]"
-#~ msgstr "gnunet-directory [OPTIONEN] [DATEINAMEN]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
+#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
-#~ msgid "process directories recursively"
-#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number too large"
+#~ msgstr "Anzahl der Werte"
 
-#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
-#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#~ msgid "You must specify a file or directory to upload.\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine Datei oder Verzeichnis für den Upload angeben.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transmission request failures"
+#~ msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "Not enough arguments. You must specify a keyword or identifier.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive status response from database."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nicht genügend Parameter. Sie müssen ein Schlüsselwort oder einen "
-#~ "Bezeichner angeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "GRAD"
+#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
+#~ msgstr "Ungültige Fehlermeldung vom Datenspeicherdienst empfangen"
 
-#~ msgid "FILENAME"
-#~ msgstr "DATEINAME"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-#~ "data under %s%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s%s ein Verzeichnis für GNUnet "
-#~ "angeben, in dem Knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
+#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#~ msgid "Template for gnunet-clients."
-#~ msgstr "Vorlage für gnunet-clients."
+#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum Transportdienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#~ msgid "Invalid port \"%s\" in hostlist specification, trying port %d.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Port \"%s\" in Angabe der Hostlist, versuche Port %d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
+#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#~ msgid "Could not download list of peer contacts, host `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Liste mit Knotenkontakten konnte nicht heruntergeladen werden, Host `"
-#~ "%s' ist unbekannt.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#~ msgid "Parsing HTTP response for URL `%s' failed.\n"
-#~ msgstr "Das Parsen der HTTP Antwort für die URL `%s' schlug fehl.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
+#~ msgstr "Die `%s' Anfrage, die vom Client empfangen wurde, ist beschädigt.\n"
 
-#~ msgid "Could not resolve name of HTTP proxy `%s'. Trying without a proxy.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Name des HTTP Proxies `%s' konnte nicht aufgelöst werden. Es wird "
-#~ "ohne Proxy versucht.\n"
+#~ msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
+#~ msgstr "Kein %s-Dienst gefunden für %s auf Port %d!\n"
 
-#~ msgid "Did not receive reply from gnunetd about traffic conditions.\n"
-#~ msgstr "Keine Antwort von gnunetd über die Netzwerkverkehrsbedingungen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify a directory for GNUnet to store per-peer "
-#~ "data under %s\\%s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss unter %s\\%s ein Verzeichnis für GNUnet "
-#~ "angeben, in dem knotenbezogene Daten gespeichert werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
-#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Exiting.\n"
+#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Abbruch.\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
-#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
-#~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
+#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#~ msgid "`%s' starting\n"
-#~ msgstr "`%s' startet\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
-#~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# replies dropped"
+#~ msgstr "# gap falsche Antworten"
 
-#~ msgid "You must specify a non-empty set of transports to test!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen eine Menge an Transporten angeben, die getestet werden "
-#~ "sollen!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#~ msgid "Available MODEs:\n"
-#~ msgstr "Verfügbare MODEs:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#~ msgid " config\t\ttext-based configuration\n"
-#~ msgstr " config\t\ttext-basierte Konfiguration\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
-#~ msgid " menuconfig\ttext-based menu\n"
-#~ msgstr "menuconfig\ttext-basiertes Menü\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
-#~ msgstr " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n"
-#~ "\n"
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#~ msgid "gnunet-setup must have write-access to the configuration file `%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "gnunet-setup benötigt Schreibberechtigungen für die Konfigurationsdatei `"
-#~ "%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Can only run wizard to configure gnunetd.\n"
-#~ "Did you forget the `%s' option?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n"
-#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed store request from client\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
-#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
+#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
+#~ msgstr "Knoten »%s« %s »%s« \n"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_öffnen"
+#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+#~ msgstr "Mit »%s« wurde erfolgreich verbunden.\n"
 
-#~ msgid "Save the config in .config"
-#~ msgstr "Die Konfiguration in .config speichern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Speichern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No peer identity given\n"
+#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
 
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#~ msgid "Show _name"
-#~ msgstr "_Name anzeigen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No operation given\n"
+#~ msgstr "Kein Knoten angegeben!\n"
 
-#~ msgid "Show range (Y/M/N)"
-#~ msgstr "Bereich anzeigen (Y/M/N)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
+#~ msgstr "Verbindung zum DHT-Dienst ist fehlgeschlagen!\n"
 
-#~ msgid "Show _range"
-#~ msgstr "_Bereich anzeigen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+#~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
 
-#~ msgid "Show _data"
-#~ msgstr "_Daten anzeigen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#~ msgid "Show all _options"
-#~ msgstr "Alle _Optionen anzeigen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#~ msgid "_Introduction"
-#~ msgstr "_Einführung"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#~ msgid "Goes up of one level (single view)"
-#~ msgstr "Bewegt sich eine Ebene nach oben (einfache Ansicht)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Laden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#~ msgid "Save a config file"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei speichern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Speichern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of peers to run"
+#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#~ msgid "Single view"
-#~ msgstr "Einfache Ansicht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiler for sensor service"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten des Dienstes.\n"
 
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Einfach"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
+#~ msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#~ msgid "Split view"
-#~ msgstr "Geteilte Ansicht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Geteilt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "Full view"
-#~ msgstr "Volle Ansicht"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Voll"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
+#~ msgstr "PONG-Signatur für Knoten »%s« konnte nicht erstellt werden\n"
 
-#~ msgid "Collapse the whole tree in the right frame"
-#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame kollabieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
+#~ msgstr "Datenstromfehler: %s\n"
 
-#~ msgid "Collapse"
-#~ msgstr "Kollabieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "Expand the whole tree in the right frame"
-#~ msgstr "Den gesamten Baum im rechten Frame expandieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
+#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "Expandieren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Introduction"
-#~ msgstr "_Einführung"
+#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "inlining configration file `%s'\n"
-#~ msgstr "Binde Konfigurationsdatei `%s' ein\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file not found. Please run GNUnet Setup (Client "
-#~ "Configuration) first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei wurde nicht gefunden. Bitte führen Sie zuerst "
-#~ "GNUnet Setup (Client Konfiguration) aus."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor category\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#~ msgid "Configuration file `%s' not found.  Run `gnunet-setup -d'!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konfigurationsdatei `%s' nicht gefunden. Bitte führen Sie `gnunet-setup -"
-#~ "d' aus!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Tunnels\n"
 
-#~ msgid "Cron stopped\n"
-#~ msgstr "Cron angehalten\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor source\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#~ msgid "Caught signal %d.\n"
-#~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
 
-#~ msgid "Invalid network notation (additional characters: `%s')."
-#~ msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (zusätzliche Zeichen: `%s')."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "FAILURE"
-#~ msgstr "FEHLSCHLAG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#~ msgid "MESSAGE"
-#~ msgstr "MELDUNG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«: %s\n"
 
-#~ msgid "CRON"
-#~ msgstr "CRON"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
+#~ msgstr "Statistiken der GNUnet-Aktivitäten ausgeben."
 
-#~ msgid "EVERYTHING"
-#~ msgstr "ALLES"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "Invalid LOGLEVEL `%s' specified.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger LOGLEVEL `%s' angegeben.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "Failure at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu »%s« wurde erfolgreich getrennt\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot determine port of gnunetd server. Define in configuration file in "
-#~ "section `%s' under `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Port des gnunetd Servers konnte nicht ermittelt werden. Definieren "
-#~ "Sie ihn in der Sektion `%s' unter `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#~ msgid "Invalid argument for `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter für `%s' bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid "g"
-#~ msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+#~ msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed, other side closed connection.\n"
+#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "`%s' fehlgeschlagen, die andere Seite hat die Verbindung geschlossen\n"
+#~ "Anlegen des Verzeichnisses oder Zugriff darauf für Protokolldatei »%s« "
+#~ "ist fehlgeschlagen\n"
 
-#~ msgid "Attempted path to `%s' was `%s'.\n"
-#~ msgstr "Versuchter Pfad für `%s' war `%s'.\n"
+#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+#~ msgstr "Anweisung %p konnte nicht geschlossen werden: %d\n"
 
-#~ msgid "set verbosity to LEVEL"
-#~ msgstr "Umfang der Meldungen auf LEVEL setzen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Lizenz"
+#, fuzzy
+#~| msgid "received invalid `%s' message\n"
+#~ msgid "Received %s message\n"
+#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
 
-#~ msgid "Sorry, no help available for this option yet."
-#~ msgstr "Sorry, für diese Option steht noch keine Hilfe zur Verfügung"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
+#~ msgid "Received last message for %s \n"
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Pixmapdatei %s konnte nicht gefunden werden"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to initialize `%s' service.\n"
+#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
+#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This assistant will ask you a few basic questions in order to configure "
-#~ "GNUnet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please visit our homepage at\n"
-#~ "\thttp://www.gnunet.org\n"
-#~ "and join our community at\n"
-#~ "\thttp://www.gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Have a lot of fun,\n"
-#~ "\n"
-#~ "the GNUnet team"
+#~ msgid "Peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Knoten »%s«.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "Failed to receive reply from gnunetd.\n"
+#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei GNUnet!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dieser Assistent wird Ihnen einige grundlegende Fragen stellen, um GNUnet "
-#~ "zu konfigurieren.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte besuchen Sie unsere Homepage\n"
-#~ "\thttp://gnunet.org\n"
-#~ "und schließen Sie sich unserer Community an:\n"
-#~ "\thttps://gnunet.org/drupal/\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viel Spaß,\n"
 #~ "\n"
-#~ "das GNUnet-Team"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You must specify a directory for FS files in the configuration in section "
-#~ "`%s' under `%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie müssen ein Verzeichnis für FS Dateien in der Konfigurationsdatei in "
-#~ "der Sektion `%s' unter `%s' angeben."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bytes received from MESH"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#~ msgid "Invalid data in MySQL database.  Please verify integrity!\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to get traffic stats.\n"
+#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ungültige Daten in der MySQL Datenbank. Bitte überprüfen Sie die "
-#~ "Integrität!\n"
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#~ msgid "SQL Database corrupt, ignoring result.\n"
-#~ msgstr "SQL Datenbank beschädigt, Ergebnis wird ignoriert.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#~ msgid "Invalid data in database.  Please verify integrity!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es befinden sich ungültige Daten in Datenbank. Bitte überprüfen Sie die "
-#~ "Integrität!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#~ msgid "menuconfig is not available\n"
-#~ msgstr " menuconfig ist nicht verfügbar\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
-#~ msgid "wizard-curses is not available\n"
-#~ msgstr "wizard-curses ist nicht verfügbar\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from MESH"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
-#~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Session key from peer `%s' could not be verified.\n"
+#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+#~ msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
-#~ msgid "gconfig is not available\n"
-#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not connect to gnunetd.\n"
+#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
-#~ "server's logs.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indizierung der Datei `%s' schlug fehl. Bitte prüfen Sie die "
-#~ "Dateiberechtigungen und ziehen Sie die Protokolldateien des GNUnet-"
-#~ "Servers zu Rate.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not send message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
+#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#~ msgid "Show _debug info"
-#~ msgstr "_Debug Informationen anzeigen"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Message received from client is invalid\n"
+#~ msgid "Too short message received from client!\n"
+#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "Message received from client is invalid\n"
 #~ msgid ""
-#~ "USAGE: gnunet-setup MODULE\n"
-#~ "\n"
-#~ "MODULE\n"
-#~ " recreate\trecreate configuration files\n"
-#~ " config\t\ttext-based configuration\n"
-#~ " menuconfig\ttext-based menu\n"
-#~ " gconfig\tGTK configuration\n"
-#~ " wizard-curses\tBasic text-based graphical configuration\n"
-#~ " wizard-gtk\tBasic GTK configuration\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: gnunet-setup MODUL\n"
-#~ "\n"
-#~ "MODUL\n"
-#~ " recreate\tKonfigurationsdateien neu erzeugen\n"
-#~ " config\t\tText-basierte Konfiguration\n"
-#~ " menuconfig\tText-basiertes Menü\n"
-#~ " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#~ " wizard-curses\tEinfache text-basierte grafische Konfiguration\n"
-#~ " wizard-gtk\tEinfache GTK Konfiguration\n"
-#~ "\n"
+#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#~ msgid "Please specify a path where the configuration files will be stored."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert "
-#~ "werden."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SUC responder result messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden "
-#~ "werden! (Bug?)\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "# bytes encrypted"
+#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+#~ msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#~ msgid "LOGLEVEL not specified, that is not ok.\n"
-#~ msgstr "LOGLEVEL wurde nicht angegeben, das ist nicht in Ordnung.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Interfaces string (%s) in configuration section `%s' under `%s' is "
-#~ "malformed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geräteangabe (%s) in der Konfigurationssektion `%s' unter `%s' ist "
-#~ "beschädigt.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to send `%s' message to gnunetd\n"
+#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden der `%s' Nachricht an gnunetd\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No network interfaces specified in the configuration file in section `%s' "
-#~ "under `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
+#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion "
-#~ "'%s' unter `%s' definiert.\n"
+#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+#~ "werden.\n"
 
-#~ msgid "Failed to parse interface data `%s' output at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten `%s' Ausgabe bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
-#~ msgid "Could not decoding file `%s' at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Datei `%s' konnte nicht dekodiert werden bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration file must specify directory for network identities in "
-#~ "section %s under %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Konfigurationsdatei muss in Sektion %s unter %s ein Verzeichnis für "
-#~ "Identitäten angeben.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "# p2p trace replies sent"
+#~ msgid "# keepalives sent"
+#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
-#~ msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
+#~ msgid "# CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# CONNECT-Meldungen empfangen"
 
-#~ msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
-#~ msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#~ msgid "Removed file `%s' containing invalid peer advertisement.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei `%s' enthielt eine ungültige Knotenbekanntmachung und wurde "
-#~ "entfernt.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Received invalid `%s' message from `%s'.\n"
+#~ msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
-#~ msgid "Removed invalid HELO file `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige HELO Datei `%s' wurde entfernt.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Received corrupt message from peer `%s'in %s:%d.\n"
+#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine IP address of the local machine!\n"
-#~ msgstr "IP-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
+#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine IP(v6) address of the local machine!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v6)-Adresse der lokalen Maschiene konnte nicht ermittelt werden!\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "# messages defragmented"
+#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find IP(v6) for this host. Please provide the IP in the "
-#~ "configuration file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v6) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "# session keys accepted"
+#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "# messages fragmented"
+#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+#~ msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "# outgoing messages dropped"
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+#~ msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültige IPv6-Adresse: »%s«\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "No applications defined in configuration!\n"
+#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#~ msgid "Save _as"
-#~ msgstr "Speichern _unter"
+#, fuzzy
+#~| msgid "# messages defragmented"
+#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#~ msgid "Save the config in a file"
-#~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
+#, fuzzy
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# fragments received via WLAN"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#~ msgid "Error: can't open Service Control Manager: %s (%i)\n"
-#~ msgstr "Fehler: der Dienstemanager konnte nicht geöffnet werden: %s (%i)\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid "# bytes received via TCP"
+#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
-#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"