-fix double free, linker issue
[oweals/gnunet.git] / po / de.po
index 4e94209ea98baf3d2610471580035daa2bb8924d..6161788be270efa3999847c79091273ddcc503d0 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-31 18:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-17 00:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,4792 +17,6608 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:90 src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614 src/include/gnunet_common.h:380
-#: src/include/gnunet_common.h:387
-#, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/arm/arm_api.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/arm/arm_api.c:354
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/arm/arm_api.c:368
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:420
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:471
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:490
+#, c-format
+msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:677
-#, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+#: src/arm/arm_api.c:491
+#, c-format
+msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1130
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/arm/arm_api.c:512
+#, c-format
+msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1149
+#: src/arm/arm_api.c:513
 #, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+#: src/arm/arm_api.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
+#: src/arm/gnunet-arm.c:171
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
+#: src/arm/gnunet-arm.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1500
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' has been started.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
+#: src/arm/gnunet-arm.c:182
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:186
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:979
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#: src/arm/gnunet-arm.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
-msgid "# queue overflows"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:206
+msgid "Unknown response code from ARM.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/arm/gnunet-arm.c:229
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/arm/gnunet-arm.c:232
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
-msgid "# datastore connections (re)created"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
 msgstr ""
+"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
+"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:384
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:607
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:767
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:780
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:792 src/datastore/datastore_api.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:804
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+msgid "stop a particular service"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:875
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:424
+msgid "start all GNUnet default services"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:946
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:427
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1011
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:432
+msgid "don't print status messages"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1140
+#: src/arm/gnunet-arm.c:435
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "timeout for completing current operation"
+msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "List currently running services"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1245
-#, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1316
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:441
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1383
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:455
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
 #, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:331
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:397
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:457
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:610
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:655
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:666
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
 #, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:670
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:676
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:681
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:735
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:956
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1441
-msgid "# reserved"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:750
-msgid "Could not find matching reservation"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
+msgid "option missing"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:824 src/datacache/datacache.c:119
-#: src/datacache/datacache.c:250
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+#: src/arm/mockup-service.c:44
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/ats/gnunet-ats.c:93
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "list information for the given peer"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#: src/ats/gnunet-ats.c:96
 #, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "list information for all peers"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
+#: src/ats/gnunet-ats.c:105
 #, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1152
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+#: src/block/block.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
+#: src/chat/chat.c:175
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1230
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+#: src/chat/chat.c:283
+msgid "The current user must be the the first one joined\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1295
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486 src/datacache/datacache.c:145
-#: src/datacache/datacache.c:152
+#: src/chat/chat.c:412
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1303
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+#: src/chat/chat.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1312
+#: src/chat/chat.c:480
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1491
-msgid "# quota"
+#: src/chat/chat.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Could not serialize metadata\n"
+msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
+
+#: src/chat/chat.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/chat/chat.c:680
+msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1493
-msgid "# cache size"
+#: src/chat/chat.c:686
+msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+#: src/chat/chat.c:692
+msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:93
+msgid "Joined\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:204
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:275
-msgid "# entries in session map"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
+#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
+#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
+msgid "anonymous"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:360
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:427
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
+#: src/chat/gnunet-chat.c:156
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:167
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:200
+#: src/chat/gnunet-chat.c:159
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:188
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
+#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/chat/gnunet-chat.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:452
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:796
+#: src/chat/gnunet-chat.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:101
+#: src/chat/gnunet-chat.c:176
 #, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:111
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:124
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:156
-msgid "# updates to my type map"
+msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:162
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:343
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:217
+#, c-format
+msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#, c-format
+msgid "`%s' entered the room\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:432
+#: src/chat/gnunet-chat.c:260
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+msgid "`%s' left the room\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:491
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Could not change username\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:541
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:602 src/dv/gnunet-service-dv.c:3000
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:439 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:157
+#: src/chat/gnunet-chat.c:373
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "Changed username to `%s'\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:618
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:388
+#, c-format
+msgid "Users in room `%s': "
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:669
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:434
+msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:693
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:443
+#, c-format
+msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
-#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:460
+#, c-format
+msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:764
+#: src/chat/gnunet-chat.c:513
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:524
+msgid ""
+"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
+"leave the current room"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:884
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:601
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:528
+msgid ""
+"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
+"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:918
-#, c-format
+#: src/chat/gnunet-chat.c:532
 msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:941
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:535
+msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:537
+msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:539
+msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1098
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:934
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:542
+msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:545
+msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:547
+msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:549
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:551
+msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1416
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#: src/chat/gnunet-chat.c:554
+msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:556
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1428
+#: src/chat/gnunet-chat.c:672
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgid "You must specify a nickname\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1465
+#: src/chat/gnunet-chat.c:688
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "Failed to join room `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:727
+msgid "set the nickname to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-chat.c:730
+msgid "set the chat room to join"
+msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1469
+#: src/chat/gnunet-chat.c:746
+msgid "Join a chat on GNUnet."
+msgstr ""
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:266
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+msgid "Failed to queue a message notification\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:545
 #, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+msgid "Failed to queue a join notification\n"
+msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1541
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:728
 #, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/chat/gnunet-service-chat.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/core/core_api.c:757
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:118 src/core/gnunet-core.c:149
+#: src/transport/gnunet-transport.c:451 src/transport/gnunet-transport.c:477
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-core.c:120 src/transport/gnunet-transport.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Connected to"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:151 src/transport/gnunet-transport.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:216 src/transport/gnunet-transport.c:725
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/core/gnunet-core.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:97
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#, fuzzy
+msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
+msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
+#, fuzzy
+msgid "# session keys received"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY messages decrypted"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:812
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
+#, c-format
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
+msgid "# REKEY operations performed"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
+msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1549
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1710
 msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1559
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:539
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:558 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1720 src/hostlist/hostlist-server.c:551
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:619
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
+msgid "# neighbour entries allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:687
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:622 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1530
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:873
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2620
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:180
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:276
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datacache/datacache.c:284
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
+#: src/util/crypto_rsa.c:66 src/include/gnunet_common.h:543
+#: src/include/gnunet_common.h:550
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
+msgid "MySQL datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:388
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:432
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:459
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:477
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:548
+msgid "# reconnected to DATASTORE"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:612
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:633
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:778
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:800
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:869
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:936
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:997
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+msgid "# results found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
+msgid "# quota"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:654
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the query key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-auto-share.c:750
+#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:732
+#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:897
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:236
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
+msgid "how long to execute? 0 = forever"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:324
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s service!\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:226
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing_old/testing.c:544
+#: src/testing_old/testing.c:1968 src/testing_old/testing.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
+#, fuzzy
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:485
+msgid "# Preference updates given to core"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:575
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:721
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:776
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1036
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1064
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1247
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1360
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1325
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1671
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1679
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1770
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1900
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
+msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/dv_api.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1573 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1652
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1762 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1992
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2234 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2515
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1606 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2637
+#, c-format
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1655
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2412
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2641
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3240
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/fs_api.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:506
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1546
+#, c-format
+msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1588
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2254
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2389 src/fs/fs_api.c:2629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2419 src/fs/fs_api.c:2438 src/fs/fs_api.c:2922
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2620
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2866
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2960
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:321
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:341
+msgid "Directory too large for system address space\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1499
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:1287
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
+#: src/fs/fs_download.c:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/fs/fs_download.c:970
 #, c-format
 msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:287
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+#: src/fs/fs_download.c:996
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:242 src/util/common_logging.c:838
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+#: src/fs/fs_download.c:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:244 src/util/common_logging.c:836
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/fs/fs_download.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:246 src/util/common_logging.c:834
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: src/fs/fs_download.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:248 src/util/common_logging.c:832
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: src/fs/fs_download.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:250 src/util/common_logging.c:840
-msgid "NONE"
+#: src/fs/fs_download.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:554
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:672
-#, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:841
-msgid "INVALID"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:923
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
 #, fuzzy
-msgid "unknown address"
+msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/util/common_logging.c:961
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
 #, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Parameter: "
+msgid "Failed to serialize meta data"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
+#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore service"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
 msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/fs/fs_namespace.c:112
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:249
+#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
 msgstr ""
+"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
+"er?)\n"
 
-#: src/util/getopt.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:586 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/fs/fs_namespace.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/util/getopt.c:701
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/util/getopt.c:720 src/util/getopt.c:889
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
+#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
 
-#: src/util/getopt.c:749
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:624
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:636
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:679
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:699
+msgid "filename too long"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:808 src/util/getopt.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:724
+#, fuzzy
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:856
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/getopt.c:874
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:1042
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:818
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:863
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:864
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1090
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/util/scheduler.c:994
+#: src/fs/fs_publish.c:1161
 #, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/connection.c:477
+#: src/fs/fs_search.c:830
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:646
+#: src/fs/fs_test_lib.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-
-#: src/util/connection.c:858 src/util/connection.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/util/connection.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1024
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/util/connection.c:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#: src/util/network.c:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/util/os_installation.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:481
+#: src/fs/fs_unindex.c:356
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/util/os_installation.c:486
+#: src/fs/fs_unindex.c:411
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/util/strings.c:144
-msgid "b"
-msgstr "b"
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/util/strings.c:150
-msgid "KiB"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
-#: src/util/strings.c:154
-msgid "MiB"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/strings.c:158
-msgid "GiB"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/util/strings.c:162
-msgid "TiB"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/util/strings.c:198
+#: src/fs/fs_uri.c:220
 #, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/strings.c:276
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:368
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: src/fs/fs_uri.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
 
-#: src/util/strings.c:373
-msgid "eternity"
+#: src/fs/fs_uri.c:297
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:377
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: src/util/strings.c:381
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/util/strings.c:385
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#: src/util/strings.c:389
-msgid " days"
-msgstr " Tage"
+#: src/fs/fs_uri.c:304
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:413
-msgid "end of time"
+#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
+msgid "Malformed SKS URI"
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
+#: src/fs/fs_uri.c:621
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:405
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:603
+msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:609
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:240
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:615
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:267
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:628
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/util/disk.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:640
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:678
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:1188 src/util/service.c:1473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/util/disk.c:1496
+#: src/fs/fs_uri.c:910
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#: src/util/service.c:118 src/util/service.c:144 src/util/service.c:188
-#: src/util/service.c:209 src/util/service.c:216
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/util/service.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
 
-#: src/util/service.c:265
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:1148
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:301
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/util/service.c:332
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/service.c:638
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:643
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:650
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/service.c:694
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Publishing `%s'\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/util/service.c:841
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:684
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:734 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
+#: src/fs/gnunet-publish.c:679
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:738 src/fs/gnunet-publish.c:683
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:862 src/transport/plugin_transport_tcp.c:1939
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:686
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:893 src/util/client.c:712
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:710
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:717
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:767
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:930
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:960 src/transport/plugin_transport_http.c:903
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/util/service.c:978 src/transport/plugin_transport_http.c:920
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#: src/util/service.c:1135 src/util/service.c:1153
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
 
-#: src/util/service.c:1181
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
 
-#: src/util/service.c:1333
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/service.c:1366
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-
-#: src/util/service.c:1414
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/util/service.c:1418
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/util/service.c:1422
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/util/service.c:1474
-msgid "No such user"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:146
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/util/service.c:1488
+#: src/fs/gnunet-download.c:155
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:1551
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:76
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Upload abgewiesen!"
 
-#: src/util/os_priority.c:117
+#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:191
+#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
 #, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:233
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:625
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:246
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:360
+#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:603
+#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:428
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:285
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:307
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:793
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:313
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:317
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:877
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:321
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:882
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:324
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
 
-#: src/util/resolver_api.c:914
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:338
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
 
-#: src/util/pseudonym.c:333
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Name anzeigen"
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:262
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:161
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' ignored\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:462
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
+msgid "create or advertise namespace NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:509
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+msgid "delete namespace NAME "
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:137 src/util/bio.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-
-#: src/util/bio.c:144
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
 #, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
-
-#: src/util/bio.c:196
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid ""
+"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
+"multiple times)"
 msgstr ""
+"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
+"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/util/bio.c:208
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:698
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
 msgstr ""
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
 
-#: src/util/bio.c:254
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#, fuzzy
+msgid "print names of local namespaces"
+msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
+msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:268
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
+msgid "do not print names of remote namespaces"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:303
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
+#, fuzzy
+msgid "specify ID of the root of the namespace"
+msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#, fuzzy
+msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
+msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:311
+#: src/fs/gnunet-publish.c:147
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:652
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:857
+#: src/fs/gnunet-publish.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/util/client.c:874
+#: src/fs/gnunet-publish.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:306
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
-#: src/util/client.c:1143
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:624 src/util/crypto_rsa.c:672
+#: src/fs/gnunet-publish.c:359 src/fs/gnunet-publish.c:613
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:629
+#: src/fs/gnunet-publish.c:434
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:648
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:676 src/util/crypto_rsa.c:714
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:709
+#: src/fs/gnunet-publish.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:730
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:748
+#: src/fs/gnunet-publish.c:508
 #, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:970
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:650 src/dht/gnunet-dht-get.c:213
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:184 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-publish.c:591
-#: src/fs/gnunet-download.c:263
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:668
+#: src/fs/gnunet-publish.c:519
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:875
+#: src/fs/gnunet-publish.c:553
 #, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1298 src/nse/gnunet-service-nse.c:1317
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1338
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:560
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1305
-#, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1326
-#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:574 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:584 src/fs/gnunet-publish.c:591
+#: src/transport/gnunet-transport.c:624
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
+#: src/fs/gnunet-publish.c:646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:197
-msgid "# peers known"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:241
-#, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:690
 msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
+"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
+"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
+"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:701
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
+"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:706
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
+"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:714
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
+"einem Namespace)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:461 src/peerinfo/peerinfo_api.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:720
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:521
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:724
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
+"Namespaces)"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:555
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:728
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:439
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:177
+#: src/fs/gnunet-search.c:111
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:185
+#: src/fs/gnunet-search.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:276
+#: src/fs/gnunet-search.c:231
 #, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/datacache/datacache.c:287
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr ""
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:500
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:294
+msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:301
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
-msgid "MySQL datacache running\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:312
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:479
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:632
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:697
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:734
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:703
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:787
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:707
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:824
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:742
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1051
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1078
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:748
+msgid "# replies dropped"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1096
-#, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1331
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1238
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:865
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
 #, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1352
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:926
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:940
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
-#, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:978
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1574
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1045
 #, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1700
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1069
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1707
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1158
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1800
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1192
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1853
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1214
 #, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1872
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1274
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1941
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1300
 #, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/dht/dht_api.c:229
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:165
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1685
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:321
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "not indexed"
+msgstr "Deindizierung schlug fehl."
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:486
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:790
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:808
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:875
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
 #, fuzzy
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:971
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+msgid "# delay heap timeout"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:937
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
 #, fuzzy
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
+msgid "# requests merged"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
-#, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:684
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:751
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:618
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:781
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:810
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:824
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:837
+msgid "# results found locally"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:955
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
-msgid "how many replicas to create"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:982
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1108
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1176
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1190
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:235
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1199
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:240
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1213
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:249
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:332
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:390
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1239
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:342
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+msgid "# on-demand lookups failed"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1271 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1329
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:215
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1340
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1426
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1603 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
+"disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:245
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:248
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:280
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Dateien deindizieren."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:180
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
+msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/gns/gnunet-gns.c:267
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/gns/gnunet-gns.c:358
+#, fuzzy
+msgid "try to shorten a given name"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:361
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:364
+msgid "Get the authority of a particular name"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:370
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
-"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
-"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/arm/gnunet-arm.c:356
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:384
+msgid "GNUnet GNS access tool"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:269
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:275
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:387
-msgid "stop all GNUnet services"
-msgstr ""
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:389
-msgid "start a particular service"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "stop a particular service"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:393
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:396
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:399
-msgid "test if a particular service is running"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:550
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:402
-msgid "delete config file and directory on exit"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:558
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:404
-msgid "don't print status messages"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:741 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
 msgstr ""
+"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:763 src/namestore/gnunet-namestore.c:365
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
-msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/namestore/gnunet-namestore.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:865
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:789 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2901
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
 msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:46 src/arm/gnunet-service-arm.c:870
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:823
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:69 src/arm/gnunet-service-arm.c:898
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:206
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3578
+msgid "listen on specified port"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3581
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:268
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3596
+msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:122
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:409
+#: src/hello/gnunet-hello.c:128
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:435
+#: src/hello/gnunet-hello.c:136
 #, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:143
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:453
+#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
-msgstr ""
-"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
-"bekannt!\n"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:464
+#: src/hello/gnunet-hello.c:169
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:498
+#: src/hello/gnunet-hello.c:193
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:666
-msgid "Stopping all services\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:723
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:796
-msgid "exit"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:801
-msgid "signal"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:806
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:813
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:827
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:201
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/arm/arm_api.c:403
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
 
-#: src/arm/arm_api.c:536
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
 #, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:537
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:559
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:560
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:664
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:812
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:868
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:936
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:952
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1080
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1102
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1116
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
 #, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:183
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:186
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:248
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
+msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:251
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
+#, c-format
+msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:335
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
 #, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# active connections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:341
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
+#, c-format
+msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:365
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:208
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
+#, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:266
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
+#, c-format
+msgid ""
+"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:89
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:117 src/fs/gnunet-pseudonym.c:151
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:155
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+msgid "# hostlist URIs written to file"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
 #, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Dateien deindizieren."
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:109 src/fs/gnunet-search.c:190
-#: src/fs/gnunet-publish.c:158 src/fs/gnunet-download.c:144
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
 #, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:141 src/fs/gnunet-search.c:241
-#: src/fs/gnunet-publish.c:412 src/fs/gnunet-download.c:203
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:538
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
+msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:557
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-msgid "do not print names of remote namespaces"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:576
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+msgid "Received request for our hostlist\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
 #, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:52 src/fs/fs_namespace.c:78
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:107
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:129 src/fs/fs_namespace.c:217
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:412 src/fs/fs_namespace.c:433
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103
+#: src/template/gnunet-template.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext für -t"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7110
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7328 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7340
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7352 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7364
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7376 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7388
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7400 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mesh service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:452
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7424 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7435
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Mesh service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+"(%u).\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7446
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:495
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:597
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+msgid "Adding record failed: %s\n"
 msgstr ""
-"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-"er?)\n"
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:822 src/fs/fs_publish.c:1518
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
+msgid "for at least"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+msgid "until"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:357
 #, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgid "No options given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:387
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:396 src/namestore/gnunet-namestore.c:420
+msgid "add/del"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:285 src/fs/gnunet-download.c:240
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288 src/fs/gnunet-download.c:246
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:456
+#, c-format
+msgid ""
+"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
+"`%s' instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:467 src/namestore/gnunet-namestore.c:479
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:498
+msgid "add"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:520
+msgid "del"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:570
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:611 src/transport/gnunet-transport.c:618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:622
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:291
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:679
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:298
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:682
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:366 src/fs/fs_uri.c:373
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:685
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:417 src/fs/fs_uri.c:432
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:688
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:562 src/fs/fs_uri.c:577 src/fs/fs_uri.c:587
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:691
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:597
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:694
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:697
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:700
+msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:622
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:703
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:634
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:706
+msgid "create or list non-authority record"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:672
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:709
+msgid "filename with the zone key"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:897
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:720
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
 msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:904
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1238 src/fs/fs_uri.c:1265
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1271
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
+msgid "file exists but reading key failed"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
+msgid "file exists with different key"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:126
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find record to remove\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:137
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to add record"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:371
+msgid "Namestore failed to add record\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove records from database"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Failed to access database"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:431
+#, fuzzy
+msgid "unknown internal error in namestore"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:436
+msgid "Protocol error"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create indices\n"
 msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:362
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:369
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:799
 #, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:375
+#: src/nat/nat.c:844
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:383
+#: src/nat/nat.c:1111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:393 src/fs/gnunet-publish.c:400
-#: src/transport/gnunet-transport.c:328
+#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/nat/nat.c:1321
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434 src/fs/gnunet-download.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+#: src/nat/nat.c:1332
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/nat/nat_test.c:411
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:542
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
+#, c-format
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:545
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:549
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
-"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
-msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
-"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:560
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
-"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
-"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
+#, c-format
 msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
-"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
-"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
+"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:569
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
-"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:579
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
-"Namespaces)"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:587
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:600
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_search.c:798
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
 #, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
+msgid "don't resolve host names"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:359
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:480
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
+msgid "output our own identity only"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:254
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
+msgid "list all known peers"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:312
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:351
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:202 src/fs/fs_directory.c:214
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:961
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
-msgstr ""
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/postgres/postgres.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:272
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:352 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:607
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
 msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:771
-#, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:798
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:829
-msgid "# results found locally"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:921
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:948
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
 msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1095
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1142
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1165
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1181
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1198
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1216
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:193
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1281
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1416
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1299
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:221
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:224
+msgid "make the value being set persistent"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1394
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1565 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:259
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:244
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:385
+#: src/statistics/statistics_api.c:456
 #, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:440
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/statistics/statistics_api.c:999
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:450
-#, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#: src/testbed/testbed_api.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:516
-#, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:522
+#: src/testing/gnunet-testing.c:202
 #, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:576 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:665
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:706
-msgid "# query plan entries"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:204
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:618 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1552
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:862
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1976
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2063
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:653
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:755
+#: src/testing/gnunet-testing.c:206
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:701
+#: src/testing/gnunet-testing.c:208
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "configuration template"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:705
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:218
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:746
-msgid "# replies dropped"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:775 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:891
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1340
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
+#, fuzzy
+msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:848
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
+msgid "name of the service to run"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#: src/testing_old/helper.c:56
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:925
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
-msgstr ""
+#: src/testing_old/helper.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Could not access hostkey.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:963
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/testing_old/testing.c:200
+msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1030
+#: src/testing_old/testing.c:214 src/testing_old/testing.c:798
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1054
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
+#: src/testing_old/testing.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1064
+#: src/testing_old/testing.c:238
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1143
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/testing_old/testing.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
 msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1177
+#: src/testing_old/testing.c:293
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
+#: src/testing_old/testing.c:294 src/testing_old/testing.c:471
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/testing_old/testing.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
+#: src/testing_old/testing.c:358
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1338
+#: src/testing_old/testing.c:368
 #, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "Failed to get hostkey!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+#: src/testing_old/testing.c:400
+msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#: src/testing_old/testing.c:463
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/testing_old/testing.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/testing_old/testing.c:493 src/testing_old/testing.c:600
+msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/testing_old/testing.c:494 src/testing_old/testing.c:601
+#: src/testing_old/testing.c:621
+msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+#: src/testing_old/testing.c:570
+msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/testing_old/testing.c:620
+msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/testing_old/testing.c:643 src/testing_old/testing.c:675
+msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/testing_old/testing.c:658 src/testing_old/testing.c:713
 #, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "Deindizierung schlug fehl."
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+#: src/testing_old/testing.c:786
+msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:117
+#: src/testing_old/testing.c:948
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:164
+#: src/testing_old/testing.c:1207 src/testing_old/testing_group.c:6172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+#: src/testing_old/testing.c:1292 src/testing_old/testing.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:235
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr ""
+#: src/testing_old/testing.c:1448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:243
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/testing_old/testing.c:1601
+msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:251
+#: src/testing_old/testing.c:1609
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/testing_old/testing.c:1636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:331
+#: src/testing_old/testing.c:1639
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#: src/testing_old/testing.c:1794
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgid "Peers failed to connect"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:378
+#: src/testing_old/testing.c:1922
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/testing_old/testing.c:2145
+msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/testing_old/testing_group.c:1895 src/testing_old/testing_group.c:1907
+#: src/testing_old/testing_group.c:2009 src/testing_old/testing_group.c:2066
+#: src/testing_old/testing_group.c:2153 src/testing_old/testing_group.c:2173
+#: src/testing_old/testing_group.c:2303
+#: src/testing_old/testing_peergroup.c:950
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:112
+#: src/testing_old/testing_group.c:2161
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid ""
+"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+"greater than 0\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:121
+#: src/testing_old/testing_group.c:2878 src/testing_old/testing_group.c:3064
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+msgid ""
+"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
+"file!\n"
+msgstr ""
+"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+
+#: src/testing_old/testing_group.c:3958
+msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing_old/testing_group.c:5227
+#, fuzzy
+msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
+#: src/testing_old/testing_group.c:5962
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:169
+#: src/testing_old/testing_group.c:6029
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:182
+#: src/testing/testing.c:188
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/testing/testing.c:204
 #, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:243
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:249
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
+#: src/testing/testing.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:253
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:788
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+#: src/testing/testing.c:799
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+#: src/testing/testing.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:270
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:142 src/fs/fs_publish.c:410
+#: src/testing/testing.c:925
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:647 src/fs/fs_publish.c:664 src/fs/fs_publish.c:703
-#: src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:750 src/fs/fs_publish.c:898
+#: src/testing/testing.c:1088
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:649
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
+msgid "# peers blacklisted"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:661
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:704
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-msgid "filename too long"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
+#, c-format
+msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:751
-#, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
+#, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:775
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:845
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:851
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:899
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
 #, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1078
-#, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1149
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1482
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/fs/fs.c:299
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1366
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:877
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:1323
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs.c:1364
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1380
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:1984
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs.c:1994
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2107 src/fs/fs.c:2346
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2124
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2136 src/fs/fs.c:2155 src/fs/fs.c:2631
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2337
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2583
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:167
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/fs/fs.c:2669
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:242
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/fs/fs_download.c:309
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:289
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/fs/fs_download.c:329
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:590
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:487 src/fs/fs_download.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:599
+msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:958
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:985
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:509
+#, c-format
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:637
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:688
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1029
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1826
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:268 src/fs/gnunet-service-fs.c:448
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1157
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1494
 #, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:542 src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1292
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1299
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_file_information.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:435
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
-msgstr ""
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:811
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1162
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:917
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1224
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:941
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "# keepalives sent"
 msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:973
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1290
 #, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1503
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1524
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1298
 #, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1540
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1335
 #, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1588
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1400
 #, fuzzy
 msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
 msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1624
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1434
 #, fuzzy
 msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
 msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1642
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1450
 msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1667
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2596
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2645
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2691
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1697
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2930
 msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1710
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2944
 msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1824
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2975
 msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1836
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2986
 msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3017
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3112
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
+msgid "# address records discarded"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:522
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:760
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:184
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:807
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:872
+#, c-format
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:208
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1001
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:177
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1010
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1428
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2132
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1135
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1900
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1209
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1164
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1953
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1259
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1218
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2146
-#: src/transport/plugin_transport_udp_new.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:265
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:107
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:122
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
+#: src/transport/gnunet-transport.c:278
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
+#: src/transport/gnunet-transport.c:328
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:504
+#: src/transport/gnunet-transport.c:335
 #, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:679
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:732
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:821
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1160
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:596
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:847
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1548
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:683
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:825
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:946
-#, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:997
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1040
+#: src/transport/gnunet-transport.c:536
 #, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1057
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1228
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:716
+msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1591
+#: src/transport/gnunet-transport.c:719
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1736
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1800
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+msgid "try to connect to the given peer"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1953
+#: src/transport/gnunet-transport.c:722
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:728
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2040
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:732
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2044
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:735
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:829
+#: src/transport/gnunet-transport.c:746
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1119
 msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:878
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1168
 #, fuzzy
 msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
 msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1025
-#, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1200 src/util/service.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1040
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1217 src/util/service.c:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1322
 #, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1115
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1407
 #, fuzzy
 msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
 msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1128
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1420
 #, fuzzy
 msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
 msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1139
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1431
 msgid "Port 0, client only mode\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1155
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1451
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1181
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
 "Binding to all addresses!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1088
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr ""
 "Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:454
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
 #, fuzzy
 msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:463
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
 msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:558
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:568
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:581
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:600
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:623
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:631
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:655
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
 msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:798
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
 #, fuzzy
 msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
 "Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
 "werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:810
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
 #, fuzzy
 msgid "# bytes received via SMTP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
 #, fuzzy
 msgid "# bytes sent via SMTP"
 msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
 #, fuzzy
 msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
 msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:108
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:877
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
-#, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:985
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1143
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1163
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1193
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2361
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3192
-msgid "# wlan pending sessions"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1455
-#, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1771
-msgid "# wlan hello beacons send"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1803
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2016
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2109
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2003
-msgid "# wlan acks send"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2072
-#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2231
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
 #, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2236
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1130
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1147
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messages queued"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2323
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2959
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3194
-msgid "# wlan mac endpoints"
-msgstr ""
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2543
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1807
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424
 #, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2741
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
 #, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2775
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
 #, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2827
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
 #, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2920
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1336
+#, c-format
+msgid "Address of unexpected length: %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2943
-#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2999
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1447
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3050
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1848
 #, fuzzy
-msgid "# wlan messaged for this client received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3058
-msgid "# wlan messaged inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2019
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:128
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2089
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:137
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2313 src/util/service.c:946
+#: src/util/service.c:952
 #, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2327
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:305
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2389
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:339
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2412
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:377
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2416
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:380
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2420
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:383
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:386
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
-msgstr ""
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:393
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:515
-msgid "# address records discarded"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:392
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:628
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1903
 #, c-format
 msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:696
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1917
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:705
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2162
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:769
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2328
 #, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1346
 #, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:875
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:560
+msgid "# WLAN ACKs sent"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:956
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:579
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:972
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:625
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:675
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1695
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:748
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:250
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:766
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:255
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:866
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:947
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1697
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:405
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:522
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1139
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:539
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:590
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1206
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1305
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/transport_api.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:159
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1401
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:516
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1510
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:525
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1676
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1686
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
-
-#: src/dv/dv_api.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
+#: src/transport/transport_api.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:379
+#: src/transport/transport-testing.c:589
 #, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:674
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:760
+#: src/util/bio.c:143
 #, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "End of file"
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/util/bio.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/util/bio.c:205
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:984
+#: src/util/bio.c:250
 #, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/bio.c:264
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1002
+#: src/util/client.c:274 src/util/client.c:750 src/util/service.c:982
 #, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1011
+#: src/util/client.c:278 src/util/client.c:754 src/util/service.c:986
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1019
+#: src/util/client.c:369
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:377
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:695
+msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1052
+#: src/util/client.c:895
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/util/client.c:909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1068
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/util/client.c:1162
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1008
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1006
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1004
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1002
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1010
+msgid "NONE"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1091
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/util/common_logging.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:819
+#, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1011
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
+#: src/util/common_logging.c:1113
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1185
+#: src/util/common_logging.c:1151
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Parameter: "
+
+#: src/util/configuration.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1325
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/util/configuration.c:938
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/util/connection.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/util/connection.c:435
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:412
+#: src/util/connection.c:550
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:472
+#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/util/connection.c:748
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/util/connection.c:900
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
 msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/util/crypto_random.c:284
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/util/crypto_random.c:313
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:635 src/util/crypto_rsa.c:651
+#: src/util/crypto_rsa.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/util/crypto_rsa.c:731 src/util/crypto_rsa.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/util/crypto_rsa.c:736
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
+#: src/util/crypto_rsa.c:754
 #, c-format
-msgid "Joined\n"
+msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
+#: src/util/crypto_rsa.c:782 src/util/crypto_rsa.c:818
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
+"%u.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
+#: src/util/crypto_rsa.c:851
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:926
+msgid "interrupted by shutdown"
+msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:935
+#, fuzzy
+msgid "internal error"
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/util/crypto_rsa.c:944 src/util/crypto_rsa.c:951
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-rsa failed"
+msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1332
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
+#: src/util/disk.c:571
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
+#: src/util/disk.c:1140
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
+#: src/util/disk.c:1494 src/util/service.c:1665
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/util/disk.c:1866
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
+#: src/util/getopt.c:669
 #, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/util/getopt.c:693
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/util/getopt.c:698
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#: src/util/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:629
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#: src/util/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+#: src/util/getopt.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/util/getopt.c:775
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
+#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
 #, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr ""
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#: src/util/getopt.c:851
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
+#: src/util/getopt.c:869
 #, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/util/getopt.c:1035
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
-msgstr ""
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#, c-format
 msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
+"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
-msgstr ""
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:148
+msgid "perform a reverse lookup"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:158
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:104
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:154
+msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:157
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:160
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/util/gnunet-rsa.c:170
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:621
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:654
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr ""
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:657
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:669
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
+#: src/util/helper.c:274
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:776
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/nat/nat.c:825
+#: src/util/helper.c:337
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1094
+#: src/util/helper.c:476
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/nat/nat.c:1156 src/nat/nat.c:1166
+#: src/util/network.c:99
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat.c:1298
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1310
+#: src/util/network.c:1278
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/util/os_installation.c:325
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:122
+#: src/util/os_installation.c:522
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:129
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_priority.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/util/os_priority.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:138
+#: src/util/plugin.c:89
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
-msgstr ""
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/util/plugin.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/block/block.c:109
+#: src/util/plugin.c:219
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/block/block.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/util/plugin.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4170
-msgid "MESH: Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/util/pseudonym.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4374
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "no-name"
+msgstr "Name anzeigen"
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4383
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/util/resolver_api.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/util/resolver_api.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/util/resolver_api.c:347
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+#: src/util/resolver_api.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/util/scheduler.c:786
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/util/scheduler.c:916
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/util/server.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+
+#: src/util/server.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+
+#: src/util/server.c:819
 #, c-format
 msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
+#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/util/service.c:195
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/util/service.c:288
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+
+#: src/util/service.c:320
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/util/service.c:350
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/util/service.c:705
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/util/service.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:717
 #, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/util/service.c:772
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/util/service.c:809
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
+#: src/util/service.c:927
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/util/service.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/util/service.c:1022
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/util/service.c:1256
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
+#: src/util/service.c:1307 src/util/service.c:1325
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
+#: src/util/service.c:1352
 #, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/util/service.c:1521
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+#: src/util/service.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+
+#: src/util/service.c:1603
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/util/service.c:1607
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/util/service.c:1611
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
-msgid "# hostlist URIs read from file"
+#: src/util/service.c:1666
+msgid "No such user"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#: src/util/service.c:1679
 #, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1744
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/util/signal.c:80
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/strings.c:145
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/util/strings.c:385
 #, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
-msgid "# hostlist URIs written to file"
+#: src/util/strings.c:534
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:626
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+#: src/util/strings.c:631
+msgid "forever"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:635
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:639
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+#: src/util/strings.c:643
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:257
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/util/strings.c:648
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:650
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:674
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:310
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
+#: src/util/strings.c:1063
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:315
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/util/strings.c:1071
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:318
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/util/strings.c:1077
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/util/strings.c:1084
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:334
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:160
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:208
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:275
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:290
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:305
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:310
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:353
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:400
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:568
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3139
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:577
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3171
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:591
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:222
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:229
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-msgid "output only the identity strings"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-msgid "output our own identity only"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:144
-msgid "print this help"
-msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:154
-msgid "print the version number"
-msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:163
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:172
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:181
-msgid "be verbose"
-msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:190
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
 
-#: src/include/gnunet_common.h:352 src/include/gnunet_common.h:357
-#: src/include/gnunet_common.h:363
+#: src/include/gnunet_common.h:515 src/include/gnunet_common.h:520
+#: src/include/gnunet_common.h:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
 msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:373
+#: src/include/gnunet_common.h:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
 msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:394 src/include/gnunet_common.h:401
+#: src/include/gnunet_common.h:557 src/include/gnunet_common.h:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
 msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
-#~ "friends file!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file!\n"
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
-#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+
+#~ msgid "use configuration file FILENAME"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Peers failed to connect"
-#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
+#~ "bekannt!\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
+#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Found peer `%s'\n"
@@ -4816,10 +6632,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# SET QUOTA messages received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
@@ -4878,10 +6690,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# connection requests received"
-#~ msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
@@ -4950,9 +6758,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "k"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -5208,9 +7013,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
 
@@ -5226,10 +7028,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr ""
@@ -5254,18 +7052,9 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon"
 
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
@@ -5284,10 +7073,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
 #~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
@@ -5448,14 +7233,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
@@ -5704,10 +7481,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
@@ -5736,9 +7509,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# dht discovery messages sent"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -5799,9 +7569,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# encrypted PING messages received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
 #~ msgid "# encrypted PING messages sent"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
 
@@ -5930,9 +7697,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
 #~ "angeben.\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
 
@@ -6089,10 +7853,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
@@ -6155,10 +7915,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap content total received"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
@@ -6215,10 +7971,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Waiting for peers to connect"
 #~ msgstr ""
@@ -6337,12 +8089,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
 #~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6466,9 +8212,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
@@ -6517,12 +8260,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
 #~ "implementiert!)\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
-
 #~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
 #~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
 
@@ -6613,19 +8350,10 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "General options"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File-Sharing options"
-#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
 #~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
@@ -7257,10 +8985,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Group:"
 #~ msgstr "Gruppe:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gnunet-setup"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save configuration"
 #~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -7442,9 +9166,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
 #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
 #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
 #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n"
 
@@ -7650,9 +9371,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
 #~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n"
 
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
@@ -7918,9 +9636,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n"
 #~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n"
 
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-
 #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
 #~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
 
@@ -8024,9 +9739,6 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron angehalten\n"
 
-#~ msgid "Shutdown complete.\n"
-#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-
 #~ msgid "Caught signal %d.\n"
 #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
 
@@ -8270,6 +9982,3 @@ msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
 #~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
 #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n"
-
-#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"