disconnect test
[oweals/gnunet.git] / po / de.po
index b01189efffd46ba2a9aad03fec42ae6ca04732bb..371d12feb35b747d783f49134c77548fc89fb417 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-19 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-12 22:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -17,5164 +17,9543 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:274
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/arm/arm_api.c:336
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:457
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:545
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:181
-#, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
+msgid "Message was sent successfully"
+msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218
 #, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:249
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:254
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
+msgid "ARM API is busy"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:336
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
+msgid "Request does not fit into a message"
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:358
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
 #, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/nat/nat.c:823
-#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/nat/nat.c:884
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/nat/nat.c:1185 src/nat/nat.c:1207
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "%s is starting"
+msgstr "`%s' startet\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1276 src/nat/nat.c:1284
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+msgid "%s is stopping"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1422
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "`%s' startet\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1440
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "%s is stopping already"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:317
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "%s is started already"
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:361
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
-msgstr ""
-
-#: src/nat/nat_test.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:451
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
 #, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "%s is stopped already"
 msgstr ""
 
-#: src/vpn/gnunet-daemon-vpn.c:772 src/vpn/gnunet-daemon-exit.c:1280
-#: src/template/gnunet-template.c:72 src/core/test_core_api_send_to_self.c:216
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
-
-#: src/datacache/datacache.c:110 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:888
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
-
-#: src/datacache/datacache.c:138 src/datacache/datacache.c:149
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1442
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1641
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:209
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:352
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:340
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:458
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:178
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
-msgstr ""
+msgid "%s service is not known to ARM"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
 
-#: src/datacache/datacache.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/datacache/datacache.c:285
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/datacache/datacache.c:292
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr ""
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:126
-msgid "Template datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:66
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:126
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:201
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:248
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:322
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:331
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:345
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:354
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:374
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:383
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:394
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:518
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:527
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:603
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:619 src/util/crypto_rsa.c:84
-#: src/util/crypto_ksk.c:47 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:583
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:592 src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:652
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:667
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:599
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:661
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673 src/include/gnunet_common.h:319
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:461
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgid "%.s Unknown result code."
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:496
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:381
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:81
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:95
+#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:154
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:557
-msgid "Postgres datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:220
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:297
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:227
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:304
+#: src/arm/gnunet-arm.c:431
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:1061
-msgid "MySQL datacache running\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1801 src/testing/testing_group.c:1814
-#: src/testing/testing_group.c:1920 src/testing/testing_group.c:1981
-#: src/testing/testing_group.c:2070 src/testing/testing_group.c:2092
-#: src/testing/testing_group.c:2231 src/testing/test_testing_topology.c:1104
-#: src/testing/test_testing_topology_blacklist.c:457
-#: src/testing/testing_peergroup.c:856
-#: src/testing/test_testing_large_topology.c:1046
-#: src/dht/test_dht_multipeer.c:833 src/dht/gnunet-dht-driver.c:4001
-#: src/dv/test_transport_api_dv.c:1102
-#, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:1824
+#: src/arm/gnunet-arm.c:517
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2079
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/testing/testing_group.c:2111 src/testing/testing_group.c:2307
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2148
+#: src/arm/gnunet-arm.c:612
 #, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2151
+#: src/arm/gnunet-arm.c:643
 #, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgid "Stopped %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2193
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2246
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
 #, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+msgid "Stopping %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:2824 src/testing/testing_group.c:3035
+#: src/arm/gnunet-arm.c:660
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
-msgstr ""
-"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:2935
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:724
+msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3051
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3074
-#, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:726
+msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3092
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:728
+msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3111
-#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:730
+msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3126
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:733
+msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3496 src/testing/testing_group.c:3624
-#: src/testing/testing_group.c:4839 src/testing/testing_group.c:4982
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:736
+msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3506 src/testing/testing_group.c:4851
-#: src/testing/testing_group.c:4994
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+msgid "monitor ARM activities"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Offering Hello of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:3636
-#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
+msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3887
-msgid "Creating clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:744
+#, fuzzy
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
+msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3894
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:746
+#, fuzzy
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3901
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:748
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3907
-msgid "Creating ring topology\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:750
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3913
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:761
+msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3920
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3926
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3933
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start service `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3940
-msgid "Creating straight line topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting service `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3947
-msgid "Creating topology from file!\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
 
-#: src/testing/testing_group.c:3966
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:656
+#, c-format
+msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3983
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:685
+#, c-format
+msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:3991
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:821
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to stop `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1085
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting service `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1178
+msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4028
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1183
+msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4036
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1188
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4044
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4052
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1216
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4060
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1231
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4097
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting default services `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1495
+#, c-format
+msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4122
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1509
+msgid ""
+"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:4130
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
+#: src/arm/mockup-service.c:41
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5213
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/ats/ats_api_performance.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message\n"
+msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5220
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/ats/ats_api_performance.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received last message for %s \n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5227
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1946
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1990
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5233
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1953
+#, c-format
+msgid "Outbound quota configure for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5240
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1961
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5247
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:1997
+#, c-format
+msgid "Inbound quota configured for network `%s' is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5254
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2005
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5261
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2175
+#, c-format
+msgid "Initializing solver `%s '`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5268
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5274
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/ats/gnunet-service-ats_addresses.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize solver!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:868
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5280
-#, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/testing/testing_group.c:5289
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1328
 #, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+msgid "Updating address property `%s' for peer `%s' %p not added before\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5297
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2059
 #, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5305
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2067
 #, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5315
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2077
 #, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5923
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:5996
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2085
 #, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:6119 src/testing/testing.c:1189
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2096
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+msgid "Using default quota configuration for network `%s' (in/out) %llu/%llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:247 src/testing/testing.c:735
-#: src/testing/testing.c:1947 src/testing/testing.c:1965
-#: src/testing/testing.c:2049 src/testing/testing.c:2065
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/testing/testing.c:327
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:145
+#, c-format
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:342 src/testing/testing.c:912
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:367
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:147
+#, c-format
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:430
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:328
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:440
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:441 src/testing/testing.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:347 src/namestore/gnunet-namestore.c:547
+#: src/transport/gnunet-transport.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:506
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359 src/transport/gnunet-transport.c:838
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:510
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:367
+#, c-format
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:520
-#, fuzzy
-msgid "`Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:383 src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419 src/ats-tool/gnunet-ats.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/testing/testing.c:556
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:392 src/ats-tool/gnunet-ats.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No preference type given!\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/testing/testing.c:627
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:432
 #, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+msgid "No peer given!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:665
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:450
+msgid "Valid type required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:666
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:508
+msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:707
-msgid "Unable to connect to CORE service for peer!\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:511
+msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:769
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:514
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/testing/testing.c:797
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:517
+msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:827
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:520
+#, fuzzy
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:523
+msgid "print all configured quotas"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:899
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:526
+msgid "peer id"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1277 src/testing/testing.c:1407
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:529
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:532
+msgid "preference value"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1492
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:535
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1500
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:544
 #, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/testing/testing.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/testing/testing.c:1535
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:420
 #, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
+
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:423
+msgid "how many peers receive one value?"
+msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1723
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:426
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:286 src/set/gnunet-set-profiler.c:289
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "number of values"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/testing/testing.c:1918 src/testing/testing.c:2036
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:429
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/testing/testing.c:2107
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:432
+msgid "be more verbose (print received values)"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:202
-msgid "# peers known"
+#: src/conversation/conversation_api.c:557
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:468
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:251
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:252
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept #%u or /cancel %u the call.\n"
 msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/peerinfo/test_peerinfo_api.c:112 src/hostlist/hostlist-server.c:469
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:168 src/dv/gnunet-service-dv.c:2833
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3036 src/core/gnunet-service-core.c:3345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:447
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:476 src/peerinfo/peerinfo_api.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:540
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:274
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:580
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:307
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:281
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:620
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:312
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:298
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:594 src/hostlist/hostlist-client.c:1384
-msgid "# advertised hostlist URIs"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:330
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:311
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:377
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:344
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/hostlist/test_gnunet_daemon_hostlist_learning.c:422
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:357
 #, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Phone active on line %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:265
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
+#, c-format
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:300
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1452
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1460 src/fs/gnunet-service-fs.c:544
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:386
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:321
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr ""
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:328
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
+msgid "Call terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:332
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:406
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:412
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:135
-#, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:164
-msgid "expired addresses encountered"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:194
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:973
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3160
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4572
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:495
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:509
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+msgid "Ego `%s' not available\n"
+msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:217
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:502
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:552
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:234
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:517
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:565
+#, c-format
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:292
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:576
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:309
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:593
 #, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:313
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:321
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:621
+msgid "We currently do not have an address.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:323
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:329
-msgid "Received request for our hostlist\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:644
+#, c-format
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:331
-#, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:427
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:649
+#, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:599
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6603
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:224 src/core/gnunet-service-core.c:4703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:623
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:655
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:679
 #, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:660
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:343
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:314 src/hostlist/hostlist-client.c:347
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:669
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:334
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:383 src/hostlist/hostlist-client.c:403
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:674
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:480 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:687 src/hostlist/hostlist-client.c:739
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:885
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:996 src/hostlist/hostlist-client.c:1002
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:787
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:796
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2094
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2103
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:803
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:812
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:693
+msgid "Calls waiting:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:810
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:699
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:827
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:727
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:742
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:857
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:775
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:791
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
 msgstr ""
-"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
-"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:864
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:798
 #, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:807
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:824
 #, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:926
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:859
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1075 src/hostlist/hostlist-client.c:1567
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:867
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:884
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1124
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:911
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1128
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:913
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1151 src/hostlist/hostlist-client.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:915
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
+msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:917
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1325
-#, c-format
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:919
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1335
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:921
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1378
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:923
+msgid "Use `/status' to print status information"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1380
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
+#, fuzzy
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:927
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1429
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1082
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1436
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1095
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1464 src/hostlist/hostlist-client.c:1482
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1156
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1476
-msgid "# hostlist URIs written to file"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1159
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1533
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1174
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1536
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1545
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1557
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:253
-msgid "# peers blacklisted"
-msgstr ""
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to core"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:718
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:832
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2666
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2725
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1114
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:517
+#: src/template/gnunet-template.c:70
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext für -t"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:741
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:839
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:186
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1097
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:211
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Collection beendet.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:367
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1117
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:230
 #, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:243
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:393
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:264
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:416
+msgid "Wrong Spec\n"
+msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:270
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:422
+#, fuzzy
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:284
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:437
+#, fuzzy
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1176
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:291
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:443
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1182
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1193
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:297
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:449
 #, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1200
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
-msgstr ""
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1206
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:366
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1247
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1316
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1487
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:275
+msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:325
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:300
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:125 src/fs/gnunet-pseudonym.c:172
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:305
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:162
-msgid "limit output to statistcs for the given NAME"
-msgstr ""
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:165
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:313
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:168
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:317
+#, c-format
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
-
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:211
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:324
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:333
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:273
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:380
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/util/os_priority.c:116
-#, c-format
-msgid "Not installing a handler because $%s=%s\n"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:825
+msgid "Mesh audio channel not ready; audio data dropped\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:296
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:915
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:482 src/transport/test_transport_api.c:642
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:655
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:700
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:489 src/transport/test_transport_api.c:649
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:662
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:707
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/util/common_logging.c:154 src/util/common_logging.c:492
-#: src/util/test_common_logging.c:76
-msgid "DEBUG"
-msgstr "DEBUG"
+msgid "Received incoming channel on port %u\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:156 src/util/common_logging.c:490
-#: src/util/test_common_logging.c:72
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
+#: src/conversation/microphone.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:158 src/util/common_logging.c:488
-#: src/util/test_common_logging.c:68
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:160 src/util/common_logging.c:486
-#: src/util/test_common_logging.c:64
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
+#: src/conversation/speaker.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:162
-msgid "NONE"
+#: src/core/core_api.c:765
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:204 src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:837
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:602
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:635
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:669
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:703
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:737
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:770
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:803
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:836
+#: src/core/gnunet-core.c:80
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:321
+#: src/core/gnunet-core.c:110 src/core/gnunet-core.c:138
+#: src/transport/gnunet-transport.c:609 src/transport/gnunet-transport.c:634
 #, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/common_logging.c:493
-msgid "INVALID"
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:575
+#: src/core/gnunet-core.c:112 src/transport/gnunet-transport.c:611
 #, fuzzy
-msgid "unknown address"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "Connected to"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/util/common_logging.c:615
+#: src/core/gnunet-core.c:140 src/transport/gnunet-transport.c:636
 #, fuzzy
-msgid "invalid address"
-msgstr "Ungültige Parameter: "
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:263
+#: src/core/gnunet-core.c:164 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:645
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
 
-#: src/util/pseudonym.c:327
+#: src/core/gnunet-core.c:201 src/transport/gnunet-transport.c:1028
 #, fuzzy
-msgid "no-name"
-msgstr "Name anzeigen"
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/util/test_strings.c:42 src/util/strings.c:138
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/core/gnunet-core.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/util/test_strings.c:45 src/util/strings.c:144
-msgid "KiB"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/util/test_strings.c:48 src/util/strings.c:156
-msgid "TiB"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:126
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_strings.c:51 src/util/strings.c:362
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: src/util/test_strings.c:57 src/util/strings.c:371
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/util/test_strings.c:63 src/util/strings.c:379
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/util/connection.c:459
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
 
-#: src/util/connection.c:475
-#, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:531
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# Bytes verschlüsselt"
 
-#: src/util/connection.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:582
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/util/connection.c:869 src/util/connection.c:1043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:668
+msgid "# key exchanges initiated"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1032
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:708
+msgid "# key exchanges stopped"
+msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1558
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:771
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:1594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:777
+#, fuzzy
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/util/plugin.c:88
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:811
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
-
-#: src/util/plugin.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
-"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/util/plugin.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:827
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages decrypted"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:930
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:974
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/util/bio.c:144
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
 #, fuzzy
-msgid "End of file"
-msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/util/bio.c:200
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:965
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:212
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:982
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/util/bio.c:258
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/util/bio.c:273
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:623 src/util/crypto_rsa.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1075
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:628
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1081
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:648
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:677 src/util/crypto_rsa.c:719
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1317
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1360
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:179
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:328
+msgid "# neighbour entries allocated"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:246
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:727
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:662
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:727
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:604 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1499
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:706
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:807
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:904
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1123
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1132
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2860
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:838
+#, fuzzy
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
+#, fuzzy
+msgid "# items stored"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1487
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:184
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/datacache.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:295
+#, fuzzy
+msgid "# requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datacache/datacache.c:304
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
+msgid "Postgres datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:806
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:820
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:51
+#: src/include/gnunet_common.h:602 src/include/gnunet_common.h:611
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:61
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
+msgid "Sqlite datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:295
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:327
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
+msgid "Template datacache running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:394
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:443
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:471
+#, fuzzy
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:491
+#, fuzzy
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:533
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:616 src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:279
+#, fuzzy
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:638
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:770
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:784
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:796 src/datastore/datastore_api.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:806
+#, fuzzy
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:876
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:944
+#, fuzzy
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1005
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1300
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1363
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1424
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
+#, c-format
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:425
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:483
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:187
+msgid "Transmission to client failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:514
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:215
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:630
+msgid "# results found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:688
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:694
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:699
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:751
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:964
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1421
+msgid "# reserved"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:764
+msgid "Could not find matching reservation"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:850
+#, c-format
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1022
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1138
+#, fuzzy
+msgid "Content not found"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1146
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1220
+#, c-format
+msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1281
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1503
+msgid "# quota"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1505
+msgid "# cache size"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1518
+#, c-format
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1611
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1616
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1022
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:564
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:319
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1135
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1194
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:583
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:257
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/dht_api.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:877
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
+#, c-format
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172 src/dht/gnunet-service-xdht.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:417
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:511
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:595
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:595
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:796
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:796
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1037
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1037
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1050
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1087
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1110
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1110
+#, fuzzy
+msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1206
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1164
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1206
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1174
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:78
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:165
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:165
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:176
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:182
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:188
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:188
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:200
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:200
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:203
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:203
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:234
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:516
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:516
+msgid "# Preference updates given to core"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:610
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:610
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:764
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:764
+#, fuzzy
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:819
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:857
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:857
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:889
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:889
+#, fuzzy
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1130
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1130
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1145
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1108
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1287
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1316
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1316
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1543
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1323
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1405
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1405
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1432
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1550
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1637
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1640
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1640
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1803
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1803
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1811
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1904
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1907
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1907
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1961
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1975
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1975
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2052
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2055
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:2055
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:211
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:220
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:226
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:232
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:244
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:317
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:399
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:399
+msgid "# Entries added to routing table"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:417
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:145
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:154
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/dnsparser.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/dns/dnsparser.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/dnsstub.c:440
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:456
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:603
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:714
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:792
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:907
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:923
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:932
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:942
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1049 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3499
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3556
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/dv/gnunet-dv.c:166
+msgid "verbose output"
+msgstr ""
+
+#: src/dv/gnunet-dv.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:802
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes transmitted via mesh channels"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:970 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2394
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1407
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1797 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1960
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2453
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1463
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1856 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1993
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1047
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1054
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1130
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1204
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1296
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1323
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1369
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1377
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1872
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1875 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1965
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2070 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2567 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2856
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2963
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from MESH"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1907 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2985
+#, c-format
+msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2087
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2147
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2321
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2570
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2636 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1397
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1954
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2695 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1433
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1445 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1844
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "# UDP service requests received via mesh"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2989
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
+#, fuzzy
+msgid "# Inbound MESH channels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3286
+#, c-format
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3300 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3312
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3323
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3512
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3520
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3527
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3533
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3539 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3655
+msgid "Must be a number"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3797
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:55
+msgid "Experimentation daemon shutting down ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:77
+msgid "Experimentation daemon starting ...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create statistics!\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation.c:120
+msgid "GNUnet experimentation daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:241
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Experiment signature is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding experiment `%s' running from `%s' to `%s' every %llu sec. for %llu "
+"sec. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:303
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:312
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:320
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Issuer not accepted!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:330
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Version missing or invalid \n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:339
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities missing \n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:345
+#, c-format
+msgid "Experiment `%s': Required capabilities invalid \n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:420
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:452
+msgid ""
+"No valid experiment issuers configured! Set value to public keys of issuers! "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Invalid value for public key\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_experiments.c:473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:219
+#, c-format
+msgid "Cannot send message to peer `%s' for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:307
+#, c-format
+msgid "Sending experimentation request to peer %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:451
+#, c-format
+msgid "Added peer `%s' as active node\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to peer %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer %s\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_nodes.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:108
+#, c-format
+msgid "Peer `%s' did not respond to request for experiment `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/experimentation/gnunet-daemon-experimentation_scheduler.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
+msgid "# total size of fragmented messages"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+msgstr ""
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/fs_api.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:480
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:1569
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2240
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2376 src/fs/fs_api.c:2617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2407 src/fs/fs_api.c:2426 src/fs/fs_api.c:2909
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2608
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2853
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:2947
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_directory.c:210
+#, fuzzy
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:322
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
+msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:342
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:508 src/fs/fs_download.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:971
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:997
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_download.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1137
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_publish.c:125 src/fs/fs_publish.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:667 src/fs/fs_publish.c:684 src/fs/fs_publish.c:723
+#: src/fs/fs_publish.c:744 src/fs/fs_publish.c:768 src/fs/fs_publish.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:669
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:681
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:725
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:745
+msgid "filename too long"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:770
+#, fuzzy
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:915
+#, fuzzy
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1151
+#, c-format
+msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1243
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Internal error."
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:878
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:59
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:234
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:242
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:347 src/fs/fs_unindex.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:562 src/fs/fs_unindex.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/fs/fs_uri.c:222
+#, no-c-format
+msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:299
+msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:306
+msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:419 src/fs/fs_uri.c:434
+msgid "Malformed CHK URI"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:576 src/fs/fs_uri.c:629
+msgid "SKS URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:591 src/fs/fs_uri.c:601
+msgid "LOC URI malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:611
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:617
+msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:623
+msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:636
+msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:648
+msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:686
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Lacking key configuration settings.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:916
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1100 src/fs/fs_uri.c:1127
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1133
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-publish.c:824
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:828
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:831
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:855
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-publish.c:862
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Upload abgewiesen!"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:286
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
+#, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
+msgid "Target filename must be specified.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:797
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Alle Optionen anzeigen"
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:231 src/fs/gnunet-publish.c:243
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:260
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup after abort complete.\n"
+msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:605
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Preprocessing complete.\n"
+msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:618
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:754
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:768 src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:785
+#: src/transport/gnunet-transport.c:865 src/transport/gnunet-transport.c:899
+#, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:835
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
+"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:839
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
+msgstr ""
+"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
+"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:843
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr ""
+"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
+"setzen"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:846
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
+msgstr ""
+"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
+"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
+"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:859
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+msgstr ""
+"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
+"einem Namespace)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:865
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:869
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
+"Namespaces)"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:873
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:889
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#, c-format
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:271
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:326 src/fs/gnunet-service-fs.c:539
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:639 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:288
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1253
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:680
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:684
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:719
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:725
+msgid "# replies dropped"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:750 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1299
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:843
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:904
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:918
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:956
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1049
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1059
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1137
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1244
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1668
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+#, fuzzy
+msgid "not indexed"
+msgstr "Deindizierung schlug fehl."
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:368
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:327
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:484
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_client.c:498
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via mesh dropped"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:260
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via mesh"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:352
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh not answered"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:432
+#, fuzzy
+msgid "# queries received via mesh"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:476
+#, fuzzy
+msgid "# mesh client connections rejected"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:482
+#: src/fs/gnunet-service-fs_mesh_server.c:522
+#, fuzzy
+msgid "# mesh connections active"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+msgid "# query plan entries"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:814
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:844
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:853
+msgid "# irrelevant replies discarded"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:867
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:880
+msgid "# results found locally"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1001
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from MESH"
+msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1264
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1311
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1326
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1335
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1350
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1364
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1382
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1449
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1590
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1467
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1566
+msgid "# Datastore lookups initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1651
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:631
+msgid "time required, content pushing disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Dateien deindizieren."
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gns_api.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/hostlist-server.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
+#, c-format
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:701
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:727
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:749
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:770
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:773
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:776
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:779
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 53"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:795
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:217
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:298
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:336 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:783
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:378
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:428
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:434
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:453
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+"that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
+"sh?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:105 src/hostlist/hostlist-client.c:469
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:683 src/hostlist/hostlist-client.c:689
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:741 src/hostlist/hostlist-client.c:750
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:871 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:968
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1071
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:856
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:917
+#, c-format
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:941
+#, c-format
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
+msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2970
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3010
+#, c-format
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3113
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3116
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3135
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:862
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:919
+#, fuzzy
+msgid "valid public key required"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:815
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:957
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1316
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1809
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2071
+#, c-format
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2220
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:123
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:137
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:144
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:154 src/hello/gnunet-hello.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:203
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:943
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/hello/hello.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/hello/hello.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/hello.c:972
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/hello/hello.c:989
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:998
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/hello.c:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:259
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:308
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:313
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:320
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:335
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:288
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:309 src/hostlist/hostlist-client.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:312 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1333
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
+msgid "# hostlist downloads initiated"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1040 src/hostlist/hostlist-client.c:1506
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1049
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1109 src/hostlist/hostlist-client.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1331
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1471
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1495
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:137
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:161
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:189 src/hostlist/hostlist-server.c:424
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:350
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:490
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:210
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:224
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:271
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:284
+#, c-format
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:288
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:296
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:303
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:304
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:346
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:389
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:556 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:575
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "create ego NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "delete ego NAME "
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+msgid "display all egos"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid "run in monitor mode egos"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+msgid "Maintain egos"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+msgid "no default known"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+msgid "identifier already in use for another ego"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+msgid "target name already exists"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+msgid "no matching ego found"
+msgstr ""
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1105
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:482
+msgid "You must NOT give a TARGET when using options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:559
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular channel"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:562
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular connection"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:565
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all tunnels"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:568
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:571
+msgid "port to listen to (default; 0)"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-mesh.c:574
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh_peer.c:349
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mysql/mysql.c:174
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:394
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195 src/namestore/gnunet-namestore.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:925
+msgid "name of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
+#, fuzzy
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:957
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/namecache/namecache_api.c:276
+msgid "Namecache failed to cache block"
+msgstr ""
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:555
+#, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:566
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:574 src/namestore/gnunet-namestore.c:583
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:600 src/namestore/gnunet-namestore.c:622
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:575 src/namestore/gnunet-namestore.c:584
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:601 src/namestore/gnunet-namestore.c:623
+msgid "add"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:663
+msgid "del"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:712
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
+msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identity service is not running\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:907
+msgid "add record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:910
+msgid "delete record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:913
+msgid "display records"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:919
+#, fuzzy
+msgid "set the desired nick name for the zone"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:922
+#, fuzzy
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:928
+#, fuzzy
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:931
+msgid "type of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:934
+msgid "URI to import into our zone"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:937
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:940
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:946
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:525
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:534
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:596
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:704
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:712
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:910
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:936
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:978
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1011
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:275
+msgid "Namestore failed to store record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:169
+msgid "NAT traversal with ICMP Server timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:199
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:200
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/nat/nat_auto.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:331
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:400
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:401
+#, fuzzy
+msgid "upnpc not found\n"
+msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:434
+msgid "gnunet-helper-nat-server found, testing it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:435
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:469
+msgid "gnunet-helper-nat-client found, enabling it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:470
+msgid "gnunet-helper-nat-client not found or behind NAT, disabling it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:834
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1152
+msgid "malformed"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1218 src/nat/nat.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1365
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat.c:1376
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_mini.c:170
+msgid "`external-ip' command not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_mini.c:505
+msgid "`upnpc' command not found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_test.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:414
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1461
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:789
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1488
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:457
+msgid "# peers known"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1275
+#, c-format
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:236
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:356
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:547 src/peerinfo/peerinfo_api.c:566
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:581 src/peerinfo/peerinfo_api.c:592
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
+#, c-format
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
+msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:458
+#, c-format
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:725
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:769
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:772
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+msgid "include friend-only information"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:778
+msgid "output our own identity only"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:781
+msgid "list all known peers"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:784
+msgid "dump hello to file"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:787
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:790
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:392
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:465
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown operator: %c\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:515
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:557
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:608
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:584
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "sqlite Datenspeicher"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr ""
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh channel down)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:978
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:389
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
+#, c-format
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+msgid "directory with policy files"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/server.c:399
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+msgid "Profiler for regex"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
 
-#: src/util/server.c:405
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/util/server.c:627
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:158
 #, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1088
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
+msgid "Revocation successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:236
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:289
 #, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:264
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:340
 #, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:360
+msgid "Revocation certificate ready\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:370
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:416
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:436
+#, fuzzy
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:483
+#, fuzzy
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:499
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:502
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:505
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:53
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:508
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:272
+msgid "Duplicate revocation received from peer. Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:434
 #, c-format
-msgid "Got IP address `%s' for our host.\n"
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:486
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:225
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:232
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:239
+msgid "Please give a session key for --input_key!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:146 src/util/resolver_api.c:914
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:251
 #, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:152
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:276
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Could not convert `%s' to int32_t.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:284
+msgid "Need elements to compute the vectorproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:397
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:400
+msgid ""
+"A comma separated mask to select which elements should actually be compared."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:403
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:406
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:415
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:450
+#, c-format
+msgid "Generated key set with key length %d bits.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:259
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Client (%p) disconnected from us.\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:848
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:854
+#, c-format
+msgid "Sending session-end notification to client (%p) for session %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:948
 #, c-format
-msgid "gethostbyname() could not lookup IP address: %s\n"
+msgid "Sent result to client (%p), this session (%s) has ended!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/test_resolver_api.c:318
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1027
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "Could not send service-response message via mesh!)\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1391
 #, c-format
-msgid "gethostbyaddr() could not lookup hostname: %s\n"
+msgid "Failed to communicate with `%s', scalar product calculation aborted.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/configuration.c:246
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1495
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Transmitting service request.\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1504
+#, fuzzy
+msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1544
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Could not send message to channel!\n"
+msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "Too short message received from client!\n"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1701
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/util/configuration.c:810
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1712
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+"Duplicate session information received, cannot create new session with key `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:89
-msgid "Test GNUnet DNS resolver code."
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-request-session with key %s, preparing channel to remote "
+"service.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:311
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1772
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+msgid "Creating new channel for session with key %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:319
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1819
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s and a matching service-request-"
+"session set, processing.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:679
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1830
+#, c-format
+msgid ""
+"Got client-responder-session with key %s but NO matching service-request-"
+"session set, queuing element for later use.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:728
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1860
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:1892
+#, c-format
+msgid "Peer disconnected, terminating session %s with peer (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2083
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2242
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s and a matching element set, processing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2092
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2249
+#, c-format
+msgid "Got session with key %s without a matching element set, queueing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2187
+#, c-format
+msgid ""
+"Got message with duplicate session key (`%s'), ignoring service request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2471
+msgid "Shutting down, initiating cleanup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2536
+msgid "Generating Paillier-Keyset.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Connect to MESH failed\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct.c:2555
+#, fuzzy
+msgid "Mesh initialized\n"
+msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:246
+#, fuzzy
+msgid "# SUC responder result messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:300
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+msgstr "# bytes in der Datenbank"
 
-#: src/util/client.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:345
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/client.c:1017
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:353
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:791
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:387
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/util/scheduler.c:922
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
-msgstr ""
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1399
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to mesh service\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/strings.c:148
-msgid "MiB"
-msgstr ""
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:221
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/util/strings.c:152
-msgid "GiB"
-msgstr ""
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:224
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/util/strings.c:191
-#, c-format
-msgid "Character set requested was `%s'\n"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:227
+msgid "number of common elements in A and B"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:268
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:230
+msgid "hash num"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:367
-msgid "eternity"
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:233
+msgid "ibf size"
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:375
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: src/util/strings.c:383
-msgid " days"
-msgstr " Tage"
-
-#: src/util/strings.c:407
-msgid "end of time"
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
+msgid "oeration to execute"
 msgstr ""
 
-#: src/util/disk.c:418
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:280
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%s': %u\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/util/disk.c:781
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:346
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#: src/util/disk.c:1134 src/util/service.c:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/disk.c:1438
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:189
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:195
+msgid "Missing argument: name\n"
 msgstr ""
-"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
-"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:363
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:226
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:367
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:441
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:827
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
 #, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/resolver_api.c:920
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/util/resolver_api.c:953
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:334
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:337
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:318
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:367
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:469
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:343
+msgid "just print the statistics value"
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:516
-#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:346
+msgid "watch value continuously"
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+msgid "connect to remote host"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+msgid "port for remote host"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
 
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:887
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1054
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:776
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:727
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:936
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
+msgid "Request doesn't fit into a message"
+msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:854
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
 
-#: src/util/getopt.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr ""
+"Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
+"verbleiben)...\n"
 
-#: src/util/getopt.c:1041
-#, c-format
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/util/signal.c:77
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
 #, fuzzy, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+msgid "create COUNT number of peers"
 msgstr ""
-"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
-"Optionen zwingend.\n"
-
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:284
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
 
-#: src/util/service.c:114 src/util/service.c:142 src/util/service.c:188
-#: src/util/service.c:212 src/util/service.c:219
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:171
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:268
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/service.c:304
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
-#: src/util/service.c:336
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
-#: src/util/service.c:649
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
 #, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:656
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/util/service.c:662
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:820
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:707
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:989
 #, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1055
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:857
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1144
 #, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:881 src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1148
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:915
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
 
-#: src/util/service.c:936
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1204
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:953
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1264
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1276
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1300
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1163 src/util/service.c:1182
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1350
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1211
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1366
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1367
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:715
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
-#: src/util/service.c:1402
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:721
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
-#: src/util/service.c:1450
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
-#: src/util/service.c:1455
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/util/service.c:1459
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:759
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:783
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1511
-msgid "No such user"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:765
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:771
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:795
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1525
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: src/util/service.c:1585
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:214
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:275
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
 #, fuzzy
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
-msgstr "Ungültige URL `%s' (muss mit `%s' beginnen)\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:293
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_uri.c:300
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_uri.c:370 src/fs/fs_uri.c:377
-msgid "Malformed SKS URI"
+msgid "create unique configuration files"
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:421 src/fs/fs_uri.c:441
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:572 src/fs/fs_uri.c:592 src/fs/fs_uri.c:602
-#: src/fs/fs_uri.c:631
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:611
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
-msgstr ""
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:617
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:625
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:636
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/testing/testing.c:277
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:649
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:217
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:688
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/testing/testing.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+
+#: src/testing/testing.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:923
+#: src/testing/testing.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1174
 #, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:930
+#: src/testing/testing.c:1187
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1201
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1248 src/fs/fs_uri.c:1275
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+#: src/testing/testing.c:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1281
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr ""
+#: src/testing/testing.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#: src/testing/testing.c:1340
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:119
+#: src/testing/testing.c:1704
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:176
+#: src/topology/friends.c:100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:207 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:377
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:519
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:255
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:262
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:388
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:727
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:812
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:367
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:992
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:152 src/fs/fs_publish.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1021
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:740 src/fs/fs_publish.c:756 src/fs/fs_publish.c:797
-#: src/fs/fs_publish.c:816 src/fs/fs_publish.c:846 src/fs/fs_publish.c:1020
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1028
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl.  Versuch Datei einzufügen...\n"
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:742
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:754
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1051
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:799
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:818
-msgid "filename too long"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:848
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1093
 #, fuzzy
-msgid "could not connect to `fs' service"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1289
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1022
-#, fuzzy
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1219
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:275
 #, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1295
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:455
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:722
+msgid "# disconnects due to blacklist"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1665
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:160
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1702 src/fs/fs_namespace.c:890
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:250
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:325
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:104
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:479
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s\n"
+msgstr ""
+"Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+"werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:113
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:529
 #, c-format
-msgid "Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s)\n"
+msgid ""
+"Address or session unknown: failed to update properties for peer `%s' plugin "
+"`%s' address `%s' session %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Upload abgewiesen!"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:150 src/fs/gnunet-unindex.c:118
-#: src/fs/gnunet-search.c:199 src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:384
 #, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:187 src/fs/gnunet-publish.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:391
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:197
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:533
 #, c-format
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:205
-#, c-format
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:674
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:224 src/fs/gnunet-unindex.c:158
-#: src/fs/gnunet-search.c:260 src/fs/gnunet-publish.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-search.c:313
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:273
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:731
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:276 src/fs/gnunet-search.c:316
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:181
+msgid "# refreshed my HELLO"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:279
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:283
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1206
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:287
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:290
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:293 src/fs/gnunet-unindex.c:191
-#: src/fs/gnunet-search.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:684
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:188
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:214 src/nse/nse-profiler.c:442
-msgid "be verbose (print progress information)"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1273
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:302
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "# keepalives sent"
+msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:93
-#, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1347
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Dateien deindizieren."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1389
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1446
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:200
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:54 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1496
+msgid "# ms throttling suggested"
 msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1585
+#, fuzzy
+msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:146 src/fs/fs_namespace.c:239
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to transmit CONNECT message via plugin to %s\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:449 src/fs/fs_namespace.c:471
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1641
 #, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "# CONNECT_ACK messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:489
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2106
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+msgid "# CONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2111
+#, c-format
+msgid "CONNECT request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
 msgstr ""
-"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
-"er?)\n"
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:943
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2824
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:284 src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:313 src/fs/gnunet-publish.c:630
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+msgid "# CONNECT_ACK messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:317
-msgid "create or advertise namespace NAME"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2832
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:321
-msgid "delete namespace NAME "
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2847
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2882
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:325
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2895
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
-"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:329 src/fs/gnunet-publish.c:650
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr ""
-"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
-"setzen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2926
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:332
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3106
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "# SESSION_ACK messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:335
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3122
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION_ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:338
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3176
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:341 src/fs/gnunet-publish.c:669
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3190
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:345
-#, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
+msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:349
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3226
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:359
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3235
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:117
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3271
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3366
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:246
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:116
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:178
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:186
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:194
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:202
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:210
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:218
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:226
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:280
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:241
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:320
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:456
+msgid "# address records discarded"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:324
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
+"not happen.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:336
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:584
+#, fuzzy
+msgid "# PING without HELLO messages sent"
+msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:64
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:685
+msgid "# address revalidations started"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:72
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:969
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:261
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1019
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:269
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1029
+msgid "# failed address checks during validation"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:277
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:328
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1032
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:376
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1040
+msgid "# successful address checks during validation"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1052
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:53
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1060
 #, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:100
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Verzeichnis `%s':\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1163
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:147
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1172
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1312
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1327
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1448
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a filename to inspect."
-msgstr "Sie müssen eine Liste von Dateien zum Einfügen angeben.\n"
+msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:163
+#: src/transport/gnunet-transport.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/fs/fs_file_information.c:362
+#: src/transport/gnunet-transport.c:265
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:282
+#: src/transport/gnunet-transport.c:296
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:158
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:241
-msgid "# queries messages sent to other peers"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:354 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:423
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:455
-msgid "# query plan entries"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:423
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:202
+#: src/transport/gnunet-transport.c:436
 #, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/transport/gnunet-transport.c:506
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:118
-#, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr ""
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:128
+#: src/transport/gnunet-transport.c:529
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:141
+#: src/transport/gnunet-transport.c:552
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:145
+#: src/transport/gnunet-transport.c:587
 #, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/transport/gnunet-transport.c:660
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:358
+#: src/transport/gnunet-transport.c:685
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:411
+#: src/transport/gnunet-transport.c:704
 #, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:419
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:425
+#: src/transport/gnunet-transport.c:772
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:802
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:445 src/fs/gnunet-publish.c:453
+#: src/transport/gnunet-transport.c:848
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not publish `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:878 src/transport/gnunet-transport.c:910
+#: src/transport/gnunet-transport.c:932 src/transport/gnunet-transport.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:887 src/transport/gnunet-transport.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:634
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:937
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:638
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1019
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:642
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
-"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1022
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:646
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1031
+#, fuzzy
 msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1037
+msgid "peer identity"
 msgstr ""
-"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
-"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:653
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1041
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
 msgstr ""
-"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
-"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:658
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1044
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
 msgstr ""
-"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
-"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:662
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1055
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:666
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:616
+msgid "# Bluetooth ACKs sent"
 msgstr ""
-"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
-"einem Namespace)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:672
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:635
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:681
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:731
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:806
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:830
+msgid "# Bluetooth messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:938
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1023
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via Bluetooth"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via Bluetooth"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1651
+msgid "Bluetooth address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
-"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
-"Namespaces)"
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/transport/plugin_transport_bluetooth.c:1835
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run bluetooth transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1590
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_directory.c:209 src/fs/fs_directory.c:221
-#, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1727
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:726
-#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1752
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
 msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:765
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1780
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:773
-msgid "# replies dropped"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1389
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:806 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1414
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1653
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:889
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1661
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:959
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:974
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1947
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1019
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1971
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1087
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2378
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1112
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2410 src/util/service.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1122
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2427 src/util/service.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1201
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2538
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1236
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2610
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2697
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2711
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1360
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2718
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1410
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2729
 #, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:354
-msgid "Directory too large for system address space\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:536 src/fs/fs_download.c:554
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2761
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:977
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2782
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/fs/fs_download.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
 msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1108
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1133
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2844
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1149
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2860
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:1161
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
 msgstr ""
+"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
 
-#: src/fs/fs_download.c:2017
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:116
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:125
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:147
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
+#, fuzzy
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
 msgstr ""
+"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
+"werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
+#, fuzzy
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:297
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:632
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:842
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:931
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:981
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1077
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1225
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:849
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1043
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2041
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2721
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:632
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:935
 #, fuzzy
-msgid "not indexed"
-msgstr "Deindizierung schlug fehl."
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:984
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/fs/fs_search.c:859
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1199
 #, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid "Trying to send with invalid session %p\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:388 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:633
-#, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1440
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1471
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:769
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1558
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2091
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2274
+msgid "# bytes received via TCP"
 msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2354
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:821
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2602 src/util/service.c:589
+#: src/util/service.c:595
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:838
-msgid "# results found locally"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2616
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2713
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:937
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:962
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:173
 #, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:999
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:222
 #, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
+msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1101
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:605
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1122
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:619
 #, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1172
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to create session for address of unexpected length %u (should be %u "
+"or %u)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1186
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2635
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1195
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2649
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2949
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1230
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3046
+#, c-format
+msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1244
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3089
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1250
-msgid "# on-demand lookups failed"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3148
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create network sockets, plugin failed\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1323
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1442
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1625
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1342
-msgid "# Datastore lookups concluded (found ultimate result)"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:623
+msgid "# WLAN ACKs sent"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1356
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:642
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1421
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:691
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:763
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1910
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN sessions allocated"
+msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:868
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:892
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1000
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1086
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1912
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
 msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received via WLAN"
+msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/fs/fs.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/fs/fs.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/fs/fs.c:332
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
 
-#: src/fs/fs.c:967
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
 
-#: src/fs/fs.c:1445
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1707
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1491
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1891
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:1510
+#: src/transport/transport_api.c:682
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/fs/fs.c:2166
+#: src/tun/regex.c:129
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Bad mask: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/fs/fs.c:2308 src/fs/fs.c:2570
+#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/fs/fs.c:2331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#: src/util/bio.c:180
+#, fuzzy
+msgid "End of file"
+msgstr "Eine Konfigurationsdatei laden"
 
-#: src/fs/fs.c:2347 src/fs/fs.c:2368 src/fs/fs.c:2881
+#: src/util/bio.c:237
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+msgid "Error reading length of string `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2555
+#: src/util/bio.c:247
 #, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs.c:2831
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs.c:2924
+#: src/util/bio.c:293
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+#: src/util/bio.c:307
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_fs.c:138
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/util/client.c:261 src/util/client.c:851 src/util/service.c:625
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:105
+#: src/util/client.c:265 src/util/client.c:856 src/util/service.c:629
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:114
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/util/client.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/plugin_block_dht.c:126
+#: src/util/client.c:368
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:113
+#: src/util/client.c:989
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/block/block.c:122
+#: src/util/client.c:1001
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/arm/mockup-service.c:41 src/arm/gnunet-service-arm.c:953
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/arm/mockup-service.c:47 src/arm/gnunet-service-arm.c:959
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
+#: src/util/client.c:1284
+msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:71 src/arm/gnunet-service-arm.c:987
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:254 src/util/common_logging.c:1039
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEBUG"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:200
-#, c-format
-msgid "Restarting service `%s' due to configuration file change.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1037
+msgid "INFO"
+msgstr "INFO"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1035
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
-msgid "Not sending status result to client: no client known\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1033
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1041
+msgid "NONE"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:432
+#: src/util/common_logging.c:391
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:460
+#: src/util/common_logging.c:817
 #, c-format
-msgid "ARM is shutting down, service `%s' not started.\n"
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' already running.\n"
-msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#: src/util/common_logging.c:1042
+msgid "INVALID"
 msgstr ""
-"Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
-"bekannt!\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not known!\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to stop `%s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+#: src/util/common_logging.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unknown address"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:727
-msgid "Stopping all services\n"
-msgstr ""
+#: src/util/common_logging.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "invalid address"
+msgstr "Ungültige Parameter: "
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:785
+#: src/util/common_logging.c:1207
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Restarting service `%s'.\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:869
-msgid "exit"
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:874
-msgid "signal"
+#: src/util/common_logging.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
 msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:879
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#: src/util/configuration.c:288
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' stopped\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:905
+#: src/util/configuration.c:996
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will try to restart it!\n"
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#: src/util/configuration.c:1066
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:160
+#: src/util/configuration.c:1098
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#: src/util/configuration.c:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#: src/util/connection.c:423
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start service `%s'!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Some error communicating with service `%s'.\n"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#: src/util/connection.c:438
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:203
+#: src/util/connection.c:553
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is running.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
+msgid ""
+"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
+msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:208
+#: src/util/connection.c:751 src/util/connection.c:909
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running.\n"
-msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
+msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:235
+#: src/util/connection.c:900
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
-"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
-"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
+msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/arm/gnunet-arm.c:338
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/util/container_bloomfilter.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:265
+#: src/util/crypto_ecc.c:789 src/util/crypto_ecc.c:827
+#: src/util/crypto_ecc.c:945 src/util/crypto_ecc.c:983
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:794 src/util/crypto_ecc.c:950
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
-msgid "stop all GNUnet services"
+#: src/util/crypto_ecc.c:831 src/util/crypto_ecc.c:987
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
-msgid "start a particular service"
+#: src/util/crypto_ecc.c:861 src/util/crypto_ecc.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:371
-msgid "stop a particular service"
+#: src/util/crypto_ecc.c:865 src/util/crypto_ecc.c:1021
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:373
-msgid "start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1103
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:375
-msgid "stop and start all GNUnet default services"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:378
-msgid "test if a particular service is running"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:380
-msgid "delete config file and directory on exit"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:382
-msgid "don't print status messages"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:1388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:391
-msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
+#: src/util/crypto_random.c:280
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
 msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
+
+#: src/util/disk.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:820
+#: src/util/disk.c:1546 src/util/service.c:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
+
+#: src/util/getopt.c:568
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': shutdown\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:828
+#: src/util/getopt.c:592
 #, c-format
-msgid "Unable to forward to service `%s': timeout before connect\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:982
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' started\n"
-msgstr "Dienst gelöscht.\n"
+#: src/util/getopt.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+#: src/util/getopt.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1134
+#: src/util/getopt.c:672
 #, c-format
-msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm_interceptor.c:1151
+#: src/util/getopt.c:674
 #, c-format
-msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:203 src/arm/test_exponential_backoff.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+#: src/util/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+#: src/util/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:495
+#: src/util/getopt.c:933
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:568
+#: src/util/getopt_helpers.c:84
 #, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
 msgstr ""
+"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
+"Optionen zwingend.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:569
+#: src/util/getopt_helpers.c:268 src/util/getopt_helpers.c:326
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:593
+#: src/util/gnunet-config.c:90
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "--section argument is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:594
+#: src/util/gnunet-config.c:133
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "--option argument required to set value\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:626 src/arm/arm_api.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/dhtlog.c:57
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' dhtlog plugin\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dhtlog.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:823
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:588
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:621
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:655
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:689
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:723
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:756
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:789
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump_load.c:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql_dump.c:852
+#: src/util/gnunet-config.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:86
-#, c-format
-msgid "Found %u peers\n"
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
 msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:121
+#: src/util/gnunet-ecc.c:75
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:173
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:205
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:182
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:211
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:81
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get-peer.c:222
-msgid "Issue a GET PEER request to the GNUnet DHT, print results."
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-ecc.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:96
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr "Fertigstellen"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+#: src/util/gnunet-ecc.c:110
 #, c-format
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:130
+#: src/util/gnunet-ecc.c:199
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
+#: src/util/gnunet-ecc.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
-msgid "the data to insert under the key"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:286
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:179
-msgid "the type to insert data as"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:341
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:185
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:344
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:209
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
+#: src/util/gnunet-ecc.c:347
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:208
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:350
+msgid "print the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+#: src/util/gnunet-ecc.c:353
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/dht/plugin_dhtlog_mysql.c:1592
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:196
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1194
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:213
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6586
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1277
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:356
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:207
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1260
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:224
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6621
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1303
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/util/gnunet-ecc.c:367
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Loading udp transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_udp.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1574
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1629
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1810
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan healper. errno == %d, ERROR: %s\n"
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1955
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
 #, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3213
+#: src/util/gnunet-uri.c:84
 #, c-format
-msgid "Finished reading from wlan-helper stdout with code: %d\n"
+msgid "No URI specified on command line\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:406
-msgid "Phase 0: Test plugin functions failed\n"
-msgstr ""
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:411
-msgid "Phase 1: Test connect with wrong data failed\n"
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:416
-msgid "Phase 2: Test session selection failed\n"
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:421
-msgid "Phase 3: Test sending with plugin failed\n"
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:694
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:700
+#: src/util/helper.c:338
 #, fuzzy, c-format
-msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:713
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:721
-msgid "Connecting to peer without any peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:723
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:733
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:733
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:745
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:743
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification: test failed\n"
-msgstr ""
+#: src/util/helper.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:884
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:899
+#: src/util/network.c:134
 #, c-format
-msgid "Unknown address size: ipv6 has %u ipv4 has %u but this has %u\n"
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:891
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:906
+#: src/util/network.c:1397
 #, c-format
-msgid "Transport plugin notification for address: `%s':%u\n"
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:994
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1021
-msgid "Connecting to peer without any peer identification.\n"
+#: src/util/os_installation.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1005
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1037
-msgid "Connecting to peer with too short peer identification.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1018
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1051
-msgid "Connecting to peer with too long peer identification.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/os_installation.c:773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1029
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1068
-msgid "Connecting to peer with valid peer identification.\n"
+#: src/util/os_installation.c:783
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1038
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 1: transmit data to all suggested addresses\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:87
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Initialisierung des Plugin Mechanismuses fehlgeschlagen: %s!\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1085
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 2: session selection\n"
-"\n"
+#: src/util/plugin.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
 msgstr ""
+"`%s' konnte die Methode '%s%s' nicht auflösen. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1115
-msgid ""
-"\n"
-"Phase 3: send multiple or big messages after disconnect\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/util/plugin.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für die Bibliothek `%s'. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1120
+#: src/util/plugin.c:382
 #, fuzzy
-msgid "Phase 3: sending messages\n"
-msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1210
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3380
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1293
-#, c-format
-msgid "Require valid port number for transport plugin `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/util/program.c:260 src/util/service.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1275
+#: src/util/program.c:270 src/util/service.c:1464
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1281
+#: src/util/program.c:275 src/util/service.c:1459
 #, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1290
-#, c-format
-msgid "Transport plugin returned %u addresses to connect to\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1359
+#: src/util/resolver_api.c:216
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Phase 0\n"
-"\n"
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
 msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1417
-#: src/transport/test_plugin_transport_https.c:1420
-msgid ""
-"\n"
-"delete\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
 
-#: src/transport/test_transport_api.c:583
-#: src/transport/test_transport_api_reliability.c:596
-#: src/transport/test_transport_api_unreliability.c:641
-msgid "PATH environment variable is unset.\n"
-msgstr ""
+#: src/util/resolver_api.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:86
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:170
+#: src/util/resolver_api.c:891
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
+msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:109
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:278
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:194
-msgid "don't resolve host names"
+#: src/util/scheduler.c:813
+msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport-list-connections.c:117
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Loading tcp transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/test_plugin_transport.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#: src/util/scheduler.c:948
+#, c-format
+msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:700
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1259
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2585
-#, fuzzy
-msgid "# HTTP peers active"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#: src/util/server.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1008
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1326
-msgid "# HTTP inbound sessions for peers active"
-msgstr ""
+#: src/util/server.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1930
-#, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP PUT to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/server.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1954
+#: src/util/server.c:892
 #, c-format
-msgid "Connection %X: HTTP GET to peer `%s' (`%s') failed: `%s' `%s'\n"
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2222
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2326
+#: src/util/service.c:362
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:2626
-msgid "# HTTP outbound sessions for peers active"
+#: src/util/service.c:369
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3407
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3435
-#, fuzzy
-msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
+#: src/util/service.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
-"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
-"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3502
+#: src/util/service.c:461
 #, c-format
-msgid "Could not create a new TLS certificate, shell script `%s' failed!\n"
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3518
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/util/service.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3642
+#: src/util/service.c:651
 #, c-format
 msgid ""
-"HTTP Server with %s could not be started on port %u! %s plugin failed!\n"
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:3658
+#: src/util/service.c:667
 #, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/util/service.c:901
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1153
+#: src/util/service.c:950 src/util/service.c:968
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1185
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
+#: src/util/service.c:993
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1195
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1228
+#: src/util/service.c:1163
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1240
+#: src/util/service.c:1204
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1257
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+#: src/util/service.c:1253
+msgid "Service process failed to initialize\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1303
-msgid "# bytes discarded (could not transmit to client)"
+#: src/util/service.c:1257
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1428
-msgid "# address validation timeouts"
+#: src/util/service.c:1261
+msgid "Service process failed to report status\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1465
-#, c-format
-msgid ""
-"Dropping message of type %u and size %u, have %u messages pending (%u is the "
-"soft limit)\n"
+#: src/util/service.c:1316
+msgid "No such user"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1471
-#, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/util/service.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1575
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1753
-msgid "# bytes pending with plugins"
+#: src/util/service.c:1399
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1588
-msgid "# bytes with transmission failure by plugins"
-msgstr ""
+#: src/util/signal.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1614
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2021
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2028
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2068
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2467
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2524
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4917
-#, fuzzy
-msgid "# connected addresses"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#: src/util/strings.c:145
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1671
-msgid "# transport selected peer address freely"
+#: src/util/strings.c:450
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1679
-#, fuzzy
-msgid "# transport failed to selected peer address"
-msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
+#: src/util/strings.c:578
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1692
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1749
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1826
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4945
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+#: src/util/strings.c:675
+msgid "µs"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1696
-msgid "# bytes discarded (no destination address available)"
+#: src/util/strings.c:679
+msgid "forever"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1708
-msgid "# message delivery deferred (no address)"
+#: src/util/strings.c:681
+msgid "0 ms"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1911
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3838
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
+#: src/util/strings.c:687
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2140
-#, fuzzy
-msgid "# transmission attempts failed (no address)"
-msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
+#: src/util/strings.c:693
+msgid "s"
+msgstr "s"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2214
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:699
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2241
-msgid "# transmitted my HELLO to other peers"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:705
+msgid "h"
+msgstr "h"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2354
-msgid "# disconnects due to try_fast_reconnect"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:712
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " Tage"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2419
-msgid "# disconnects due to session end"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:714
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " Tage"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2455
-msgid "# disconnects due to unready session"
+#: src/util/strings.c:743
+msgid "end of time"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2482
-msgid "# try_fast_reconnect thanks to plugin_env_session_end"
+#: src/util/strings.c:1149
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2491
-msgid "# disconnects due to missing pong"
+#: src/util/strings.c:1157
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2532
-msgid "# disconnects due to NO pong"
+#: src/util/strings.c:1163
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2545
-msgid "# try_fast_reconnect thanks to validated_address"
+#: src/util/strings.c:1170
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2569
-msgid "# disconnects due to plugin_env_session_end"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3033
-msgid "# disconnects due to timeout"
+#: src/util/strings.c:1385 src/util/strings.c:1401
+msgid "Port not in range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3074
-msgid "# valid peer addresses returned by PEERINFO"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3093
-msgid "# previously validated addresses lacking transport"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1493 src/util/strings.c:1524 src/util/strings.c:1572
+#: src/util/strings.c:1593
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3123
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4206
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4924
-#, fuzzy
-msgid "# peer addresses considered valid"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#: src/util/strings.c:1550
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3168
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3258
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4581
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4827
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4987
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6336
-msgid "# outstanding peerinfo iterate requests"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3220
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5009
-msgid "# active neighbours"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1654
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3254
-msgid "# peerinfo new neighbor iterate requests"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3266
-msgid "# HELLO's sent to new neighbors"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3562
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3833
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:642
 #, fuzzy
-msgid "# PING with HELLO messages sent"
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
 msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3842
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:680
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages sent for re-validation"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:3966
-msgid "# payload received from other peers"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:753
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh channels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh channel!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4130
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:978
 #, c-format
-msgid ""
-"Not accepting PONG from `%s' with address `%s' since I cannot confirm using "
-"this address.\n"
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4169
-msgid "Received expired signature.  Check system time.\n"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1305
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4173
-msgid "# address validation successes"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1326
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4287
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4287
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1531
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4400
-msgid "# PING messages sent for initial validation"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1564 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4442
-msgid "# peer addresses scheduled for validation"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1610
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4451
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1624
 #, c-format
-msgid ""
-"Transport `%s' not loaded, will not try to validate peer address using this "
-"transport.\n"
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4454
-msgid "# peer addresses not validated (plugin not available)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4470
-msgid "# peer addresses not validated (loopback)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4516
-msgid "# peer addresses not validated (in progress)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4605
-msgid "# new HELLOs requiring full validation"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2351
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4616
-msgid "# duplicate HELLO (peer known)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2406
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4661
-msgid "# no existing neighbour record (validating HELLO)"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2447 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2663
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4666
-msgid "# HELLO validations (update case)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2715
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4706
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2982
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs received for validation"
-msgstr "# Blöcke migriert"
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3006
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4737
-msgid "# HELLOs ignored for validation (is my own HELLO)"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3014
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4754
-msgid "# HELLOs ignored due to high load"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3027
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3040
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4823
-msgid "# peerinfo process hello iterate requests"
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3050
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:4949
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:146
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded due to disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5054
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:189 src/vpn/gnunet-vpn.c:220
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
-msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5076
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4264
-#, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5088
-#, c-format
-msgid "Refusing to create PONG since I do not have a session with `%s'.\n"
-msgstr ""
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5161
-#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:289
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5256
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:292
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5269
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:295
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:298
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5408
-#, fuzzy
-msgid "# bytes received from other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:301
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5425
-#, c-format
-msgid ""
-"Dropping incoming message due to repeated bandwidth quota (%u b/s) "
-"violations (total of %u).\n"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:304
+msgid "name of the service we would like to access"
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5429
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:307
 #, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5466
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:310
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received from other peers"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5497
-msgid "# ms throttling suggested"
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:322
+msgid "Setup tunnels via VPN."
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5547
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
+#: src/include/gnunet_common.h:566 src/include/gnunet_common.h:573
+#: src/include/gnunet_common.h:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:620 src/include/gnunet_common.h:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5621
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs received from clients"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Internal error %d\n"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5714
-msgid "# payload received for other peers"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5757
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5788
 #, fuzzy
-msgid "# SET QUOTA messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5796
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+#~ "(%u).\n"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:5819
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:6738
-msgid "Transport service ready.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:515
-#, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:606
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:702
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:756
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:848
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1208
 #, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#~ msgid "Could not translate remote public key to sexpression!\n"
+#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:614
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:877
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1623
 #, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
+#~ "werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:706
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:852
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:989
 #, fuzzy
-msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
-msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1046
-msgid "# bytes discarded by TCP (no address and no connection)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1091
-#, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1110
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1168
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1284
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1670
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1831
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1896
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "Name anzeigen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2063
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse "
+#~ "hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2166
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2170
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr ""
-"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:459
 #, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+#~ msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:469
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:565
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:576
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:590
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:610
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:635
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:644
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "number of peers to start"
+#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
 #, fuzzy
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr ""
-"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
-"werden.\n"
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:833
 #, fuzzy
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:834
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:836
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
+#~ "er?)\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1326
 #, fuzzy
-msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/transport/test_plugin_transport_http.c:1408
-msgid ""
-"Phase 0\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1352
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1118
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1541
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/transport/transport_api.c:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1144
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#~ msgid "Failed to create new signature"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/chat/chat.c:177
 #, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:288
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:581
 #, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:701
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:707
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes).  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:713
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/chat/chat.c:719
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-ecc failed"
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:89
-#, c-format
-msgid "Joined\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:123
-msgid "anonymous"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "gnunet-rsa failed"
+#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+#~ msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:132 src/chat/gnunet-chat.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:191
-#, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:222
-#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Abbruch.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:286 src/chat/gnunet-chat.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:290 src/chat/gnunet-chat.c:660
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:343
-#, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:383
-#, c-format
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# session keys received"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:407
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+#~ msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:478
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to datastore service"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:493
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:496
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:499
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:501
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:503
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:505
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:508
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:510
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:685
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
+#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:688
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:702
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:273
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:566
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:764
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:952
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:261
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:281
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:284
-msgid "output our own identity only"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1110
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1138
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1179
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "sqlite Datenspeicher"
+#~ msgid "`%s' left the room\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:52
 #, fuzzy
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore"
-msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:347
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:427
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:496
-msgid "Transmission to client failed!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:665
-msgid "# results found"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:712
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:724
-#, c-format
-msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:728
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:734
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:740
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:795
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1041
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
-msgid "# reserved"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:810
-msgid "Could not find matching reservation"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:908
-#, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1099
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1115
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1150
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1189
 #, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1227
 #, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1263
 #, fuzzy
-msgid "Content not found"
-msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1276
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1316
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1371
-#, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1452
-#: src/datastore/test_plugin_datastore.c:361
-#: src/datastore/perf_plugin_datastore.c:467
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1460
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1648
-msgid "# quota"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1653
-msgid "# cache size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
-#, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1680
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:252
-msgid "Template database running\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:380
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:432
-msgid "# queue overflows"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:462
 #, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:493
 #, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:543
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:573
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:644
 #, fuzzy
-msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:646
 #, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:673
 #, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# bytes in der Datenbank"
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:822
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:836
-msgid "Error reading response from datastore service"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:848 src/datastore/datastore_api.c:855
 #, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:864
 #, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#~ msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:947
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1024
 #, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1092
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1159
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1234
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1281
 #, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1345
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1424
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1492
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1563
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1484
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1116
-msgid "Postgres database running\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Beschädigte Nachricht von Knoten `%s' in %s:%d empfangen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#: src/nse/nse-profiler.c:462
 #, fuzzy
-msgid "Run a test of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:998
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1008
-msgid "NSE Service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:935
-msgid "# total peer preference"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1063
-msgid "# peer status changes"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1176
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1662
-#, c-format
-msgid ""
-"Client asked for preference change with peer `%s', which is not connected!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1747 src/core/gnunet-service-core.c:4318
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4541
-msgid "# established sessions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1794
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# Bytes verschlüsselt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:1933 src/core/gnunet-service-core.c:2781
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4623
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2003
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2114
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2289
-msgid "# transmissions delayed due to corking"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2494
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2849
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded (disconnected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#~ msgid "Could not access file: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2906 src/core/gnunet-service-core.c:4741
-msgid "# discarded CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed on file `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2919 src/core/gnunet-service-core.c:4742
-msgid "# discarded lower priority CORE_SEND requests"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes TCP was asked to transmit"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:2994
 #, fuzzy
-msgid "# connection requests received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#~ msgid "# bytes discarded by TCP (failed to connect)"
+#~ msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3008
-msgid "# connection requests ignored (already connected)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages queued"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3057 src/core/gnunet-service-core.c:3741
-msgid "# SET_KEY messages deferred (need public key)"
-msgstr ""
+#~ msgid "print this help"
+#~ msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3070
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#~ msgid "print the version number"
+#~ msgstr "Versionsnummer ausgeben"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3105
-msgid "# Error extracting public key from HELLO"
-msgstr ""
+#~ msgid "be verbose"
+#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3151
-msgid "# Asking transport to connect (for SET_KEY)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3286
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Signatur kann nicht verifiziert werden, der Knoten `%s' ist uns nicht "
+#~ "bekannt!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3367
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring `%s' message due to lack of public key for peer `%4s' (failed to "
-"obtain one).\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
+#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3471
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3483
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to transmit request to DATASTORE.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3515
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Failed to create IPv4 broadcast socket on port %d\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3574
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Failed to load block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3617
 #, fuzzy
-msgid "# Session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+#~ msgid "Could not resolve our FQDN : %s %u\n"
+#~ msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received `%s' message that was for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
-msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3796
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+#~ msgid "Found peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize MySQL database connection for dhtlog.\n"
+#~ msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:3997
-msgid "# messages not delivered to any client"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4076 src/core/gnunet-service-core.c:4102
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4088
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
+#~ msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4129
 #, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for https\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4162
 #, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+#~ msgid "Fail! Could not connect peers\n"
+#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4230
 #, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
+#~ msgid "Loading tcp transport plugin\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4248
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for tcp\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u received.\n"
-msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HTTP peers active"
+#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4481 src/core/gnunet-service-core.c:4572
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected (transport)"
-msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+#~ msgid "Misconfigured address to bind to in configuration!\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4695
-msgid "Core service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Required configuration options missing in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
+#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4713
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading HTTP transport plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:4751
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
+#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
 
-#: src/core/core_api.c:874
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING messages decrypted"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:291 src/include/gnunet_common.h:296
-#: src/include/gnunet_common.h:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# connected addresses"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
 
-#: src/include/gnunet_common.h:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transport failed to selected peer address"
+#~ msgstr "Transport %d wird ausgewählten anderen Knoten bekannt gegeben.\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:145
-msgid "print this help"
-msgstr "Gibt diese Hilfe aus"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peer addresses considered valid"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:155
-msgid "print the version number"
-msgstr "Versionsnummer ausgeben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING with HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:164
-msgid "configure logging to write logs to LOGFILE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLOs received for validation"
+#~ msgstr "# Blöcke migriert"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:173
-msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received `%s' message from `%s' destined for `%s' which is not me!\n"
+#~ msgstr "Empfangener PING ist nicht an uns gerichtet!\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:182
-msgid "be verbose"
-msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send PONG to `%s': no address available\n"
+#~ msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
 
-#: src/include/gnunet_getopt_lib.h:191
-msgid "use configuration file FILENAME"
-msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received from other peers"
+#~ msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
 
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Fehler"
@@ -5200,9 +9579,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Ok"
 #~ msgstr "k"
 
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to GNUnet!\n"
 #~ "\n"
@@ -5458,9 +9834,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
 #~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
 
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
-
 #~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
 #~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
 
@@ -5476,10 +9849,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Error: can't delete service: %s\n"
 #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht gelöscht werden: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration saved."
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration changed. Save?"
 #~ msgstr ""
@@ -5504,26 +9873,13 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "generate configuration for gnunetd, the GNUnet daemon"
 #~ msgstr "Generiere Konfiguration für gnunetd, den GNUnet Daemon"
 
-#~ msgid "print a value from the configuration file to stdout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
 #~ msgid "Tool to setup GNUnet."
 #~ msgstr "Werkzeug für die Einrichtung von GNUnet."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "update a value in the configuration file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Keine Oberfläche angegeben, verwende Standard\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration file `%s' must be a filename (but is a directory).\n"
 #~ msgstr ""
@@ -5534,14 +9890,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' is not available.\n"
-#~ msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "Ja"
@@ -5632,11 +9980,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Es sind keine Netzwerkgeräte in der Konfigurationsdatei in der Sektion `"
 #~ "%s' unter `%s' definiert!\n"
 
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine IP für das Gerät `%s' unter Verwendung von `%s' ermittelt "
-#~ "werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
@@ -5690,22 +10033,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
 #~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
@@ -5714,10 +10045,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "GNUnet Netzwerk Topologie tracen."
-
 #~ msgid "Availability test failed for `%s' at %s:%d.\n"
 #~ msgstr "Verfügbarkeitstest für `%s' fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
 
@@ -5771,9 +10098,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "Ausgabe im gnuplot Format"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "Anzahl an Durchläufen"
-
 #~ msgid "number of messages to use per iteration"
 #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
 
@@ -5786,10 +10110,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
 #~ msgstr "Für SPACE ms nach jedem Nachrichtenblock pausieren"
 
-#~ msgid "time to wait for the completion of an iteration (in ms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
-
 #~ msgid "number of messages in a message block"
 #~ msgstr "Anzahl an Nachrichten in einem Nachrichtenblock"
 
@@ -5880,10 +10200,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Formatangabe ungültig. Verwenden Sie 0 für menschen-lesbar, 1 für dot und "
 #~ "2 für vcg.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%.*s' connected to `%.*s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
 #~ msgid "allows mapping of the network topology"
 #~ msgstr "Erlaubt die Kartographierung der Netzwerktopologie"
 
@@ -5933,9 +10249,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# Peer advertisements not confirmed due to send error"
 #~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
 
-#~ msgid "# plaintext PING messages sent"
-#~ msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-
 #~ msgid "`%s' registering handler %d (plaintext and ciphertext)\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Handler %d (Plaintext und Ciphertext)\n"
 
@@ -5965,10 +10278,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Creating new key for this nickname (this may take a while).\n"
 #~ msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done creating key.\n"
-#~ msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# max bytes allowed in dstore"
 #~ msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
@@ -5997,9 +10306,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
 #~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
 
-#~ msgid "Unsupported command `%s'.  Aborting.\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# dht discovery messages sent"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
@@ -6060,9 +10366,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# encrypted PING messages received"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
 
-#~ msgid "# encrypted PONG messages sent"
-#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-
 #~ msgid "# encrypted PING messages sent"
 #~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten gesendet"
 
@@ -6107,9 +10410,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# session keys sent"
 #~ msgstr "# Sitzungsschlüssel gesendet"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# Sitzungen aufgebaut"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr ""
 #~ "Erstellung eines Namespaces durch das Anfangen einer Collection "
@@ -6166,15 +10466,9 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tRating (nach Update): %d\n"
 
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Collection beendet.\n"
-
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Beenden der Collection (nicht aktiv?).\n"
 
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Pseudonym `%s' wurde gelöscht.\n"
-
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Löschen des Pseudonyms `%s' (existiert nicht?).\n"
 
@@ -6191,9 +10485,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Sie müssen einen Namen für die PID Datei in Sektion `%s' unter `%s' "
 #~ "angeben.\n"
 
-#~ msgid "=\tError reading directory.\n"
-#~ msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-
 #~ msgid "%d files found in directory.\n"
 #~ msgstr "%d Dateien im Verzeichnis gefunden.\n"
 
@@ -6296,9 +10587,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "Begegnete (entschlüsselte) Suchergebnisse in FILENAME schreiben"
 
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Konvertieren von Parametern in URI!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
@@ -6350,10 +10638,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
 #~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
 
@@ -6387,9 +10671,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "LOC URI not allowed for search.\n"
 #~ msgstr "LOC URI ist nicht erlaubt für Suchen.\n"
 
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Format der Datei `%s' ist ungültig.\n"
@@ -6413,17 +10694,9 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap routes succeeded"
-#~ msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
-
 #~ msgid "# gap requests total received"
 #~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap content total received"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
@@ -6480,16 +10753,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
 #~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warte darauf, dass sich andere Knoten verbinden (%u Iterationen "
-#~ "verbleiben)...\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Format des Pseudonyms `%s' ist ungültig.\n"
@@ -6497,9 +10760,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d\n"
 
-#~ msgid "allows clients to determine gnunetd's configuration"
-#~ msgstr "Erlaubt es Clients die Konfiguration von gnunetd abzufragen"
-
 #~ msgid "`%s' registering client handler %d and %d\n"
 #~ msgstr "`%s' registriert Client-Handler %d and %d\n"
 
@@ -6562,10 +10822,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Anwendungsmodul `%s' ist bereits initialisiert!\n"
 
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Laden des Plugins `%s' bei %s:%d. Plugin wird entladen.\n"
-
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "`%s' kann nicht heruntergefahren werden: Anwendung ist nicht geladen\n"
@@ -6587,10 +10843,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "GNUnet Datenstrukturen nach einer Versionsänderung aktualisieren."
 
@@ -6602,12 +10854,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Im Benuter-Modus laufen (um benutzerspezifische "
 #~ "Konfigurationseinstellungen zu holen"
 
-#~ msgid "`%s' startup complete.\n"
-#~ msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-
-#~ msgid "`%s' is shutting down.\n"
-#~ msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "run in debug mode; gnunetd will not daemonize and error messages will be "
 #~ "written to stderr instead of a logfile"
@@ -6646,16 +10892,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Unable to obtain filesystem information for `%s': %u\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
 
-#~ msgid "Could not get address of peer `%s'.\n"
-#~ msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "`%s' message invalid (signature invalid).\n"
 #~ msgstr "Hello Nachricht ist ungültig (Signatur ist ungültig).\n"
 
-#~ msgid "Peer `%s' with trust %8u and address `%s'\n"
-#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-
 #~ msgid "`%s' selected %d out of %d messages (MTU: %d).\n"
 #~ msgstr "`%s' wählte %d von %d Nachrichten aus (MTU: %d).\n"
 
@@ -6697,9 +10937,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "`%s': Could not create hello.\n"
 #~ msgstr "`%s': Hello konnte nicht erzeugt werden.\n"
 
-#~ msgid "`%s': Could not connect.\n"
-#~ msgstr "`%s': Verbindung konnte nicht hergestellt werden.\n"
-
 #~ msgid "`%s': Could not send.\n"
 #~ msgstr "`%s': Kann nicht senden.\n"
 
@@ -6725,12 +10962,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "\n"
 #~ "Kontaktiere `%s'."
 
-#~ msgid " Connection failed\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Verbindung fehlgeschlagen (Bug?)\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "OK!\n"
 #~ msgstr "OK"
@@ -6743,21 +10974,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "ping peers from HOSTLISTURL that match transports"
 #~ msgstr "Knoten aus HOSTLISTURL anpingen, deren Transports passen"
 
-#~ msgid "send COUNT messages"
-#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "Nachrichten mit SIZE Bytes Nutzlast versenden"
 
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "Gibt an, welcher TRANSPORT getestet werden soll"
-
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
 
@@ -6780,10 +11002,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "# bytes dropped by HTTP (outgoing)"
 #~ msgstr "# Bytes verworfen von HTTP"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# HTTP PUT received"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# HTTP connect calls"
 #~ msgstr "# verbundener Knoten"
@@ -6798,12 +11016,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "MTU für `%s' ist möglicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht "
 #~ "implementiert!)\n"
 
-#~ msgid "# bytes received via UDP"
-#~ msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
-
-#~ msgid "# bytes sent via UDP"
-#~ msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
-
 #~ msgid "specify host on which gnunetd is running"
 #~ msgstr "Gibt an, auf welchem Host gnunetd läuft"
 
@@ -6894,19 +11106,10 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "General options"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File-Sharing options"
-#~ msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Options related to gnunet-gtk"
 #~ msgstr "Nicht verbunden zu gnunetd."
@@ -6915,12 +11118,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Full pathname of GNUnet client HOME directory"
 #~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
-#~ msgid "`%s': unknown service: %s\n"
-#~ msgstr "`%s': unbekannter Dienst: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes received via TCP6"
 #~ msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
@@ -7016,9 +11213,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "async RPC reply not received.\n"
 #~ msgstr "async RPC Antwort nicht empfangen.\n"
 
-#~ msgid "GAP received invalid content from `%s'\n"
-#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cover traffic requested but traffic service not loaded.  Rejecting "
 #~ "request.\n"
@@ -7169,9 +11363,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
 #~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
 
-#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
-
 #~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
 #~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
 
@@ -7217,9 +11408,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Protocol violation on socket. Expected command.\n"
 #~ msgstr "Protokollverletzung auf Socket. Kommando erwartet.\n"
 
-#~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
-#~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
-
 #~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: "
@@ -7235,9 +11423,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgstr ""
 #~ "Das TESTBED konnte keine Hello Nachricht für das Protokoll %u erzeugen\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen\n"
-
 #~ msgid "received invalid `%s' message (empty module name)\n"
 #~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen (leerer Modulname)\n"
 
@@ -7247,9 +11432,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "unloading module failed.  Notifying client.\n"
 #~ msgstr "das Entladen des Moduls schlug fehl. Client wird benachrichtigt.\n"
 
-#~ msgid "received invalid `%s' message: %s.\n"
-#~ msgstr "ungültige `%s' Nachricht empfangen: %s.\n"
-
 #~ msgid "'..' is not allowed in file name (%s).\n"
 #~ msgstr "'..' ist nicht erlaubt in einem Dateinamen (%s).\n"
 
@@ -7289,9 +11471,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgstr ""
 #~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
 
-#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-
 #~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
 
@@ -7504,9 +11683,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Other settings"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fertigstellen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
 #~ "\n"
@@ -7541,10 +11717,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Group:"
 #~ msgstr "Gruppe:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gnunet-setup"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save configuration"
 #~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
@@ -7658,12 +11830,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie müssen einen Spitznamen angeben (verwenden Sie die Option `%s').\n"
 
-#~ msgid "Could not send join message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
-#~ msgid "Could not send message to gnunetd\n"
-#~ msgstr "Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-
 #~ msgid "mysql datastore"
 #~ msgstr "mysql Datenspeicher"
 
@@ -7729,9 +11895,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "HTTP-Listener konnte nicht an Port %d gebunden werden. Der Transport "
 #~ "Dienst wurde nicht gestartet.\n"
 
-#~ msgid "Could not determine my public IP address.\n"
-#~ msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-
 #~ msgid "Unexpected reply to `%s' operation.\n"
 #~ msgstr "Unerwartete Antwort zu `%s' Operation.\n"
 
@@ -7747,9 +11910,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Invalid response to `%s' from `%s'\n"
 #~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von `%s'\n"
 
-#~ msgid "Received invalid RPC `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger RPC `%s' empfangen.\n"
-
 #~ msgid "RPC for `%s' received for table that we do not participate in!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "RPC für `%s' empfangen für eine Tabelle, an der wir nicht beteiligt "
@@ -7881,9 +12041,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Joined DHT.  Press CTRL-C to leave.\n"
 #~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-
 #~ msgid "sendAck failed.  Terminating connection to client.\n"
 #~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
 
@@ -7937,9 +12094,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Sorry, no help is available for this option.\n"
 #~ msgstr "Sorry, für diese Option steht keine Hilfe zur Verfügung.\n"
 
-#~ msgid "Failed to obtain my (external) IPv6 address!\n"
-#~ msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot determine port to bind to.  Define in configuration file in "
 #~ "section `%s' under `%s' or in `%s' under %s/%s.\n"
@@ -8001,9 +12155,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "über die TCP6-Verbindung zu einem anderen Knoten wurde eine ungültige "
 #~ "Nachricht empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
-#~ msgid "Network advertisements disabled by configuration!\n"
-#~ msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
-
 #~ msgid "Version mismatch (`%s' vs. '%*.s'), run gnunet-update!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Versionen stimmen nicht überein (`%s' vs. '%*.s'), lassen Sie gnunet-"
@@ -8094,9 +12245,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "process directories recursively"
 #~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
 
-#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
-
 #~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
 #~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
 
@@ -8153,22 +12301,12 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
 #~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Abbruch.\n"
-
 #~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
 #~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
 
 #~ msgid "Argument %d: `%s'\n"
 #~ msgstr "Parameter %d: `%s'\n"
 
-#~ msgid "`%s' starting\n"
-#~ msgstr "`%s' startet\n"
-
 #~ msgid "FATAL: Identity plugin not found!\n"
 #~ msgstr "SCHWERWIEGEND: Identity Plugin wurde nicht gefunden!\n"
 
@@ -8208,9 +12346,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n"
 #~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n"
 
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-
 #~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
 #~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
 
@@ -8314,9 +12449,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "Cron stopped\n"
 #~ msgstr "Cron angehalten\n"
 
-#~ msgid "Shutdown complete.\n"
-#~ msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-
 #~ msgid "Caught signal %d.\n"
 #~ msgstr "Signal %d empfangen.\n"
 
@@ -8443,9 +12575,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ msgid "wizard-gtk is not available\n"
 #~ msgstr "wizard-gtk ist nicht verfügbar\n"
 
-#~ msgid "gconfig is not available\n"
-#~ msgstr "gconfig ist nicht verfügbar\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Indexing file `%s' failed. Check file permissions and consult your GNUnet "
 #~ "server's logs.\n"
@@ -8485,9 +12614,6 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 #~ "Bitte geben Sie den Pfad an, wohin die Konfigurationsdateien gespeichert "
 #~ "werden."
 
-#~ msgid "# p2p trace replies sent"
-#~ msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-
 #~ msgid "Session with peer `%s' confirmed, but I cannot connect! (bug?)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sitzung mit Knoten `%s' ist bestätigt es kann jedoch nicht verbunden "
@@ -8563,6 +12689,3 @@ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
 
 #~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
 #~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n"
-
-#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"