msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-28 18:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-31 13:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Nils Durner <durner@gnunet.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/arm/arm_api.c:187
+#: src/arm/arm_api.c:162
#, fuzzy
msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/arm/arm_api.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
-msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:523
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:524
-#, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:546
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:548
-#, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/arm_api.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
-
-#: src/arm/arm_api.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-arm.c:149
+#: src/arm/gnunet-arm.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:154
+#: src/arm/gnunet-arm.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:157
+#: src/arm/gnunet-arm.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' was already running.\n"
msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#: src/arm/gnunet-arm.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' has been started.\n"
msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:165
+#: src/arm/gnunet-arm.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:169
+#: src/arm/gnunet-arm.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' was already not running.\n"
msgstr "Diese Suche läuft bereits!\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:173
+#: src/arm/gnunet-arm.c:190
#, fuzzy
msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
msgstr "`%s' fährt herunter.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:177
+#: src/arm/gnunet-arm.c:194
#, fuzzy
msgid "Error communicating with ARM service.\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:181
+#: src/arm/gnunet-arm.c:198
#, fuzzy
msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/arm/gnunet-arm.c:185
+#: src/arm/gnunet-arm.c:202
#, fuzzy
msgid "Operation failed.\n"
msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:189
+#: src/arm/gnunet-arm.c:206
msgid "Unknown response code from ARM.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
-msgstr ""
-"Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in der "
-"Sektion `%s' angegeben werden.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Running services:\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:224 src/arm/gnunet-arm.c:324
+#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:247
+#: src/arm/gnunet-arm.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:253
+#: src/arm/gnunet-arm.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:355
+#: src/arm/gnunet-arm.c:416
msgid "stop all GNUnet services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-arm.c:418
msgid "start a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:359
+#: src/arm/gnunet-arm.c:420
msgid "stop a particular service"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:361
+#: src/arm/gnunet-arm.c:422
msgid "start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:364
+#: src/arm/gnunet-arm.c:425
msgid "stop and start all GNUnet default services"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:367
+#: src/arm/gnunet-arm.c:428
msgid "delete config file and directory on exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:369
+#: src/arm/gnunet-arm.c:430
msgid "don't print status messages"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-arm.c:372
+#: src/arm/gnunet-arm.c:433
#, fuzzy
msgid "timeout for completing current operation"
msgstr "Zeit, die gewartet wird, bis der Durchlauf fertiggestellt wird (in ms)"
-#: src/arm/gnunet-arm.c:383
+#: src/arm/gnunet-arm.c:435
+msgid "List currently running services"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+msgid "Don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:450
msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:328
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start service `%s'\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:331
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting service `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:357
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:355
#, fuzzy
msgid "Could not send status result to client\n"
msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:484
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Anfrage konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:506
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:539
#, c-format
msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:520
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:553
#, c-format
msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:628
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to stop `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:782
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting service `%s'.\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:877
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:965
msgid "exit"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:882
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
msgid "signal"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:887
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:921
-#, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:967 src/arm/mockup-service.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1067
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:981
#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
+msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1069
-msgid "option missing"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1016
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1152
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting default services `%s'\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1163
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1221
#, c-format
msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
msgstr ""
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1177
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1235
msgid ""
"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
msgstr ""
-#: src/arm/mockup-service.c:46
-msgid "Transmitting shutdown ACK.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/mockup-service.c:69
+#: src/arm/mockup-service.c:44
msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
msgstr ""
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/chat/chat.c:175
-#, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/chat/chat.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/chat/chat.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
-
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:92
-msgid "Joined\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:124
-msgid "anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:133 src/chat/gnunet-chat.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:193
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:67
#, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bandwidth out: %u Bytes/s, bandwidth in "
+"%u Bytes/s\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:129
#, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:284 src/chat/gnunet-chat.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:288 src/chat/gnunet-chat.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:333
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:131
#, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
+msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:371
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:379
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:142 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
+#: src/transport/gnunet-transport.c:617
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown user `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:395
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr ""
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:448
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:149
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:459
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:463
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname. This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:467
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:470
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:472
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:474
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:477
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:480
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:482
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:484
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr ""
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:486
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr ""
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:489
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
-msgstr ""
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:194
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:491
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:197
+msgid "monitor mode"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:606
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:206
#, fuzzy
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/chat/gnunet-chat.c:622
+#: src/block/block.c:105
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:655
-msgid "set the nickname to use (required)"
+#: src/core/core_api.c:755
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-chat.c:658
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s'\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/chat/gnunet-chat.c:670
-msgid "Join a chat on GNUnet."
+#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
+#: src/transport/gnunet-transport.c:453 src/transport/gnunet-transport.c:477
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s (%u connections in total)\n"
msgstr ""
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:455
#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
-
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
-#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+msgid "Connected to"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:479
#, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/core/core_api.c:798
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:77
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:175
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:194
+#: src/core/gnunet-core.c:174 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
msgstr "Ungültige Kommandozeilen Parameter:\n"
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:196
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:724
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/core/gnunet-core-list-connections.c:203
+#: src/core/gnunet-core.c:222
#, fuzzy
msgid "Print information about connected peers."
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/core/gnunet-service-core.c:99
+#: src/core/gnunet-service-core.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:123
#, c-format
msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:360
+#: src/core/gnunet-service-core.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/core/gnunet-service-core.c:163
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
#, fuzzy
msgid "# send requests dropped (disconnected)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:465
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
#, fuzzy
msgid "# messages discarded (session disconnected)"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:801
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes of messages of type %u received"
msgstr "# Bytes Rauschen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:493
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
msgid "# bytes encrypted"
msgstr "# Bytes verschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:543
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
msgid "# bytes decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:604 src/dv/gnunet-service-dv.c:3002
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:436 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:151
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
#, fuzzy
msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:623
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:673
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
msgid "# key exchanges initiated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:694
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
msgid "# key exchanges stopped"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:746
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
#, fuzzy
msgid "# session keys received"
msgstr "# Sitzungsschlüssel abgelehnt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is for `%s', not for me. Ignoring.\n"
msgstr "Größe der `%s' Nachricht ist zu kurz. Nachricht wird ignoriert.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY messages decrypted"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:883
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:803
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
#, fuzzy
msgid "# PING messages received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:917
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
#, c-format
msgid ""
"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
"%s'\n"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:938
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
#, fuzzy
msgid "# PONG messages created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
#, fuzzy
msgid "# sessions terminated by timeout"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1037
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
#, fuzzy
msgid "# keepalive messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1095
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1026
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
#, fuzzy
msgid "# PONG messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
#, fuzzy
msgid "# PONG messages decrypted"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1157
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
#, fuzzy
msgid "# session keys confirmed via PONG"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1223
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
#, fuzzy
msgid "# SET_KEY and PING messages created"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1364
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
+msgid "# REKEY operations performed"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1406
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1431
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (duplicates)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1418
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1455
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
+msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1459
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped (ancient message)"
msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1467
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
#, fuzzy
msgid "# bytes of payload decrypted"
msgstr "# Bytes entschlüsselt"
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting. Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1536
-msgid "Core service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1546 src/hostlist/hostlist-server.c:555
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:202
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:595
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:831
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:627
#, fuzzy
msgid "Could not access PEERINFO service. Exiting.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:342
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
msgid "# neighbour entries allocated"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:251
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
msgid "# encrypted bytes given to transport"
msgstr ""
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:430
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:208
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:273
-msgid "# entries in session map"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:634
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:692
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:872
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1098
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2635
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2897
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:238
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
#, fuzzy
msgid "# type map refreshes sent"
msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:414
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
msgstr ""
msgid "# updates to my type map"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:118 src/datacache/datacache.c:255
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:854
+#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
#, fuzzy
msgid "# bytes stored"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/datacache/datacache.c:144 src/datacache/datacache.c:151
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1531
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1542
+#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-#: src/datacache/datacache.c:183
+#: src/datacache/datacache.c:180
#, c-format
msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/datacache.c:191
+#: src/datacache/datacache.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/datacache/datacache.c:281
+#: src/datacache/datacache.c:276
#, fuzzy
msgid "# requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datacache/datacache.c:291
+#: src/datacache/datacache.c:284
msgid "# requests filtered by bloom filter"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:103
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:110
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:517
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:526
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:598
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:614
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:71
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:74
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:139
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:146
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:613
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:673
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:685
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1362
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1376
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:49 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:92 src/include/gnunet_common.h:507
-#: src/include/gnunet_common.h:514
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
+#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
+#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
#, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:224
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:316
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:230
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:979
+#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
msgid "MySQL datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:79
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:499
+#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
msgid "Postgres datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:424
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:405
msgid "Sqlite datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:457
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:414
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:381
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:438
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
msgstr ""
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
msgid "Template datacache running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:289
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
#, fuzzy
msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:372
+#: src/datastore/datastore_api.c:393
msgid "# queue entry timeouts"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:418
+#: src/datastore/datastore_api.c:437
msgid "# queue overflows"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:445
+#: src/datastore/datastore_api.c:465
#, fuzzy
msgid "# queue entries created"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
+#: src/datastore/datastore_api.c:483
#, fuzzy
msgid "# Requests dropped from datastore queue"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/datastore/datastore_api.c:513
+#: src/datastore/datastore_api.c:525
msgid "# datastore connections (re)created"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:540
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
-msgstr ""
-
#: src/datastore/datastore_api.c:608
#, fuzzy
msgid "# transmission request failures"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/datastore/datastore_api.c:631
+#: src/datastore/datastore_api.c:630
#, fuzzy
msgid "# bytes sent to datastore"
msgstr "# bytes in der Datenbank"
-#: src/datastore/datastore_api.c:772
+#: src/datastore/datastore_api.c:762
#, fuzzy
msgid "Failed to receive status response from database."
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:786
+#: src/datastore/datastore_api.c:776
msgid "Error reading response from datastore service"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:798 src/datastore/datastore_api.c:804
+#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
#, fuzzy
msgid "Invalid error message received from datastore service"
msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:810
+#: src/datastore/datastore_api.c:798
#, fuzzy
msgid "# status messages received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/datastore/datastore_api.c:883
+#: src/datastore/datastore_api.c:867
#, fuzzy
msgid "# PUT requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:954
+#: src/datastore/datastore_api.c:934
#, fuzzy
msgid "# RESERVE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1019
+#: src/datastore/datastore_api.c:995
msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1080
+#: src/datastore/datastore_api.c:1052
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1148
+#: src/datastore/datastore_api.c:1116
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1193
+#: src/datastore/datastore_api.c:1161
#, fuzzy
msgid "Failed to receive response from database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1253
+#: src/datastore/datastore_api.c:1220
#, fuzzy
msgid "# Results received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/datastore/datastore_api.c:1324
+#: src/datastore/datastore_api.c:1286
msgid "# GET REPLICATION requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1391
+#: src/datastore/datastore_api.c:1349
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
msgstr ""
-#: src/datastore/datastore_api.c:1455
+#: src/datastore/datastore_api.c:1410
#, fuzzy
msgid "# GET requests executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:351
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
#, fuzzy
msgid "# bytes expired"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:426
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
msgid "# bytes purged (low-priority)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:486
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
msgid "Transmission to client failed!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:640
-msgid "# results found"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:685
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
+msgid "# results found"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
#, c-format
msgid ""
"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
"%llu bytes\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
#, c-format
msgid ""
"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:700
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
msgid ""
"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
"cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:706
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
msgid "Insufficient space to satisfy request"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:765
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:986
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1465
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
msgid "# reserved"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:780
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
msgid "Could not find matching reservation"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:868
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
#, c-format
msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1034
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
#, fuzzy
msgid "# GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
msgid "# requests filtered by bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
#, fuzzy
msgid "# UPDATE requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1110
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
#, fuzzy
msgid "# GET REPLICATION requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1145
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
#, fuzzy
msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1172
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
#, fuzzy
msgid "Content not found"
msgstr "Kommando `%s' wurde nicht gefunden!\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1182
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
msgid "# bytes removed (explicit request)"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
#, fuzzy
msgid "# REMOVE requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1260
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
#, c-format
msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld). Trying to fix.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1323
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
#, c-format
msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1332
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1536
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
#, fuzzy, c-format
msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
msgstr "# bytes erlaubt in der Datenbank"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1547
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
msgid "# quota"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1549
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
msgid "# cache size"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1562
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
#, c-format
msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1580
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1596
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1626
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1655
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
msgid "Rebuilding bloomfilter. Please be patient.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1660
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1663
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:529
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1336
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:622
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1346
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
msgstr "`%s' an `%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: %s\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1581
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
msgid "Mysql database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1017
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
msgid "Postgres database running\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:61
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:239
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
-msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:266
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:248
#, c-format
msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:669
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
#, fuzzy
msgid "Invalid data in database. Trying to fix (by deletion).\n"
msgstr "Ungültige Daten in %s. Korrektur wird versucht (durch Löschung).\n"
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1159
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1132
msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1178
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
"bytes)\n"
msgstr ""
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1218
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:779
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1191
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
#, fuzzy
msgid "Sqlite database running\n"
msgstr "sqlite Datenspeicher"
msgid "Template database running\n"
msgstr ""
-#: src/dht/dht_api.c:280
+#: src/dht/dht_api.c:348
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:172
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
msgid "the query key"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
msgid "the type of data to look for"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:181
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
msgid "how long to execute this query before giving up?"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-put.c:184
-#: src/fs/gnunet-download.c:270 src/fs/gnunet-publish.c:725
-#: src/fs/gnunet-search.c:297 src/fs/gnunet-unindex.c:169
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:908
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
+#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
+#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
msgid "be verbose (print progress information)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:100
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
#, fuzzy
-msgid "PUT request sent!\n"
+msgid "PUT request sent with key"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
+
#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:132
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s service!\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
#, c-format
msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:166
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
msgid "the data to insert under the key"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:169
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
msgid "how many replicas to create"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:178
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
msgid "the type to insert data as"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:203
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:556
-#: src/testing/testing.c:1979 src/testing/testing.c:2009
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to transport service!\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:371
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
#, fuzzy
msgid "# GET requests from clients injected"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:462
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
#, fuzzy
msgid "# PUT requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:529
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
#, fuzzy
msgid "# GET requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:624
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
#, fuzzy
msgid "# GET STOP requests received from clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:854
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:869
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:906
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:928
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:990
#, fuzzy
msgid "# RESULTS queued for clients"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:979
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1022
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1039
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1082
msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1049
#, fuzzy
msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
msgstr "'join' Nachricht konnte nicht an gnunetd gesendet werden.\n"
msgid "# ITEMS stored in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:209
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
msgid "# Good RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:220
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:226
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:241
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
#, c-format
msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:271
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
#, fuzzy
msgid "# GET requests given to datacache"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:490
msgid "# Preference updates given to core"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:573
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:580
#, fuzzy
msgid "# FIND PEER messages initiated"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:629
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:689
-#, fuzzy
-msgid "# Peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:723
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:726
#, fuzzy
msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:778
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:781
#, fuzzy
msgid "# Bytes transmitted to other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:816
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:819
#, fuzzy
msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1040
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1068
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1069
msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1049
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1085
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1050
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1084
#, fuzzy
msgid "# Peer selection failed"
msgstr " Verbindung fehlgeschlagen\n"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1221
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1216
#, fuzzy
msgid "# PUT requests routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1245
#, fuzzy
msgid "# PUT messages queued for transmission"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1333
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1252
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1365
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1465
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1330
#, fuzzy
msgid "# GET requests routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1364
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1357
#, fuzzy
msgid "# GET messages queued for transmission"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1467
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1472
#, fuzzy
msgid "# RESULT messages queued for transmission"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1555
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1560
#, fuzzy
msgid "# P2P PUT requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1668
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1676
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1684
msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1767
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1775
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests received"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1811
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1817
#, fuzzy
msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1825
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1831
#, fuzzy
msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1895
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1905
#, fuzzy
msgid "# P2P RESULTS received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:236
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:314
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:368
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
msgid "# Entries removed from routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:394
msgid "# Entries added to routing table"
msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:124
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Block not of type %u\n"
msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:131
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
msgid "Size mismatch for block\n"
msgstr ""
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:140
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
#, c-format
msgid "Block of type %u is malformed\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
+#: src/dns/dnsparser.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/dns/dnsparser.c:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/dnsstub.c:440
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
msgid "only monitor DNS queries"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
msgid "only monitor DNS replies"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:370
msgid "Monitor DNS queries."
msgstr ""
msgid "set AAAA records"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:634
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:818
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1001
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1046
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1165
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
msgid "# Client response discarded (no matching request)"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1198
-msgid "Changing DNS reply according to client specifications\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1279
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1294
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1303
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
#, c-format
msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1312
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1377
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
#, fuzzy
msgid "# DNS requests received via TUN interface"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1461
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1493 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2673
msgid "# Inbound MESH tunnels created"
msgstr ""
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1567
-msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3007
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
msgstr ""
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/dv/dv_api.c:189
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:561
#, fuzzy
msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1388
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1788 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1951
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:678 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2318 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1392
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1793 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1956
msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1847 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1984
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:715 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2127
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2377 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1448
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1852 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1989
msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:755
msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:762
msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:839
msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:914
msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:967
#, fuzzy
msgid "# Packets received from TUN"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
#, fuzzy
msgid "# Bytes received from TUN"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1007
msgid "IPv4 packet options received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1034
#, c-format
msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1080
#, c-format
msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1088
#, c-format
msgid "Packet from unknown protocol %u received. Ignored.\n"
msgstr ""
msgid "# ICMP service requests received via mesh"
msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1378
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1945
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2303 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1382
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1950
msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1414
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1426 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1835
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2362 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1418
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1430 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1840
msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
msgstr ""
msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2881
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
#, c-format
msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2895 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2907
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
#, c-format
msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2918
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
#, c-format
msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3023
msgid ""
"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3055
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3031
msgid ""
"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
"being enabled in the configuration\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3062
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3038
msgid ""
"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv4=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3068
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3044
msgid ""
"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
"ENABLE_IPv6=YES\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3074 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
msgid "No useful service enabled. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3235
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3216
msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
msgstr ""
msgid "# acknowledgements sent for fragment"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:454
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
#, fuzzy
msgid "# fragments received"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:513
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
#, fuzzy
msgid "# duplicate fragments received"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:526
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
msgid "# messages defragmented"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:188
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
#, fuzzy
msgid "# fragments transmitted"
msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:191
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
#, fuzzy
msgid "# fragments retransmitted"
msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:255
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Selbstbekanntmachungen übertragen"
+
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
msgid "# messages fragmented"
msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:258
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
msgid "# total size of fragmented messages"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:343
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
#, fuzzy
msgid "# fragment acknowledgements received"
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:349
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
msgstr ""
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:373
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
#, fuzzy
msgid "# fragmentation transmissions completed"
msgstr "# Klartext PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/fs_api.c:284
+#: src/fs/fs_api.c:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:293
+#: src/fs/fs_api.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:299
+#: src/fs/fs_api.c:465
#, c-format
msgid "Short read reading from file `%s'!"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:877
+#: src/fs/fs_api.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:1334
+#: src/fs/fs_api.c:1505
#, c-format
msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1376
+#: src/fs/fs_api.c:1547
#, c-format
msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:1392
+#: src/fs/fs_api.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2004
+#: src/fs/fs_api.c:2213
#, c-format
msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2014
+#: src/fs/fs_api.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2139 src/fs/fs_api.c:2378
+#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2156
+#: src/fs/fs_api.c:2365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_api.c:2168 src/fs/fs_api.c:2187 src/fs/fs_api.c:2671
+#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
#, c-format
msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2369
+#: src/fs/fs_api.c:2579
#, c-format
msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2615
+#: src/fs/fs_api.c:2825
msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_api.c:2709
+#: src/fs/fs_api.c:2919
#, c-format
msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
msgstr ""
msgid "MAGIC mismatch. This is not a GNUnet directory.\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/fs_download.c:310
+#: src/fs/fs_download.c:321
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
"bit systems\n"
msgstr "Rekursiver Download des Verzeichnisses `%s' bei %llu von %llu Bytes.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:330
+#: src/fs/fs_download.c:341
msgid "Directory too large for system address space\n"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:488 src/fs/fs_download.c:500
+#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file `%s' for writing"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:870
+#: src/fs/fs_download.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/fs/fs_download.c:951
+#: src/fs/fs_download.c:970
#, c-format
msgid ""
"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)\n"
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:977
+#: src/fs/fs_download.c:996
msgid "internal error decrypting content"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_download.c:1000
+#: src/fs/fs_download.c:1019
#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1010
+#: src/fs/fs_download.c:1029
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_download.c:1835
+#: src/fs/fs_download.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1927
#, fuzzy
msgid "Invalid URI"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
+#: src/fs/fs_getopt.c:192
#, c-format
msgid ""
"Unknown metadata type in metadata option `%s'. Using metadata type "
msgid "Failed to connect to datastore service"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:112
+#: src/fs/fs_namespace.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
+#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write `%s': %s\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:256
+#: src/fs/fs_namespace.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:371
+#: src/fs/fs_namespace.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
msgstr ""
"Der Eintrag konnte dem Namespace `%s' nicht hinzugefügt werden (existiert "
"er?)\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#: src/fs/fs_namespace.c:627
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to datastore."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:395
+#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Publishing failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:616 src/fs/fs_publish.c:633 src/fs/fs_publish.c:672
-#: src/fs/fs_publish.c:692 src/fs/fs_publish.c:717 src/fs/fs_publish.c:857
+#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
+#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not index file `%s': %s. Will try to insert instead.\n"
msgstr "Indizieren der Datei `%s' schlug fehl. Versuch Datei einzufügen...\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:618
+#: src/fs/fs_publish.c:624
msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:630
+#: src/fs/fs_publish.c:636
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/fs/fs_publish.c:673
+#: src/fs/fs_publish.c:679
msgid "failed to compute hash"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:693
+#: src/fs/fs_publish.c:699
msgid "filename too long"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:718
+#: src/fs/fs_publish.c:724
#, fuzzy
msgid "could not connect to `fs' service"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:741
+#: src/fs/fs_publish.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:806
+#: src/fs/fs_publish.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:812
+#: src/fs/fs_publish.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Recursive upload failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:858
+#: src/fs/fs_publish.c:864
#, fuzzy
msgid "needs to be an actual file"
msgstr "`%s' ist keine normale Datei.\n"
-#: src/fs/fs_publish.c:1067
+#: src/fs/fs_publish.c:1090
#, c-format
msgid "Insufficient space for publishing: %s"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_publish.c:1138
+#: src/fs/fs_publish.c:1161
#, c-format
msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
msgstr ""
msgid "Could not connect to datastore."
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/fs/fs_search.c:810
+#: src/fs/fs_search.c:830
#, c-format
msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:57
+#: src/fs/fs_unindex.c:58
msgid "Failed to find given position in file"
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:62
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
#, fuzzy
msgid "Failed to read file"
msgstr "Zustellung der Nachricht `%s' fehlgeschlagen.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:231
+#: src/fs/fs_unindex.c:233
msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:239
+#: src/fs/fs_unindex.c:241
msgid "Timeout waiting for `fs' service."
msgstr ""
-#: src/fs/fs_unindex.c:247
+#: src/fs/fs_unindex.c:249
#, fuzzy
msgid "Invalid response from `fs' service."
msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:292
+#: src/fs/fs_unindex.c:293
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_unindex.c:325
+#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to `datastore' service."
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/fs_unindex.c:338
+#: src/fs/fs_unindex.c:636
#, fuzzy
msgid "Failed to open file for unindexing."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
-#: src/fs/fs_unindex.c:372
+#: src/fs/fs_unindex.c:670
#, fuzzy
msgid "Failed to compute hash of file."
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
msgid "Lacking key configuration settings.\n"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/fs/fs_uri.c:910
+#: src/fs/fs_uri.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
+#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
msgid "No keywords specified!\n"
msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-#: src/fs/fs_uri.c:1148
+#: src/fs/fs_uri.c:1147
msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
+msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
+#: src/fs/gnunet-publish.c:680
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
+#: src/fs/gnunet-publish.c:718
+msgid "set the desired replication LEVEL"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr ""
+
#: src/fs/gnunet-directory.c:49
#, c-format
msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/gnunet-directory.c:179
+#: src/fs/gnunet-directory.c:183
#, fuzzy
msgid "Display contents of a GNUnet directory"
msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:100
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting download `%s'.\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
#, fuzzy
msgid "<unknown time>"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/fs/gnunet-download.c:118
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
#, c-format
msgid ""
"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
"download\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:128
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Error downloading: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:136
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
msgstr "Upload abgewiesen!"
-#: src/fs/gnunet-download.c:151 src/fs/gnunet-publish.c:190
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
+#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
#, c-format
msgid "Unexpected status: %d\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:176
+#: src/fs/gnunet-download.c:234
#, fuzzy
msgid "You need to specify a URI argument.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:182 src/fs/gnunet-publish.c:618
+#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse URI: %s\n"
msgstr "Datei `%s' hat URI: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:189
+#: src/fs/gnunet-download.c:247
msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:196
+#: src/fs/gnunet-download.c:254
msgid "Target filename must be specified.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:210 src/fs/gnunet-publish.c:596
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
+#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
+#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-download.c:247 src/fs/gnunet-search.c:285
+#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
-#: src/fs/gnunet-download.c:250
+#: src/fs/gnunet-download.c:308
msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:253 src/fs/gnunet-search.c:288
+#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:256
+#: src/fs/gnunet-download.c:314
msgid "write the file to FILENAME"
msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
-#: src/fs/gnunet-download.c:260
+#: src/fs/gnunet-download.c:318
msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:264
+#: src/fs/gnunet-download.c:322
msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-download.c:267
+#: src/fs/gnunet-download.c:325
msgid "download a GNUnet directory recursively"
msgstr "Das GNUnet Verzeichnis rekursiv herunterladen"
-#: src/fs/gnunet-download.c:277
+#: src/fs/gnunet-download.c:339
msgid ""
"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
"chk/...)"
msgid "print a list of all indexed files"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-fs.c:124
+#: src/fs/gnunet-fs.c:128
#, fuzzy
msgid "Special file-sharing operations"
msgstr "Alle Optionen anzeigen"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:151 src/statistics/gnunet-statistics.c:126
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid argument `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:240 src/fs/gnunet-pseudonym.c:247
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:249
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' ignored\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:269 src/fs/gnunet-publish.c:672
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "Gewünschten Grad an Sender-Anonymität festlegen"
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:272
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
msgid "create or advertise namespace NAME"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:275
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
msgid "delete namespace NAME "
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:278
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
#, fuzzy
msgid ""
"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
"Ein zusätzliches Schlüsselwort für alle Dateien und Verzeichnisse hinzufügen "
"(diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282 src/fs/gnunet-publish.c:691
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
msgstr ""
"Die Meta-Daten des angegebenen Typs TYPE auf den angegebenen Wert VALUE "
"setzen"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
#, fuzzy
msgid "print names of local namespaces"
msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:291
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
msgid "do not print names of remote namespaces"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:294 src/fs/gnunet-publish.c:710
-msgid "set the desired replication LEVEL"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:297
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
#, fuzzy
msgid "specify ID of the root of the namespace"
msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:300
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
#, fuzzy
msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
msgstr "das Rating eines Namespaces setzen"
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:308
+#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#: src/fs/gnunet-publish.c:149
#, c-format
msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:155
+#: src/fs/gnunet-publish.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Error publishing: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/fs/gnunet-publish.c:166
#, c-format
msgid "Publishing `%s' done.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:169
+#: src/fs/gnunet-publish.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "URI is `%s'.\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#: src/fs/gnunet-publish.c:189
#, fuzzy
msgid "Cleanup after abort complete.\n"
msgstr "`%s' Startvorgang abgeschlossen.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:299
+#: src/fs/gnunet-publish.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:301
+#: src/fs/gnunet-publish.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
msgstr "Schlüsselwörter für Datei `%s':\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:352
+#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
+msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:427
+#: src/fs/gnunet-publish.c:435
#, fuzzy
msgid "Could not publish\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:454
+#: src/fs/gnunet-publish.c:462
#, fuzzy
msgid "Could not start publishing.\n"
msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:485
+#: src/fs/gnunet-publish.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning directory `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:487
+#: src/fs/gnunet-publish.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning file `%s'.\n"
msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:492
+#: src/fs/gnunet-publish.c:500
#, c-format
msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:497
+#: src/fs/gnunet-publish.c:505
#, fuzzy
msgid "Preprocessing complete.\n"
msgstr "GNUnet wurde erfolgreich heruntergefahren.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:501
+#: src/fs/gnunet-publish.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
msgstr "Daten des Moduls `%s' werden aktualisiert\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
+#: src/fs/gnunet-publish.c:513
msgid "Meta data extraction has finished.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:512
+#: src/fs/gnunet-publish.c:520
#, fuzzy
msgid "Internal error scanning directory.\n"
msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:546
+#: src/fs/gnunet-publish.c:554
#, c-format
msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:553
+#: src/fs/gnunet-publish.c:561
#, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
+#: src/fs/gnunet-publish.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:577 src/fs/gnunet-publish.c:584
-#: src/transport/gnunet-transport.c:530
+#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
+#: src/transport/gnunet-transport.c:623
#, c-format
msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:639
+#: src/fs/gnunet-publish.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:651
+#: src/fs/gnunet-publish.c:659
msgid ""
"Failed to start meta directory scanner. Is gnunet-helper-publish-fs "
"installed?\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:676
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:679
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:683
+#: src/fs/gnunet-publish.c:691
msgid ""
"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
"upload"
"Liste der extrahierten Schlüsselworte, die verwendet werden würden, "
"ausgeben, aber keinen Upload durchführen"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:687
+#: src/fs/gnunet-publish.c:695
msgid ""
"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
"can be specified multiple times)"
"Ein zusätzliches Schlüsselwort für die Datei oder das Verzeichnis auf der "
"obersten Ebene hinzufügen (diese Option kann mehrmals angegeben werden)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:694
+#: src/fs/gnunet-publish.c:702
msgid ""
"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
"in GNUnet database)"
"Nicht indizieren, sondern komplett einfügen (speichert die gesamte Datei in "
"verschlüsselter Form in der GNUnet Datenbank)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:699
+#: src/fs/gnunet-publish.c:707
msgid ""
"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
"namespace insertions only)"
"ID einer aktualisierten Version angeben, die in der Zukunft veröffentlich "
"werden soll. (nur für das Einfügen in Namespaces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:703
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
+#: src/fs/gnunet-publish.c:715
msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
msgstr ""
"Die Datei unter dem Pseudonym NAME veröffentlichen (platziert die Datei in "
"einem Namespace)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:713
+#: src/fs/gnunet-publish.c:721
msgid ""
"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
"compute URIs)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:717
+#: src/fs/gnunet-publish.c:725
msgid ""
"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
msgstr ""
"die ID dieser Version der Veröffentlichung setzen (nur für das Einfügen in "
"Namespaces)"
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
+#: src/fs/gnunet-publish.c:729
msgid ""
"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
"to the file with the respective URI)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-publish.c:736
+#: src/fs/gnunet-publish.c:748
msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
+#: src/fs/gnunet-search.c:114
#, c-format
msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
+#: src/fs/gnunet-search.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Error searching: %s.\n"
msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fs/gnunet-search.c:233
#, fuzzy
msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fs/gnunet-search.c:257
#, fuzzy
msgid "Could not start searching.\n"
msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
+#: src/fs/gnunet-search.c:288
msgid "write search results to file starting with PREFIX"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
+#: src/fs/gnunet-search.c:291
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
+#: src/fs/gnunet-search.c:298
msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/fs/gnunet-search.c:309
msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:245
msgid "# running average P2P latency (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:306 src/fs/gnunet-service-fs.c:496
#, fuzzy
msgid "# Loopback routes suppressed"
msgstr "# gap Routing erfolgreich (insgesamt)"
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1290
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1297
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:588 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1329
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:654
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:960
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1289
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1841
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2499
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2566
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages received"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
#, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
#, fuzzy
msgid "# replies transmitted to other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
msgid "# replies dropped"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
msgid "# P2P searches active"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
msgid "# artificial delays introduced (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
#, fuzzy
msgid "# replies dropped due to type mismatch"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
#, fuzzy
msgid "# replies received for other peers"
msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
#, fuzzy
msgid "# requests done for free (low load)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
msgid "# request dropped, priority insufficient"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
#, fuzzy
msgid "# requests done for a price (normal load)"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
msgid "# GET requests received (from other peers)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due TTL underflow"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
#, fuzzy
msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
#, fuzzy
msgid "# P2P query messages received and processed"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
#, fuzzy
msgid "# migration stop messages sent"
msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open `%s'.\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
#, c-format
msgid ""
"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'. Permitting "
"anyway.\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
#, c-format
msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
#, fuzzy
msgid "not indexed"
msgstr "Deindizierung schlug fehl."
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
msgstr "Indizierung der Daten schlug an Position %i fehl.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
#, fuzzy
msgid "# client searches active"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
msgid "# replies received for local clients"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
#, fuzzy
msgid "# client searches received"
msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
msgid "# average retransmission delay (ms)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
#, fuzzy
msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
msgstr "Kein Transport des Typs %d bekannt.\n"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
#, fuzzy
msgid "# query messages sent to other peers"
msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
msgid "# delay heap timeout"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
#, fuzzy
msgid "# query plans executed"
msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
#, fuzzy
msgid "# requests merged"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
#, fuzzy
msgid "# requests refreshed"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:757
msgid "# query plan entries"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:293
#, fuzzy
msgid "# Pending requests created"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:385 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:639
#, fuzzy
msgid "# Pending requests active"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:802
#, fuzzy
msgid "# replies received and matched"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:834
msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:849
#, c-format
msgid "Unsupported block type %u\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:862
msgid "# results found locally"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:983
msgid "# Datastore `PUT' failures"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1010
#, fuzzy
msgid "# storage requests dropped due to high load"
msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1045
#, fuzzy
msgid "# Replies received from DHT"
msgstr "# Bytes empfangen über HTTP"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1136
#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1156
#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1218
msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1227
msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1256
msgid "# on-demand blocks matched requests"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269
msgid "# on-demand lookups performed successfully"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1274
msgid "# on-demand lookups failed"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1341
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1481
msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1359
msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1370
msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1457
msgid "# Datastore lookups initiated"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1542
#, fuzzy
msgid "# GAP PUT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-
#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "time required, content pushing disabled"
msgstr ""
#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
msgstr ""
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unindexing: %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler beim Deindizieren der Datei: %s\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
#, fuzzy
msgid "Unindexing done.\n"
msgstr "Dateien deindizieren."
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
msgstr "Sie dürfen nur eine Datei zum Deindizieren angeben.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
#, fuzzy
msgid "Could not start unindex operation.\n"
msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
msgstr ""
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
+#: src/fs/plugin_block_fs.c:130
msgid "Reply mismatched in terms of namespace. Discarded.\n"
msgstr ""
-#: src/gns/gns_api.c:221
+#: src/gns/gns_api.c:598
#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the GNS service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
-msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-msgid "provide a hostlist server"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
msgstr ""
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:286
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:307 src/hostlist/hostlist-client.c:339
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:342
+#: src/gns/gnunet-gns.c:221
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:330
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:374 src/hostlist/hostlist-client.c:395
+#: src/gns/gnunet-gns.c:335
#, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:472 src/hostlist/hostlist-client.c:682
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:688 src/hostlist/hostlist-client.c:740
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:749 src/hostlist/hostlist-client.c:877
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:967 src/hostlist/hostlist-client.c:972
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:108
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:123
-#, c-format
+#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#, fuzzy
+msgid "try to shorten a given name"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:359
+msgid "Lookup a record for the given name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:362
+msgid "Get the authority of a particular name"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "Die Priorität des Inhalts angeben"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:368
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:381
+msgid "GNUnet GNS access tool"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
+msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzerkontos:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
+#, c-format
+msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize resolver!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:122
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:136
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:143
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled. I have no "
+"reason to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Ungültige `%s' Nachricht von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# Hellos per HTTP heruntergeladen"
+
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1026
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1041
+#, c-format
msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:592 src/hostlist/hostlist-client.c:1342
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
msgid "# advertised hostlist URIs"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:622
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
#, c-format
msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:663
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
#, c-format
msgid ""
"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
"gets dismissed.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:805
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:822
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
#, c-format
msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:848
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
msgstr ""
"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
"beträgt %8.3f KB/s.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:856
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
#, c-format
msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:909
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
#, c-format
msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:917
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
msgid "# hostlist downloads initiated"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1045 src/hostlist/hostlist-client.c:1515
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1054
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1092
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1096
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
+msgid "Have %u/%u connections. Will consider downloading hostlist in %s\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1119 src/hostlist/hostlist-client.c:1135
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
#, fuzzy
msgid "# active connections"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1253
-#, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1284
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1290
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1305
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1338
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
#, c-format
msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1340
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
msgid "# hostlist URIs read from file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
-#, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1387
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1392
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1416 src/hostlist/hostlist-client.c:1433
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
#, c-format
msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1428
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
msgid "# hostlist URIs written to file"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1480
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
msgid "Learning is enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1483
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1492
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1504
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
#, c-format
msgid ""
"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1508
+#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
#, fuzzy, c-format
msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
msgid "expired addresses encountered"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:875
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:221
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:269
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:272
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:280
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:287
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
#, c-format
msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (upload data)"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:302
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
#, fuzzy
msgid "hostlist requests refused (not ready)"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:306
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
msgid "Received request for our hostlist\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:307
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
#, fuzzy
msgid "hostlist requests processed"
msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:350
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
#, fuzzy
msgid "# hostlist advertisements send"
msgstr "# Bekanntmachungen von anderen übertragen"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:397
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:565
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid port number %llu. Exiting.\n"
msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:574
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
#, c-format
msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
msgstr ""
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:588
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:626
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4595
-msgid "Wrong CORE service\n"
-msgstr ""
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4789
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
+msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+msgstr ""
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4798
+#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1103
+#: src/template/gnunet-template.c:71
#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+msgid "help text"
+msgstr "Hilfetext für -t"
-#: src/namestore/namestore_api.c:272 src/namestore/namestore_api.c:313
-msgid "Namestore added record successfully"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1126
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:323
+msgid "An operation has failed while starting peers\n"
msgstr ""
-#: src/namestore/namestore_api.c:281 src/namestore/namestore_api.c:322
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1192
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:289
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1306
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:495
+msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
msgstr ""
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:328
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1359
+msgid "An operation has failed while linking\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:803
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1486
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:597
#, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/nat/nat.c:1121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
-#: src/nat/nat.c:1187 src/nat/nat.c:1197
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set). Option disabled.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1566
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:676
+msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1329
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1663
+#, c-format
+msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat.c:1341
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1668
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:498
#, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/nat/nat_test.c:348
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/nat/nat_test.c:418
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1674
#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:936
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1681
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:723
#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
msgstr ""
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1391 src/nse/gnunet-service-nse.c:1410
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1431
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1688
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Abbruch.\n"
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
-msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1419
-#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:133
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1694
#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:195
-msgid "# peers known"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1711
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:504
+#, c-format
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:239
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
msgstr ""
-"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
-"Datei wurde entfernt.\n"
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1724
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:279
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1730
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Fehler beim Verlassen der DHT.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:435
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1764
#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:463 src/peerinfo/peerinfo_api.c:481
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service.\n"
-msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1767
+msgid "create FACTOR times number of peers random links"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Failed to transmit iteration request to `PEERINFO' service\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1770
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:800
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:557
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1773
+msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
msgstr ""
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1776
+msgid "wait DELAY before starting string search"
+msgstr ""
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:216
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1779
+msgid "number of search strings to read from search strings file"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1782
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:555
+msgid "maximum path compression length"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1794
+msgid "Profiler for regex/mesh"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:7971
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8176
+#, fuzzy
+msgid "Mesh service could not access hostkey. Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8265 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8277
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8289 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8302
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8317 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8329
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8341 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8353
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s). Exiting.\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:223
+#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8365 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8376
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+msgid ""
+"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:235
+#: src/mysql/mysql.c:174
#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Versuche, Datei `%s' für MySQL Konfiguration zu verwenden.\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:255
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr ""
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:258
-msgid "output our own identity only"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-#, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Uploaden der Datei: %s\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
+msgid "for at least"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-msgid "# DNS replies intercepted"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
+msgid "until"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
-msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
+#, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
+msgid "add/del"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
+"`%s' instead.\n"
+msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
+msgid "add"
msgstr ""
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
-msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+msgid "del"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:209
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:267
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "Using default zone file `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:164
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
+msgid "add record"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
+msgid "delete record"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:170
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
+msgid "display records"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:173
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
msgstr ""
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:180
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/template/gnunet-template.c:68
-#, fuzzy
-msgid "help text"
-msgstr "Hilfetext für -t"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:159
-#, c-format
-msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
+msgid "name of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:273
-#, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
+msgid "type of the record to add/delete/display"
msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:275
-msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
+msgid "URI to import into our zone"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:277
-msgid "host key file"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
+msgid "value of the record to add/delete"
msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:279
-#, fuzzy
-msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
+msgid "create or list public record"
msgstr ""
-"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/testing/gnunet-testing.c:281
-#, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
+msgid "create or list non-authority record"
+msgstr ""
-#: src/testing/gnunet-testing.c:287
-msgid "Command line tool to access the testing library"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
+msgid "filename with the zone key"
msgstr ""
-#: src/testing/helper.c:56
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
#, fuzzy
-msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
msgstr "GNUnet Konfiguration"
-#: src/testing/helper.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not access hostkey.\n"
-msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:242
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/testing/testing.c:204
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:244
+msgid "file exists but reading key failed"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:218 src/testing/testing.c:808
-#, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
-#: src/testing/testing.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:260
+msgid "file exists with different key"
msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/testing/testing.c:300 src/testing/testing.c:488
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1519
#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+msgid "Failed to find record to remove\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:360
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2133
#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:374
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2223
#, fuzzy
-msgid "Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-#: src/testing/testing.c:406
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2233
+#, c-format
+msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:345
+msgid "Namestore failed to add record"
msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/testing/testing.c:509 src/testing/testing.c:612
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:371
+msgid "Namestore failed to add record\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:510 src/testing/testing.c:613
-#: src/testing/testing.c:633
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create new signature"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/testing/testing.c:582
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/testing/testing.c:632
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove records from database"
msgstr ""
+"\n"
+"Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd.\n"
-#: src/testing/testing.c:653 src/testing/testing.c:685
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_api.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Failed to access database"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/testing/testing.c:668 src/testing/testing.c:723
+#: src/namestore/namestore_api.c:431
#, fuzzy
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+msgid "unknown internal error in namestore"
+msgstr "=\tFehler beim Lesen des Verzeichnisses.\n"
-#: src/testing/testing.c:796
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/namestore/namestore_api.c:436
+msgid "Protocol error"
msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:966
+#: src/namestore/namestore_common.c:494 src/namestore/namestore_common.c:634
#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Unsupported record type %d\n"
+msgstr "Ungültige Nachricht des Typs %u empfangen. Nachricht wird verworfen.\n"
-#: src/testing/testing.c:1237 src/testing/testing_group.c:6278
+#: src/namestore/namestore_common.c:501
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
-msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1322 src/testing/testing.c:1397
+#: src/namestore/namestore_common.c:524
#, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1480
+#: src/namestore/namestore_common.c:547
#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1610
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
-msgstr ""
+#: src/namestore/namestore_common.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1618
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/namestore/namestore_common.c:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1647
+#: src/namestore/namestore_common.c:599
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr ""
-"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
-"der Konfigurationsdatei an.\n"
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+#: src/namestore/namestore_common.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/testing.c:1805
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
#, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/testing/testing.c:1933
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#, c-format
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
-#: src/testing/testing.c:2156
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:1910 src/testing/testing_group.c:1922
-#: src/testing/testing_group.c:2023 src/testing/testing_group.c:2082
-#: src/testing/testing_group.c:2171 src/testing/testing_group.c:2191
-#: src/testing/testing_group.c:2328 src/testing/testing_peergroup.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#: src/nat/nat.c:795
+#, c-format
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
msgstr ""
-"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
-"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:1932
+#: src/nat/nat.c:840
#, fuzzy, c-format
-msgid "Target is %d connections per peer."
-msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#: src/nat/nat.c:1108
+msgid "malformed"
+msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2179
+#: src/nat/nat.c:1173 src/nat/nat.c:1183
#, c-format
msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set). Option disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2209 src/testing/testing_group.c:2402
-#, c-format
-msgid "Connecting nodes in 2d torus topology: %u rows %u columns\n"
+#: src/nat/nat.c:1317
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2246
+#: src/nat/nat.c:1328
#, c-format
-msgid "natural log of %d is %d, will run %d iterations\n"
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2249
+#: src/nat/nat_test.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/nat/nat_test.c:411
#, c-format
-msgid "Total connections added thus far: %u!\n"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2290
-#, c-format
-msgid "Total connections added for small world: %d!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2342
-#, c-format
-msgid "rand is %f probability is %f\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:2919 src/testing/testing_group.c:3118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
+msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
msgstr ""
-"Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
-"gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3020
-msgid "Finished copying all friend files!\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
+msgid "delay between queries to statistics during a round"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command cp %s %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
+msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
+msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3173
-#, c-format
-msgid "Checking copy status of file %d\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3191
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Auf den Dienst konnte nicht zugegriffen werden"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
#, c-format
-msgid "File %d copied\n"
+msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
+msgid "NSE service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3206
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
#, fuzzy
-msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+msgstr "Ungültige Parameter. Abbruch.\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3586 src/testing/testing_group.c:3723
-#: src/testing/testing_group.c:4884 src/testing/testing_group.c:5025
-msgid "Delaying connect, we have too many outstanding connections!\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
+msgid "# peers known"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3596 src/testing/testing_group.c:4894
-#: src/testing/testing_group.c:5035
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d\n"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
msgstr ""
+"Die Datei `%s' im Verzeichnis `%s' entspricht nicht der Namenskonvention. "
+"Datei wurde entfernt.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3608
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
#, fuzzy, c-format
-msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Dienst `%s' konnte nicht ordentlich entladen werden!\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3734
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
#, c-format
-msgid "Creating connection, outstanding_connections is %d (max %d)\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3988
-msgid "Creating clique topology\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:3993
-msgid "Creating small world (ring) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:3998
-msgid "Creating small world (2d-torus) topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Empfangen der Antwort von gnunetd auf die `%s' Nachricht\n"
-#: src/testing/testing_group.c:4002
-msgid "Creating ring topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+msgstr "Ungültige `%s' Anfrage von `%s' empfangen.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:4006
-msgid "Creating 2d torus topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:4010
-msgid "Creating Erdos-Renyi topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:4014
-msgid "Creating InterNAT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-#: src/testing/testing_group.c:4018
-msgid "Creating Scale Free topology\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:4023
-msgid "Creating straight line topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4027
-msgid "Creating topology from file!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4043
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
+msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr "Das Parsen des Hello von `%s' schlug fehl.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:906
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:943
+msgid "don't resolve host names"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4058
-msgid "Failed during friend file copying!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:946
+msgid "output only the identity strings"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4064
-msgid "Friend files created/copied successfully!\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:949
+msgid "output our own identity only"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4081
-msgid "Blacklisting all but clique topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:952
+msgid "list all known peers"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4087
-msgid "Blacklisting all but small world (ring) topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:955
+msgid "also output HELLO uri(s)"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4093
-msgid "Blacklisting all but small world (2d-torus) topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:958
+msgid "add given HELLO uri to the database"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4099
-msgid "Blacklisting all but ring topology\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:59
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden: %s.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS request. Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
+msgid "# DNS records modified"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4105
-msgid "Blacklisting all but 2d torus topology\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+msgid "# DNS replies intercepted"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4111
-msgid "Blacklisting all but Erdos-Renyi topology\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS request. Dropping.\n"
+msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
+msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4117
-msgid "Blacklisting all but InterNAT topology\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service. Exiting.\n"
+msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4152
-msgid "Blacklisting all but Scale Free topology\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:552
+msgid "name of the table to write DFAs"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4158
-msgid "Blacklisting all but straight line topology\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:567
+msgid "Profiler for regex library"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:4173
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:131
#, fuzzy
-msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:4179
-msgid "Blacklist files created/copied successfully!\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:5263
-msgid "Creating clique CONNECT topology\n"
-msgstr ""
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:5270
-msgid "Creating small world (ring) CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:183
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5277
-msgid "Creating small world (2d-torus) CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:231
+#, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5283
-msgid "Creating ring CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:258
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5290
-msgid "Creating 2d torus CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:261
+msgid "make the value being set persistent"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5297
-msgid "Creating Erdos-Renyi CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:264
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5304
-msgid "Creating InterNAT CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:267
+msgid "just print the statistics value"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5311
-msgid "Creating Scale Free CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
+msgid "watch value continuously"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5318
-msgid "Creating straight line CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:273
+msgid "connect to remote host"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5324
-msgid "Creating no CONNECT topology\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:276
+msgid "port for remote host"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5330
-#, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:289
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "Statistiken der GNUnet Aktivitäten ausgeben."
-#: src/testing/testing_group.c:5340
-#, c-format
-msgid "Connecting random subset (%'.2f percent) of possible peers\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
msgstr ""
+"IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP in "
+"der Konfigurationsdatei an.\n"
-#: src/testing/testing_group.c:5348
-#, c-format
-msgid "Connecting a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+#: src/statistics/statistics_api.c:1053
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5357
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:705
#, c-format
-msgid "Using DFS to connect a minimum of %u peers each (if possible)\n"
+msgid "No hosts-file specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:5367
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:716
#, c-format
-msgid "Finding additional %u closest peers each (if possible)\n"
+msgid "No hosts loaded. Need atleast one host\n"
msgstr ""
-#: src/testing/testing_group.c:6062 src/transport/transport-testing.c:650
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:6131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:244
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:779
+msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:380
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:675
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:761
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# verbundener Knoten"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:950
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:794
+msgid "create COUNT number of peers"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:982
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:797
+msgid "create COUNT number of random links"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:803
+msgid ""
+"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
+"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
+"topology."
+msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1000
-#, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:818
+msgid "Profiler for testbed"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1009
+#: src/testbed/testbed_api.c:325
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1017
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1037
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1050
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1060
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Sitzungsschlüssel von Knoten `%s' konnte nicht überprüft werden.\n"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1066
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:271
+msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
+#: src/testing/gnunet-testing.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:202
#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
-msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/testing/gnunet-testing.c:204
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
msgstr ""
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
+#: src/testing/gnunet-testing.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:218
+msgid "Command line tool to access the testing library"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
+#, fuzzy
+msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
+msgid "name of the service to run"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:198
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:214
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+
+#: src/testing/testing.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while decoding key %u\n"
+msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#: src/testing/testing.c:839
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts. Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#: src/testing/testing.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/testing/testing.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
msgstr ""
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1038
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1044
+#, c-format
+msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1081
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1110
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
+
#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1126
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1133
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1168
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1183
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1223
#, fuzzy
msgid "# HELLO messages gossipped"
msgstr "# ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1365
msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:247
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:254
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
#, c-format
msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:266
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:287
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:311
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:298
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:336
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:350
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
msgstr "Syntaxfehler in Topologieangabe, überspringe Bytes `%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:364
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
#, c-format
msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:523
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:764
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
msgid "# disconnects due to blacklist"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:158
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:177
#, fuzzy
msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:572
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:252
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:299
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# Bytes entschlüsselt"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:581
-msgid "Transport service could not access hostkey. Exiting.\n"
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:674
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
msgstr ""
#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:353
msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:628
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload received for other peers"
-msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:645
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:651
msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:696
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:702
#, fuzzy
msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
msgid "# refreshed my HELLO"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:482
-msgid "# failed connection attempts due to timeout"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:883
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1170
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1507
#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to external request"
-msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:966
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1175
#, fuzzy
-msgid "# fast reconnects failed"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1022
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1180
#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to timeout"
-msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1237
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1279
#, fuzzy
msgid "# keepalives sent"
msgstr "# p2p Trace-Antworten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1088
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1303
#, fuzzy
-msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1909
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1311
#, fuzzy
-msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1925
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1348
#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# Bytes ausgehender Nachrichten verworfen"
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1977
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1413
#, fuzzy
msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2013
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1447
#, fuzzy
msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
msgstr "Verfolgt die Bandbreitennutzung von gnunetd"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2031
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1463
msgid "# ms throttling suggested"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2060
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2611
#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2113
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2626
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2660
#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2121
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2673
#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2706
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2890
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2187
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2945
msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2205
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2959
msgid "# disconnects due to quota of 0"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2323
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2990
msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2336
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3001
msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2411
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2453
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
-msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3032
+msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3127
#, fuzzy
-msgid "# unexpected ACK messages"
-msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten gesendet"
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# gap Anfragen verworfen: Kollision in RT"
#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:410
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
msgid "# address records discarded"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:459
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
#, c-format
msgid ""
"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
"not happen.\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:508
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
#, fuzzy
msgid "# PING without HELLO messages sent"
msgstr "# Klartext PING Nachrichten gesendet"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:566
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
msgid "# address revalidations started"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:798
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
#, fuzzy
msgid "# PING message for different peer received"
msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:833
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
+msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:919
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:928
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1050
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1075
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
msgid "# PONGs dropped, signature expired"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1134
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
msgstr "Adresse des Knotens `%s' konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:256
+#: src/transport/gnunet-transport.c:265
msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
+#: src/transport/gnunet-transport.c:278
#, c-format
msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:319
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:326
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/gnunet-transport.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:359
+#: src/transport/gnunet-transport.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:379
+#: src/transport/gnunet-transport.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to %s\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:410
+#: src/transport/gnunet-transport.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %s\n"
msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:439
+#: src/transport/gnunet-transport.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Received %u bytes from %s\n"
msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:453
+#: src/transport/gnunet-transport.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s': %s %s\n"
msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:483
+#: src/transport/gnunet-transport.c:535
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Peer `%s' disconnected\n"
msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:539
+#: src/transport/gnunet-transport.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:587
+#: src/transport/gnunet-transport.c:715
msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:590
+#: src/transport/gnunet-transport.c:718
#, fuzzy
msgid "try to connect to the given peer"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:593
+#: src/transport/gnunet-transport.c:721
#, fuzzy
msgid "provide information about all current connections (once)"
msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-#: src/transport/gnunet-transport.c:596
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:599
+#: src/transport/gnunet-transport.c:727
#, fuzzy
msgid "do not resolve hostnames"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/transport/gnunet-transport.c:603
+#: src/transport/gnunet-transport.c:731
msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:606
+#: src/transport/gnunet-transport.c:734
msgid "test transport configuration (involves external server)"
msgstr ""
-#: src/transport/gnunet-transport.c:614
+#: src/transport/gnunet-transport.c:745
#, fuzzy
msgid "Direct access to transport service."
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:981
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2528
msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1029
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2296
#, fuzzy
msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1054 src/util/service.c:986
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2328 src/util/service.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1071 src/util/service.c:1003
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2345 src/util/service.c:1070
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1176
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2456
#, c-format
msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1189
-#, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1264
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2624
#, fuzzy
msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
msgstr "Netzwerkbekanntmachungen wurden per Konfiguration deaktiviert!\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1277
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2635
#, fuzzy
msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
msgstr " gconfig\tGTK Konfiguration\n"
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1288
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
msgid "Port 0, client only mode\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1308
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1338
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
"Binding to all addresses!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:621
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
+msgid "No external hostname configured\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1463
#, c-format
msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:189
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1594
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1619
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr ""
+"Upload von `%s' komplett, derzeitige durchschnittliche Geschwindigkeit "
+"beträgt %8.3f KB/s.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1647
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1317
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1575
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1884
msgid ""
"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
"certificate-creation' could not be started!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:213
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1908
msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2603
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
msgstr ""
-"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-#, fuzzy
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2617
#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2642
#, fuzzy, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:801
-#, fuzzy
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr ""
+"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
+"positive Zahl angeben.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr ""
+"Es wurde eine ungültige Nachricht per SMTP empfangen (ungültige Größe).\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
+#, fuzzy
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf `%s' abgeschnitten\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
+#, fuzzy
msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
msgstr ""
"Kein Filter für E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung erstellt "
"werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:813
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
#, fuzzy
msgid "# bytes received via SMTP"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
#, fuzzy
msgid "# bytes sent via SMTP"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:816
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
#, fuzzy
msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:512
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
#, c-format
msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:616
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:705
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:757
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:830
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
#, fuzzy
msgid "# bytes currently in TCP buffers"
msgstr "# Bytes gesendet über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:622
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1561
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1816
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2435
#, fuzzy
msgid "# TCP sessions active"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:709
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:760
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
#, fuzzy
msgid "# bytes transmitted via TCP"
msgstr "# Bytes des Typs %d übertragen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:834
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
#, fuzzy
msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
msgstr "# Bytes verworfen von TCP (ausgehend)"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1341
#, c-format
msgid "Address of unexpected length: %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1116
-msgid "Found valid IPv4 NAT address (creating session)!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1186
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1456
msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1603
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1857
#, fuzzy
msgid "# TCP WELCOME messages received"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1756
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2031
msgid "# bytes received via TCP"
msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1823
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2101
msgid "# network-level TCP disconnect events"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1962 src/util/service.c:889
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2325 src/util/service.c:948
+#: src/util/service.c:954
#, c-format
msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1976
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2339
#, fuzzy
msgid "Failed to start service.\n"
msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2062
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2066
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2427
msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2070
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2431
#, c-format
msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:130
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
#, fuzzy
msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:172
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
#, fuzzy
msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:393
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
#, c-format
msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1985
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2317
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2331
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
+"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
+"IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2572
#, fuzzy
msgid "Failed to open UDP sockets\n"
msgstr "Fehler beim Binden an UDP6 Port %d.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2068
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2648
#, c-format
msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2112
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2691
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1051
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1333
#, fuzzy
msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:875
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
+msgid "# WLAN ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
#, fuzzy
-msgid "# wlan session timeouts"
-msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
+msgid "# WLAN messages defragmented"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:899
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1754
#, fuzzy
-msgid "# wlan session created"
+msgid "# WLAN sessions allocated"
msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:980
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1138
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1159
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2334
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3142
-msgid "# wlan pending sessions"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1233
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1888
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
#, fuzzy
-msgid "# wlan pending fragments"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"Finished reading from gnunet-helper-transport-wlan stdout with code: %d\n"
-msgstr ""
+msgid "# WLAN message fragments sent"
+msgstr "# fragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1732
-msgid "# wlan hello beacons send"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
+msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1765
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1968
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2059
-#, c-format
-msgid "Error writing to wlan helper. errno == %d, ERROR: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1756
+#, fuzzy
+msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1954
-msgid "# wlan acks send"
-msgstr ""
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2025
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments send"
+msgid "# fragments received via WLAN"
msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2161
-#, c-format
-msgid "Wlan Address len %d is wrong\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2295
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2919
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3145
-msgid "# wlan mac endpoints"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2517
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
#, fuzzy
-msgid "# wlan whole messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# ACKs received via WLAN"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2708
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
#, fuzzy
-msgid "# wlan hello messages received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2742
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
#, fuzzy
-msgid "# wlan fragments received"
-msgstr "# verworfener Nachrichten"
+msgid "# DATA messages received via WLAN"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2790
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
#, fuzzy
-msgid "# wlan acks received"
-msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2879
-msgid "# wlan mac endpoints timeouts"
-msgstr ""
+msgid "# WLAN DATA messages processed"
+msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2903
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
#, fuzzy
-msgid "# wlan mac endpoints created"
-msgstr "# Client Trace-Anfragen empfangen"
+msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
+msgstr "# Bytes gesendet über UDP"
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2956
-msgid "# wlan WLAN_HELPER_DATA received"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
+msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
msgstr ""
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3010
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages for this client received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:3021
-#, fuzzy
-msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
-msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1737
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
-#: src/transport/transport_api.c:588
+#: src/transport/transport_api.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
+#: src/transport/transport-testing.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "SQLite Datenbank konnte nicht initialisiert werden.\n"
+
#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading `%s': %s"
msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:304
+#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: src/util/client.c:371
#, c-format
msgid ""
"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
"configuration.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:312
+#: src/util/client.c:379
#, c-format
msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:657
+#: src/util/client.c:698
msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
msgstr ""
-#: src/util/client.c:717 src/util/service.c:919
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/client.c:859
+#: src/util/client.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
msgstr "Verbindung zu gnunetd konnte nicht hergestellt werden.\n"
-#: src/util/client.c:875
+#: src/util/client.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Senden einer `%s' Anfrage an den SMTP Server.\n"
-#: src/util/client.c:1143
+#: src/util/client.c:1168
msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:889
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:887
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:885
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:883
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:891
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
msgid "NONE"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:609
+#: src/util/common_logging.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
-#: src/util/common_logging.c:724
+#: src/util/common_logging.c:819
#, c-format
msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:892
+#: src/util/common_logging.c:1010
msgid "INVALID"
msgstr ""
-#: src/util/common_logging.c:991
+#: src/util/common_logging.c:1149
#, fuzzy
msgid "unknown address"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: src/util/common_logging.c:1029
+#: src/util/common_logging.c:1187
#, fuzzy
msgid "invalid address"
msgstr "Ungültige Parameter: "
-#: src/util/configuration.c:245
+#: src/util/common_logging.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1226
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein Verzeichnis "
+"angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:259
#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
+msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
msgstr "Syntaxfehler in Konfigurationsdatei `%s' in Zeile %d.\n"
-#: src/util/configuration.c:817
+#: src/util/configuration.c:938
#, c-format
msgid ""
"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
"choices\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:460
+#: src/util/connection.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied to `%s'\n"
msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/util/connection.c:475
+#: src/util/connection.c:442
#, c-format
msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
msgstr ""
-#: src/util/connection.c:629
+#: src/util/connection.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-#: src/util/connection.c:821 src/util/connection.c:992
+#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/connection.c:830
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-
-#: src/util/connection.c:983
+#: src/util/connection.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/connection.c:1465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not satisfy pending transmission request, socket closed or connect "
-"failed (%p).\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/container_bloomfilter.c:507
+#: src/util/container_bloomfilter.c:518
#, c-format
msgid ""
"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
"%llu)\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_random.c:280
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
-msgstr ""
+#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes). "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
-#: src/util/crypto_random.c:309
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr ""
-"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes). "
+"Deleting it.\n"
+msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:618 src/util/crypto_rsa.c:665
+#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
+#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
msgstr "PID konnte nicht in Datei `%s' geschrieben werden: %s.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:623
+#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
#, fuzzy
msgid "Creating a new private key. This may take a while.\n"
msgstr "Ein neuer Hostkey wird erzeugt (dies kann eine Weile dauern).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:641
-#, c-format
-msgid "I am host `%s'. Stored new private key in `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/crypto_rsa.c:669 src/util/crypto_rsa.c:705
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
+#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
+#: src/util/crypto_rsa.c:843
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:700
+#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
#, c-format
msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:643
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
msgstr ""
-#: src/util/crypto_rsa.c:720
+#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "File `%s' does not contain a valid private key. Deleting it.\n"
msgstr "Die Datei `%s' enthält kein Pseudonym.\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:738
+#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
+msgid "interrupted by shutdown"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:791
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-ecc failed"
+msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:1054
#, fuzzy, c-format
-msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
-msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
+msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:313
+#, c-format
+msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_random.c:342
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr ""
+"libgcrypt hat nicht die erwartete Version (Version %s wird vorausgesetzt).\n"
-#: src/util/crypto_rsa.c:959
+#: src/util/crypto_rsa.c:957
+#, fuzzy
+msgid "gnunet-rsa failed"
+msgstr "gnunet-update ausführen"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1348
#, c-format
msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
msgstr "RSA Signaturüberprüfung fehlgeschlagen bei %s:%d: %s\n"
-#: src/util/disk.c:479
+#: src/util/disk.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-#: src/util/disk.c:1087
+#: src/util/disk.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
msgstr "`%s' erwartet, dass `%s' ein Verzeichnis ist!\n"
-#: src/util/disk.c:1441 src/util/service.c:1580
+#: src/util/disk.c:1490 src/util/service.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: `%s': %s.\n"
-#: src/util/disk.c:1759
+#: src/util/disk.c:1862
#, fuzzy, c-format
msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
-#: src/util/getopt.c:672
+#: src/util/getopt.c:570
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
-#: src/util/getopt.c:696
+#: src/util/getopt.c:594
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '--%s' erlaubt keinen Parameter\n"
-#: src/util/getopt.c:701
+#: src/util/getopt.c:599
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '%c%s' erlaubt keinen Parameter\n"
-#: src/util/getopt.c:718 src/util/getopt.c:886
+#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt einen Parameter\n"
-#: src/util/getopt.c:747
+#: src/util/getopt.c:645
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option '--%s'\n"
-#: src/util/getopt.c:751
+#: src/util/getopt.c:649
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option '%c%s'\n"
-#: src/util/getopt.c:776
+#: src/util/getopt.c:674
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:778
+#: src/util/getopt.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:806 src/util/getopt.c:934
+#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt einen Parameter -- %c\n"
-#: src/util/getopt.c:854
+#: src/util/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
-#: src/util/getopt.c:872
+#: src/util/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
msgstr "%s: Option '-W %s' erlaubt keinen Parameter\n"
-#: src/util/getopt.c:1038
+#: src/util/getopt.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Use %s to get a list of options.\n"
msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:84
+#: src/util/getopt_helpers.c:86
#, c-format
msgid ""
"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
"Parameter, die für lange Optionen zwingend sind, sind auch für kurze "
"Optionen zwingend.\n"
-#: src/util/getopt_helpers.c:255 src/util/getopt_helpers.c:283
+#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
#, c-format
msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
msgstr "Sie müssen für die Option `%s' zusätzlich eine Zahl angeben.\n"
+#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:90
+#, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:133
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:160
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:163
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:166
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:169
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr ""
+"Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished!\n"
+msgstr "Fertigstellen"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#, c-format
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
+msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
+msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
+msgid ""
+"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
+"only)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:242
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr ""
+
#: src/util/gnunet-resolver.c:148
msgid "perform a reverse lookup"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-resolver.c:154
+#: src/util/gnunet-resolver.c:158
msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
msgstr ""
+#: src/util/gnunet-rsa.c:251
+msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+msgstr ""
+
#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
msgstr "IP des Hosts `%s' konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:494
+#: src/util/gnunet-uri.c:90
#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up `%s'.\n"
+msgid "No URI specified on command line\n"
msgstr ""
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:529
+#: src/util/gnunet-uri.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:102
#, c-format
-msgid "Resolver asked to look up IP address `%s'.\n"
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
msgstr ""
-#: src/util/helper.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-
-#: src/util/helper.c:254
+#: src/util/gnunet-uri.c:112
#, c-format
-msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/helper.c:264
+#: src/util/gnunet-uri.c:174
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:260
#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/util/helper.c:273
+#: src/util/helper.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/util/helper.c:432
+#: src/util/helper.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Benutzers"
-#: src/util/network.c:1196
+#: src/util/network.c:127
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:299
+#: src/util/os_installation.c:416
#, c-format
msgid ""
"Could not determine installation path for %s. Set `%s' environment "
"variable.\n"
msgstr ""
-#: src/util/os_installation.c:486
+#: src/util/os_installation.c:644
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
msgstr "Knoten `%s' konnte nicht in der Routing Tabelle gefunden werden!\n"
-#: src/util/os_installation.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/util/os_installation.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-
-#: src/util/os_priority.c:303
+#: src/util/os_priority.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/util/os_priority.c:304
+#: src/util/os_priority.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
msgstr "Öffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
-#: src/util/pseudonym.c:273
+#: src/util/program.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#: src/util/pseudonym.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Parsen der Gerätedaten von `%s' bei %s:%d.\n"
-#: src/util/pseudonym.c:338
+#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
#, fuzzy
msgid "no-name"
msgstr "Name anzeigen"
"Sie müssen für `%s' in der Sektion `%s' der Konfigurationsdatei eine "
"positive Zahl angeben.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/util/resolver_api.c:347
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
msgstr "GNUnet verwendet nun die IP-Adresse %u.%u.%u.%u.\n"
-#: src/util/resolver_api.c:355
+#: src/util/resolver_api.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/util/resolver_api.c:426
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s' for IP `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/resolver_api.c:807
-#, c-format
-msgid "Resolver returns `%s'.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/resolver_api.c:901
-#, c-format
-msgid "Resolving our FQDN `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/resolver_api.c:906
+#: src/util/resolver_api.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
msgstr "`%s' konnte nicht aufgelöst werden: %s\n"
-#: src/util/resolver_api.c:938
-#, c-format
-msgid "Resolving our hostname `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/scheduler.c:866
+#: src/util/scheduler.c:781
msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
msgstr ""
-#: src/util/scheduler.c:996
+#: src/util/scheduler.c:911
#, c-format
msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
msgstr ""
-#: src/util/server.c:397
+#: src/util/server.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
-#: src/util/server.c:406
+#: src/util/server.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-#: src/util/server.c:411
+#: src/util/server.c:451
#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
msgstr "`%s' schlug fehl für Port %d: %s. Läuft gnunetd bereits?\n"
-#: src/util/server.c:640
+#: src/util/server.c:835
#, c-format
msgid ""
"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:117 src/util/service.c:143 src/util/service.c:186
-#: src/util/service.c:207 src/util/service.c:214
+#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
+#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
#, c-format
msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
msgstr "Ungültiges Format für IP: `%s'\n"
-#: src/util/service.c:170
+#: src/util/service.c:195
#, c-format
msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
msgstr "Ungültige Netzwerk Notation ('/%d ist nicht gültig in IPv4 CIDR)."
-#: src/util/service.c:263
+#: src/util/service.c:288
#, c-format
msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
msgstr "Ungültige Netzwerk Notation (endet nicht mit ';': `%s')\n"
-#: src/util/service.c:296
+#: src/util/service.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzmaske: %s\n"
-#: src/util/service.c:326
+#: src/util/service.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong format `%s' for network\n"
msgstr "Falsches Format `%s' für Netzwerk: %s\n"
-#: src/util/service.c:668
+#: src/util/service.c:707
#, c-format
msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:673
+#: src/util/service.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown address family %d\n"
msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/util/service.c:680
+#: src/util/service.c:719
#, c-format
msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:724
+#: src/util/service.c:774
#, c-format
msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:752
+#: src/util/service.c:811
#, c-format
msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:869
+#: src/util/service.c:929
#, c-format
msgid ""
"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:939
+#: src/util/service.c:1007
#, c-format
msgid ""
"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
"domain socket: %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:956
+#: src/util/service.c:1024
#, c-format
msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1191
+#: src/util/service.c:1258
msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1242 src/util/service.c:1260
+#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
#, c-format
msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1287
+#: src/util/service.c:1354
#, c-format
msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1442
+#: src/util/service.c:1523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#: src/util/service.c:1475
+#: src/util/service.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Service `%s' runs at %s\n"
msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
-#: src/util/service.c:1521
+#: src/util/service.c:1605
msgid "Service process failed to initialize\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1525
+#: src/util/service.c:1609
msgid "Service process could not initialize server function\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1529
+#: src/util/service.c:1613
msgid "Service process failed to report status\n"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1581
+#: src/util/service.c:1668
msgid "No such user"
msgstr ""
-#: src/util/service.c:1594
+#: src/util/service.c:1681
#, c-format
msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
-#: src/util/service.c:1657
+#: src/util/service.c:1747
msgid "do daemonize (detach from terminal)"
msgstr ""
msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
msgstr "Aufruf von `%s' gibt %d zurück.\n"
-#: src/util/strings.c:143
+#: src/util/strings.c:146
msgid "b"
msgstr "b"
-#: src/util/strings.c:354
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/util/strings.c:384 src/util/strings.c:404
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:525
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:622
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/util/strings.c:626
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:628
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:634
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/util/strings.c:640
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/util/strings.c:646
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#: src/util/strings.c:653
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:655
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " Tage"
+
+#: src/util/strings.c:682
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1070
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1078
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1084
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1091
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "# Active tunnels"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+msgstr "# verbundener Knoten"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:698
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
+msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:736
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
+msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:770
+#, fuzzy
+msgid "# Mesh tunnels created"
+msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:793
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
+msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:971
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1289
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1310
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1553 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1594
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1618
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1702
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from mesh"
+msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2352
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2407
+#, fuzzy
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2446 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2659
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2732
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3114
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3146
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:333
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
+#: src/include/gnunet_common.h:590
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#~ msgstr "Beschädigte Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "`%s': Nachricht wurde nicht innerhalb %llu ms empfangen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "Keine Antwort innerhalb %llums erhalten.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es muss eine Liste von Freunden in der Konfigurationsdatei unter `%s' in "
+#~ "der Sektion `%s' angegeben werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for the given peer"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgstr "Informationen über andere GNUnet Knoten ausgeben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Konnte libgnunetutil nicht initialisieren!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' %s schlug fehl: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen für Laufwerk %s: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' left the room\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s' von Knoten `%s' empfangen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Benutzer/Gruppe kann nicht zu `%s' gewechselt werden: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must specify a nickname\n"
+#~ msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Abfragen der Netzwerkverkehrsbedingungen von gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#~ msgstr "In der Konfigurationsdatei wurden keine Anwendungen definiert!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "`%s' hat sich mit `%s' verbunden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' konnte nicht geparst werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen von Informationen von gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "`%s' ist zu keinem Knoten verbunden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Zugriff verweigert für `%s' bei %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "IP(v4) dieses Hosts konnte nicht ermittelt werden. Bitte geben Sie die IP "
+#~ "in der Konfigurationsdatei an.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/util/strings.c:462
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Konfigurationsdatei muss in der Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben, in dem FS Daten gespeichert werden.\n"
-#: src/util/strings.c:554
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Option `%s' ist in der Konfigurationsdatei in der Sektion `%s' nicht "
+#~ "gesetzt, sie wird auf %dm gesetzt.\n"
-#: src/util/strings.c:559
-msgid "eternity"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Syntaxfehler in Topolgieangabe, Bytes werden übersprungen.\n"
-#: src/util/strings.c:563
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/util/strings.c:567
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Auf die Namespace Informationen konnte nicht zugegriffen werden.\n"
-#: src/util/strings.c:571
-msgid "h"
-msgstr "h"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
-#: src/util/strings.c:575
-msgid " days"
-msgstr " Tage"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/util/strings.c:599
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1065
#, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~ msgid "I am host `%s'. Read private key from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Aufruf von `%s' mit Schlüssel `%s'.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
#, fuzzy
-msgid "# Peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# verbundener Knoten"
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Unbekannter Fehler.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
#, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# PING Nachrichten erstellt"
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "GAP hat ungültige Inhalte von `%s' empfangen.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
#, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# Bytes verworfen von UDP (outgoing)"
+#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
+#~ msgstr "Collection `%s' begonnen.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
#, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# dht Anfragen weitergeleitet"
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' konnte nicht erstellt werden (existiert bereits?).\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
#, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Statistiken über den Netzwerkverkehr konnten nicht ermittelt werden.\n"
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:967
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1285
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1306
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1511
#, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1549 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1590
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1600
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Peers connected"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1614
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug fehl bei %s:%d mit dem Fehler: `%s'.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1697
#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Failed to transmit shutdown ACK.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Starten der Collection.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2038
#, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2196
#, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "Empfangene Client-Nachricht ist ungültig.\n"
+#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "`%s' Dienst konnte nicht initialisiert werden.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2347
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Target is %d connections per peer."
+#~ msgstr "Fehler beim Aufbauen einer Verbindung mit gnunetd.\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2402
#, fuzzy
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr "Die öffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden!\n"
+#~ msgid "Copying file with RENAME (%s,%s)\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2441 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2624
#, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "GNUnet Konfiguration"
+#~ msgid "Copying file with command scp %s %s\n"
+#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2726
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3133
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3165
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
#, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hostkey wurde erfolgreich erzeugt.\n"
+#~ msgid "# bytes payload received for other peers"
+#~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fast reconnects failed"
+#~ msgstr "# verbundener Knoten"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
+#~ msgstr "# geschlossener Verbindungen (HANGUP gesendet)"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
+#~ msgstr "# Knotenankündigungen empfangen"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
+#~ msgstr "# defragmentierter Nachrichten"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "`%s' ist nicht verfügbar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
+#~ msgstr "COUNT Nachrichten versenden"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session timeouts"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan session created"
+#~ msgstr "# Sitzungsschlüssel akzeptiert"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan pending fragments"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments send"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan whole messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan hello messages received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan fragments received"
+#~ msgstr "# verworfener Nachrichten"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
#, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# Bytes empfangen über TCP"
+#~ msgid "# wlan acks received"
+#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
#, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# Bytes empfangen über UDP"
+#~ msgid "# wlan messages for this client received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
+#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
-#: src/include/gnunet_common.h:479 src/include/gnunet_common.h:484
-#: src/include/gnunet_common.h:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
+#~ msgstr "Unbekannte Operation `%s'\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Absicherung fehlgeschlagen bei %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
+#~ msgstr "Namespace `%s' hat das Rating %d.\n"
-#: src/include/gnunet_common.h:521 src/include/gnunet_common.h:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "`%s' schlug bei Datei `%s' fehl. Ort: %s:%d. Fehler: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
+#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
#~ msgid "be verbose"
#~ msgstr "umfangreiche Meldungen ausgeben"
-#~ msgid "use configuration file FILENAME"
-#~ msgstr "Konfigurationsdatei FILENAME verwenden"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
#~ msgstr "Fehler beim Binden an UDP Port %d.\n"
#~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
#~ msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' is not running.\n"
-#~ msgstr "`%s' ist keine Datei.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Binary implementing service `%s' not known!\n"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Service `%s' stopped\n"
#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei `%s':"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service `%s' started\n"
-#~ msgstr "Dienst gelöscht.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
#~ msgstr "Knoten `%s' mit Vertrauen %8u und Adresse `%s'\n"
#~ msgid "Failed to load dhtlog plugin for `%s'\n"
#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get full path for `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten des Moduls `%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create file for dhtlog.\n"
-#~ msgstr "Dateiformat fehlerhaft (kein GNUnet Verzeichnis?)\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Found peer `%s'\n"
#~ msgstr "Ich bin Peer `%s'.\n"
#~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load transport plugin for udp\n"
-#~ msgstr "Anwendung `%s' konnte nicht initialisiert werden.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
#~ msgstr "# verschlüsselter PONG Nachrichten empfangen"
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "k"
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
-
#~ msgid ""
#~ "Welcome to GNUnet!\n"
#~ "\n"
#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
#~ msgstr "Konfigurationsdatei `%s' wurde erzeugt.\n"
-#~ msgid "GNUnet service installed successfully.\n"
-#~ msgstr "Der GNUnet Dienst wurde erfolgreich installiert.\n"
-
#~ msgid "This version of Windows doesn't support services.\n"
#~ msgstr "Diese Version von Windows unterstützt keine Dienste.\n"
#~ msgid "Command `%s' failed with error code %u\n"
#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid process priority `%s'\n"
-#~ msgstr "Ungültige Antwort auf `%s'.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
#~ msgstr "Unerwartete sehr große Allokierung (%u Bytes) bei %s:%d!\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "`%s' schlug bei %s:%d mit dem Fehler %s fehl\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid argument for `%s'.\n"
-#~ msgstr "Ungültiger Parameter: `%s'\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
#~ msgstr "Durch `%s' ist ein Deadlock bei %s:%d entstanden\n"
#~ msgid "Command `%s' requires two arguments (`%s' and `%s').\n"
#~ msgstr "Kommando `%s' benötigt zwei zusätzliche Angaben (`%s' und `%s').\n"
-#~ msgid "Unsupported command `%s'. Aborting.\n"
-#~ msgstr "Kommando `%s' wird nicht unterstützt. Vorgang wird abgebrochen.\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "# dht discovery messages sent"
#~ msgstr "# verschlüsselter PING Nachrichten empfangen"
#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
#~ msgstr "Dateien aus dem GNUnet herunterladen."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Did not find any files in directory `%s'\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Lesen der Freunde-Liste von `%s'\n"
-
#~ msgid "File stored as `%s'.\n"
#~ msgstr "Datei wurde als `%s' gespeichert.\n"
#~ msgid "# gap requests total received"
#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "# gap content total received"
-#~ msgstr "# gap Anfragen insgesamt empfangen"
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "`%s' registering client handlers %d %d %d %d %d %d %d %d and P2P handlers "
#~ msgid "Friend list of %s:%d\n"
#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit gnunetd hergestellt werden.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "set number of daemons to start"
-#~ msgstr "Anzahl an Nachrichten, die pro Durchlauf verwendet wird"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for peers to connect"
#~ msgstr ""
#~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
#~ msgstr "Gibt an, nach wievielen MS die Zeit abgelaufen sein soll"
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Teste Transport(e) %s\n"
-
#~ msgid "Available transport(s): %s\n"
#~ msgstr "Verfügbare(r) Transport(e): %s\n"
#~ msgid "This is equivalent to the -H option. The format is IP:PORT."
#~ msgstr "Wert der Option anzeigen"
-#, fuzzy
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Einen Wert aus der Konfigurationsdatei auf der Standardausgabe ausgeben"
-
#, fuzzy
#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
#~ msgid "Message received from peer is invalid.\n"
#~ msgstr "Empfangene Nachricht ist ungültig.\n"
-#~ msgid "Maximum number of chat clients reached.\n"
-#~ msgstr "Maximale Anzahl an Chat Clients erreicht.\n"
-
#~ msgid "Now %d of %d chat clients at this node.\n"
#~ msgstr "Jetzt sind %d von %d auf diesem Knoten.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Testbed konnte nicht registriert werden, Host `%s' ist nicht bekannt.\n"
-#~ msgid "Failed to send HTTP request to host `%s': %s\n"
-#~ msgstr "HTTP Anfrage konnte nicht an Host `%s' gesendet werden: %s\n"
-
#~ msgid "Failed so send HTTP request `%s' to host `%s': %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Senden der HTTP Anfrage `%s' an Host `%s': %s\n"
#~ msgid "Other settings"
#~ msgstr "Weitere Einstellungen"
-#~ msgid "Finish"
-#~ msgstr "Fertigstellen"
-
#~ msgid ""
#~ "Define the user and the group owning the GNUnet service here.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Gruppe:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "gnunet-setup"
-#~ msgstr "gnunet-update ausführen"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Save configuration"
#~ msgstr "GNUnet Konfiguration"
#~ msgid "Joined DHT. Press CTRL-C to leave.\n"
#~ msgstr "Der DHT beigetreten. Drücken Sie STRG-C, um sie zu verlassen.\n"
-#~ msgid "`%s' failed: table not found!\n"
-#~ msgstr "`%s' fehlgeschlagen: Tabelle nicht gefunden!\n"
-
#~ msgid "sendAck failed. Terminating connection to client.\n"
#~ msgstr "sendAck fehlgeschlagen. Beende Verbindung zu Client.\n"
#~ msgid "process directories recursively"
#~ msgstr "Verzeichnisse rekursiv bearbeiten"
-#~ msgid "You must pass a positive number to the `%s' option.\n"
-#~ msgstr "Sie müssen eine positive Zahl zu der Option `%s' übergeben.\n"
-
#~ msgid "Only one file or directory can be specified at a time.\n"
#~ msgstr "Nur eine Datei oder Verzeichnis kann auf einmal angegeben werden.\n"
#~ msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'."
#~ msgstr "Option `%s' macht keinen Sinn ohne die Option `%s'."
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Abbruch.\n"
-
#~ msgid "Updated data for %d applications.\n"
#~ msgstr "Daten für %d Anwendungen wurden aktualisiert.\n"
#~ "Der Assistent kann nur zur Einrichtung von gnunetd gestartet werden.\n"
#~ "Haben Sie die `%s'-Option vergessen?\n"
-#~ msgid "%s: symbol value `%s' invalid for %s\n"
-#~ msgstr "%s: Symbolwert `%s' ist ungültig für %s\n"
-
#~ msgid "Gtk GNUnet Configurator"
#~ msgstr "Gtk GNUnet Konfigurator"
#~ msgid "Error: can't create service: %s (#%i)\n"
#~ msgstr "Fehler: Dienst konnte nicht erzeugt werden: %s (#%i)\n"
-
-#~ msgid "Failure at at %s:%d.\n"
-#~ msgstr "Fehler bei %s:%d.\n"