document neighbour_limit option better
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index 55840a225ed8d36e0d64e6e676e313a71341dce2..db522ea4779e9ca3268b76ebf58e80915b51e418 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 12:08-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,6575 +19,10320 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:162
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1139
+msgid "Message was sent successfully"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1145
+msgid "ARM API is busy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:166
+#: src/arm/gnunet-arm.c:230 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:232 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1149
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1165
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1167
+#, c-format
+msgid "%s is starting"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1169
+#, c-format
+msgid "%s is stopping"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:171
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1171
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1173
+#, c-format
+msgid "%s is stopping already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:174
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s is stopped already"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
+msgid "%s service is not known to ARM"
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1181
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:182
+#: src/arm/gnunet-arm.c:266
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:268 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1185
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:300
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:186
+#: src/arm/gnunet-arm.c:328 src/arm/gnunet-arm.c:337
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:206
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:230
+#: src/arm/gnunet-arm.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:233
+#: src/arm/gnunet-arm.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:263 src/arm/gnunet-arm.c:368 src/arm/gnunet-arm.c:385
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:624
+#, c-format
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:656
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:287
+#: src/arm/gnunet-arm.c:659
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:293
+#: src/arm/gnunet-arm.c:662
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:676
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+#: src/arm/gnunet-arm.c:774
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:418
+#: src/arm/gnunet-arm.c:776
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:420
+#: src/arm/gnunet-arm.c:778
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:422
+#: src/arm/gnunet-arm.c:780
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:425
+#: src/arm/gnunet-arm.c:783
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:428
+#: src/arm/gnunet-arm.c:786
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:430
+#: src/arm/gnunet-arm.c:789
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:791
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:433
-#, fuzzy
-msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
-msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:794
+msgid "exit with error status if operation does not finish after DELAY"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:435
+#: src/arm/gnunet-arm.c:796
 #, fuzzy
 msgid "list currently running services"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list currently running services"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+#: src/arm/gnunet-arm.c:798
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:439
+#: src/arm/gnunet-arm.c:800
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
 msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:450
+#: src/arm/gnunet-arm.c:812
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:345
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374 src/transport/plugin_transport_tcp.c:633
+#: src/util/service.c:565 src/util/service_new.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393 src/arm/gnunet-service-arm.c:399
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:652
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:658
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3337 src/util/service.c:584
+#: src/util/service.c:590 src/util/service_new.c:637
+#: src/util/service_new.c:643
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:430 src/transport/plugin_transport_tcp.c:689
+#: src/util/client.c:466 src/util/service.c:621 src/util/service_new.c:682
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:434 src/transport/plugin_transport_tcp.c:693
+#: src/util/client.c:471 src/util/service.c:625 src/util/service_new.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:465 src/transport/plugin_transport_tcp.c:724
+#: src/util/service.c:656 src/util/service_new.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:482 src/transport/plugin_transport_tcp.c:741
+#: src/util/service.c:673 src/util/service_new.c:741
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:513
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2620
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:772 src/util/service.c:704
+#: src/util/service_new.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:532
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2638
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:791 src/util/service.c:723
+#: src/util/service_new.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:348
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:943
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:374
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Could not send list result to client\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:536
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:558
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1090
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:572
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1133
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:680
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:891
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1611
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:984
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1771
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:989
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1776
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:994
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1781
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1000
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1787
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1035
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1813
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1829
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/mockup-service.c:42
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2781 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2822
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2799
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2840
+#, c-format
+msgid ""
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:935
+msgid "solver to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:938
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:941
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
+msgid "be verbose"
+msgstr "xuất chi tiết"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
+#, fuzzy
+msgid "print logging"
+msgstr "Theo dõi"
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
+msgid "save logging to disk"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3308
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:314
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1227
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:451
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
+msgid ""
+"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2612 src/ats/plugin_ats_ril.c:2629
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2646 src/ats/plugin_ats_ril.c:2663
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2680 src/ats/plugin_ats_ril.c:2697
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2714 src/ats/plugin_ats_ril.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1252
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:44
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:465
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %s message\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:422
+#, c-format
+msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ats/ats_api_performance.c:508
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:429
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received last message for %s \n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Theo dõi"
 
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:134
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
+"= %u KiB/s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:307
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:136
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ATS returned results for %u addresses\n"
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:190
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/s, "
-"%s\n"
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
 msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
 msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:274 src/namestore/gnunet-namestore.c:610
-#: src/transport/gnunet-transport.c:744
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
+msgid "active "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:402
+msgid "inactive "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:512
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is not running\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:705
+#, c-format
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:284 src/transport/gnunet-transport.c:750
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:748 src/ats-tool/gnunet-ats.c:761
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:292
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s\n"
+msgid "Please select one operation: %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:305 src/ats-tool/gnunet-ats.c:324
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:341 src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:795 src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:851 src/ats-tool/gnunet-ats.c:896
+#, fuzzy
 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:314 src/ats-tool/gnunet-ats.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:806 src/ats-tool/gnunet-ats.c:832
+#, fuzzy
 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
 msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:359
-msgid "Type required\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:862
+#, fuzzy
+msgid "No preference type given!\n"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:869
+#, fuzzy
+msgid "No peer given!\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:887
+msgid "Valid type required\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:416
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:949
 msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 
 msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:419
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:951
 msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
 msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:422
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:954
+#, fuzzy
+msgid "connect to PEER"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:957
 #, fuzzy
 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
 msgstr "không quyết định các tên máy"
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:425
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:959
 msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
 msgid "monitor mode"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:428
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:961
 #, fuzzy
 msgid "set preference for the given peer"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference for the given peer"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:431
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:963
+msgid "print all configured quotas"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:965
 msgid "peer id"
 msgstr ""
 
 msgid "peer id"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:434
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:968
 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:437
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:970
 msgid "preference value"
 msgstr ""
 
 msgid "preference value"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:440
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:973
 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
 msgid "verbose output (include ATS address properties)"
 msgstr ""
 
-#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:449
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 #, fuzzy
 msgid "Print information about ATS state"
 msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:160
+msgid "description of the item to be sold"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/core_api.c:755
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:163
+msgid "mapping of possible prices"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:86 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:166
+msgid "max duration per round"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:119 src/core/gnunet-core.c:147
-#: src/transport/gnunet-transport.c:571 src/transport/gnunet-transport.c:595
-#, c-format
-msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:169
+msgid "duration until auction starts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:121 src/transport/gnunet-transport.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Connected to"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:172
+msgid ""
+"number of items to sell\n"
+"0 for first price auction\n"
+">0 for vickrey/M+1st price auction"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:149 src/transport/gnunet-transport.c:597
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disconnected from"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+msgid "public auction outcome"
+msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
 
 
-#: src/core/gnunet-core.c:174 src/mesh/gnunet-mesh.c:131
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-
-#: src/core/gnunet-core.c:211 src/transport/gnunet-transport.c:933
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/core/gnunet-core.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:123
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:180
+msgid "keep running in foreground until auction completes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/core/gnunet-service-core.c:163
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:696
-#, fuzzy
-msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/auction/gnunet-auction-create.c:190
+msgid "create a new auction and start listening for bidders"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
-#, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/auction/gnunet-auction-info.c:76 src/auction/gnunet-auction-join.c:76
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:243
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:550 src/template/gnunet-template.c:76
+msgid "help text"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:518
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:706
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:779
+msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:870
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:907
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "No action requested\n"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
-msgstr ""
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:929
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular connection"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:932
+msgid "activate echo mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:935
+msgid "dump debug information to STDERR"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
-#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
-#, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:938
+msgid "port to listen to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "provide information about a patricular peer"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:813
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
-#, c-format
-msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "provide information about all peers"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:950
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "provide information about all tunnels"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
+#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:687
+msgid "Wrong CORE service\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1109
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:499
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:607
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:502
+msgid ""
+"how many peers (random selection without replacement) receive one value?"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:505
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:378 src/set/gnunet-set-profiler.c:381
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+msgid "number of values"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1383
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1400
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:511
+msgid "delay until consensus starts"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1404
-msgid "# REKEY operations performed"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:514
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:390
+msgid "write statistics to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1539
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:517
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
+msgid "be more verbose (print received values)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1579
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1604
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/conversation_api.c:513
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:490
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1591
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1640
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1703 src/hostlist/hostlist-server.c:552
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:547
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
-msgid "# neighbour entries allocated"
-msgstr ""
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:379
+#, c-format
+msgid "Phone active at `%s'.  Type `/help' for a list of available commands\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:421
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:645
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:703
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:630 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1544
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:704
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:805
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1091
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1100
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2637
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2899
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:423
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:432
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:438
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:266
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:443
+msgid "Error with the call, restarting it\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:117 src/datacache/datacache.c:268
-#, fuzzy
-msgid "# items stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:143 src/datacache/datacache.c:150
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:528
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgid "Ego `%s' not available\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:184
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:535
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:592
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:550
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:560
+msgid "Call recipient missing.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:295
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:616
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:304
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:633
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:406
-#, fuzzy
-msgid "Heap datacache running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:663
+msgid "We currently do not have an address.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:392
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:686
+#, c-format
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ecc.c:53
-#: src/util/crypto_ksk.c:49 src/util/crypto_rsa.c:59
-#: src/include/gnunet_common.h:607 src/include/gnunet_common.h:614
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:697
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:721
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:484
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:401
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:362
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:702
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:491
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:711
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:125
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:716
+#, c-format
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:310
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:735
+msgid "Calls waiting:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:393
-msgid "# queue entry timeouts"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:437
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:769
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:784
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:465
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:483
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:817
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:833
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:525
-#, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:840
+#, c-format
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:608
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:849
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:630
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:866
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:762
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:901
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:776
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:909
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:788 src/datastore/datastore_api.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:926
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:798
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:952
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:867
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:954
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:934
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:956
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:995
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:958
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1052
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:960
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1116
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:962
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:964
+msgid "Use `/status' to print status information"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1220
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:966
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:968
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1410
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1270
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:159
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
-#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:189
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1299
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
-msgid "# results found"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:210
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+#: src/conversation/gnunet_gst.c:630
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
-msgid "# reserved"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:608
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
-msgid "Could not find matching reservation"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:633
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:638
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:665
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
+msgid "Wrong Spec\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:692
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:706
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:719
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
-msgid "Content not found"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:789
+#, c-format
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
+msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
-msgid "# quota"
-msgstr ""
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
-msgid "# cache size"
-msgstr ""
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid "Stream error: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %u bytes for second packet\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/microphone.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:71
+#, c-format
+msgid "PHONE version %u not supported\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:133
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:147
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/speaker.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/core/gnunet-core.c:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to drop table from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "fresh connection"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:652
-msgid "Postgres database running\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:93
+msgid "key sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:253
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:223
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
-
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:648
+#: src/core/gnunet-core.c:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+msgid "key received"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1134
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:99
+#, fuzzy
+msgid "connection established"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1153
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:102
+msgid "rekeying"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1193
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:827
+#: src/core/gnunet-core.c:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+msgid "disconnected"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:112
+msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:375
+#: src/core/gnunet-core.c:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "unknown state"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:132
+#: src/core/gnunet-core.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Result %d, type %d:\n"
-"%.*s\n"
+msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:156
-msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:144 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:162 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#: src/core/gnunet-core.c:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:170
-msgid "Issueing DHT GET with key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:176 src/transport/gnunet-transport.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:186 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
-msgid "the type of data to look for"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:363
+msgid "# dequeuing CAR (duplicate request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
-msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:530
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:753
-#: src/fs/gnunet-download.c:328 src/fs/gnunet-publish.c:733
-#: src/fs/gnunet-search.c:294 src/fs/gnunet-unindex.c:168
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1033
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:937
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:222
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Core service of `%s' ready.\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
-msgid "how long should the monitor command run"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:566
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:626
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:726
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:786
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:819
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request sent with key"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "# PING messages transmitted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:886
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:893
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:943
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
-#, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1039
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:235
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1209
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1216
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:413
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:503
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:585
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:791
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1305
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1035
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1085
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1108
-msgid "# RESULTS queued for clients"
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1157
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1199
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1167
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1557
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1570
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:74
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:159
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1620
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:170
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:176
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:266
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:356
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:732
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:794
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1520
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:612
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:714
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:719
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:727
+#, fuzzy
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:182
-msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:302
+#, fuzzy
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:194
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:422
+#, fuzzy
+msgid "# outdated typemap confirmations received"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:197
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:439
+#, fuzzy
+msgid "# valid typemap confirmations received"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:181
+#, fuzzy
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:212
+msgid "# updates to my type map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:227
+#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:770
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "# items stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:501
-msgid "# Preference updates given to core"
+#: src/datacache/datacache.c:202
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:591
+#: src/datacache/datacache.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datacache/datacache.c:339
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:737
+#: src/datacache/datacache.c:367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# requests for random value received"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
+#: src/datacache/datacache.c:399
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "# proximity search requests received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:830
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1052
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1080
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1024
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/my/my.c:80 src/my/my.c:92
+#: src/mysql/mysql.c:42 src/mysql/mysql.c:49
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:53
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:53
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:62
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:56
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
+#: src/include/gnunet_common.h:720 src/include/gnunet_common.h:729
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:415
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:343
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1061
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1095
+#: src/datastore/datastore_api.c:309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+msgid "DATASTORE disconnected"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1229
+#: src/datastore/datastore_api.c:425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Disconnected from DATASTORE"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1258
-#, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/datastore/datastore_api.c:513
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1265
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1378
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1478
+#: src/datastore/datastore_api.c:543
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1343
+#: src/datastore/datastore_api.c:680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1370
+#: src/datastore/datastore_api.c:754
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1485
+#: src/datastore/datastore_api.c:879
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1573
+#: src/datastore/datastore_api.c:995
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1702
+#: src/datastore/datastore_api.c:1056
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1710
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1121
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1801
+#: src/datastore/datastore_api.c:1205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1265
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:1331
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1857
+#: src/datastore/datastore_api.c:1411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgid "# GET requests executed"
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1944
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:199
+#, c-format
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:244
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:416
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:557
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy RESERVE request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
-msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:615
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:317
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:622
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:400
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:629
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:969
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1619
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:418
-#, fuzzy
-msgid "# DHT requests combined"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
-
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
-msgid "Size mismatch for block\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:702
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:787
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/dnsparser.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/dnsparser.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "# GET KEY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/dnsstub.c:175
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
-#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/dnsstub.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sent DNS request to %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/dnsstub.c:368
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1177
+msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/dnsstub.c:440
-#, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1186
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
-msgid "only monitor DNS queries"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:358
-msgid "only monitor DNS replies"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:369
-msgid "Monitor DNS queries."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1293
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1468
+#, c-format
+msgid "New payload: %lld\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1347
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1419
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:512
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1475
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:659
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1486
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:845
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:924
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1672
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1039
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1677
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1055
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1693
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1073
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1711
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1140
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1759
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:347
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:513
+#, fuzzy
+msgid "Data too large"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1216 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2687
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:363
+msgid "MySQL statement run failure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3025
-#, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1254
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:1936
+msgid "Mysql database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1302
-#, fuzzy
-msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:350
+msgid "Postgress exec failure"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dv/dv_api.c:189
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:977
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:1014
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:398
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:571
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_postgres.c:1721
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:59
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:522
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:213
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:575
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:692
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:692 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1411
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1812 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1975
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1189
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:729 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2141
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2391 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1467
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1871 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1209
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:769
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1249
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:776
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:258
+msgid "Template database running\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:853
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:928
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:981
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:995
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:218
+msgid "Issueing DHT GET with key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1021
-msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:235 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:289
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1048
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:238
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1094
-#, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:241 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:292
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1102
-#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:244
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:247 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1584
-#, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:250 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:298
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:222 src/fs/gnunet-auto-share.c:780
+#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:951
+#: src/fs/gnunet-search.c:322 src/fs/gnunet-unindex.c:167
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:855
+msgid "be verbose (print progress information)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1587 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1666
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1776 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2006
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2248 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2529
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2629
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:271
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1620 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651
-#, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:295
+msgid "how long should the monitor command run"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1624
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:320
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1669
-#, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1161
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1779
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1793
-#, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1189
+msgid ""
+"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
+"for R5N)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1843
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1192 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:846
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:294
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2009
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1195
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2251
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1198
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2317 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1401
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1969
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1201
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2376 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1437
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1449 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1859
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1204
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2426
-#, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1207
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2532
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2632
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:123
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2655
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896
-#, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2910 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2922
-#, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2933
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3042
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3050
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "the data to insert under the key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3057
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213
+msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:216
+msgid "use DHT's record route option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3255
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:219
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:247
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:369
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:864
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
-
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:208
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:482
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:945
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:211
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:621
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1011
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:237
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:847
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:281
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1032
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:510
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:284
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1047
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:524
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:405
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1093
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:411
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1100
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:589
+msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:435
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1178
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:643
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:693
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:450
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:72
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:82
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:465
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:198
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1046
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:210
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1505
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:216
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1547
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:222
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:234
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2213
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:273
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2348 src/fs/fs_api.c:2588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_api.c:2365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_api.c:2378 src/fs/fs_api.c:2397 src/fs/fs_api.c:2881
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_api.c:2579
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/fs_api.c:2825
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:86
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
+#, fuzzy
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2919
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:671
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_directory.c:210
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:321
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1045
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1082
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:341
-msgid "Directory too large for system address space\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1062
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:507 src/fs/fs_download.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:970
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1290
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1430
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1533
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:946
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1007
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1047
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1103
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1158
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1208
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1262
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1317
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:996
-msgid "internal error decrypting content"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1418
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1038
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1136
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1651
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1927
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1869
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1877
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
-#, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2033
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:132 src/fs/fs_namespace.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#, fuzzy
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:232
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:584 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:627
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:244
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:256
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:622 src/fs/fs_publish.c:639 src/fs/fs_publish.c:678
-#: src/fs/fs_publish.c:698 src/fs/fs_publish.c:723 src/fs/fs_publish.c:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:335
+msgid "# Entries removed from routing table"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:624
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:411
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:636
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:679
-msgid "failed to compute hash"
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:653
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:699
-#, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:724
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1597
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************  FRIEND_PEERMAP of %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1628
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************  FINGER_TABLE of %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:864
-msgid "needs to be an actual file"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1644
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1161
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1650
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3366
+msgid "# FINGERS_COUNT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3522
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3743
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3900
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4070
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4281
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4836
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5254
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5365
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5451
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5567
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5712
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5812
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+msgid "# Bytes received from other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_search.c:830
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:174
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:349 src/fs/fs_unindex.c:361
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:184
+#, c-format
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:357
+#: src/dns/dnsparser.c:254
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:416
+#: src/dns/dnsparser.c:818
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:506
+#: src/dns/dnsstub.c:176
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:558 src/fs/fs_unindex.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:636
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dns/dnsstub.c:294 src/dns/dnsstub.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+#: src/dns/dnsstub.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
+#: src/dns/dnsstub.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+#: src/dns/dnsstub.c:437
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:297
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:351
+msgid "only monitor DNS queries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:354
+msgid "only monitor DNS replies"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:365
+msgid "Monitor DNS queries."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:235
+msgid "set A records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:238
+msgid "set AAAA records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:250
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:462
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:608
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:738
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:813
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:929
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1114 src/fs/fs_uri.c:1141
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1147
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load state: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:289 src/fs/gnunet-auto-share.c:299
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save state to file %s\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:401
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:954
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publication of `%s' done\n"
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing `%s'\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to run `%s'\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:737 src/fs/gnunet-pseudonym.c:279
-#: src/fs/gnunet-publish.c:680
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:741 src/fs/gnunet-publish.c:684
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:744 src/fs/gnunet-publish.c:687
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:964
+msgid "DNS interceptor got non-DNS packet (dropped)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:747 src/fs/gnunet-publish.c:711
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:750 src/fs/gnunet-pseudonym.c:304
-#: src/fs/gnunet-publish.c:718
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:966
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-auto-share.c:770
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1033
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
-msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
-#, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
-
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1078 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3642
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1091
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/dv/gnunet-dv.c:166
+msgid "verbose output"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:183
+#: src/dv/gnunet-dv.c:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:804 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# Inbound CADET channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:860
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:209 src/fs/gnunet-publish.c:192
-#: src/fs/gnunet-search.c:193 src/fs/gnunet-unindex.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:234
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:913
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:240 src/fs/gnunet-publish.c:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:247
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1032 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2492
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2745 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1454
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1845 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2008
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:254
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1069 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2551
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2804 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1510
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1904 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2041
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:268 src/fs/gnunet-publish.c:604
-#: src/fs/gnunet-search.c:243 src/fs/gnunet-unindex.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-download.c:305 src/fs/gnunet-search.c:282
-#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1117
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:308
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1125
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:311 src/fs/gnunet-search.c:285
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1202
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:314
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1277
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:318
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:322
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1344
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:325
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1370
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:339
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1397
+#, c-format
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1443
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1451
+#, c-format
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1852
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1980 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2059
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2166 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2416
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2953
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from CADET"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
-msgid "create or advertise namespace NAME"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2062
+#, fuzzy
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-msgid "delete namespace NAME "
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "# TCP data requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:699
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2669
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2730 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1444
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2002
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2789 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1480
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1492 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1892
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2840
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2956
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3059
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "# UDP service requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:322
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3326 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3358
+#, c-format
+msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:149
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3413 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3426
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:166
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:360 src/fs/gnunet-publish.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3583
+msgid ""
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3591
+msgid ""
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:462
-#, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598
+msgid ""
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3604
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3764
+msgid "Must be a number"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:500
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3871
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:505
-msgid "Preprocessing complete.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3883 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1279
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:4028
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:513
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:275
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:520
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:468
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:554
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:538
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:561
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:556
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:567
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
+#, fuzzy
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:575 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
-#, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:245
+#, fuzzy
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:585 src/fs/gnunet-publish.c:592
-#: src/transport/gnunet-transport.c:774 src/transport/gnunet-transport.c:804
-#, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:278
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:647
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:325
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:659
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:331
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:691
-msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
-msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:695
-msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:463
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:702
-msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
-msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:487
+#, fuzzy
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:707
-msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
+#: src/fs/fs_api.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:715
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
-msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
+#: src/fs/fs_api.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:721
-#, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/fs/fs_api.c:518
+#, c-format
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:725
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
-msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
+#: src/fs/fs_api.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:729
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/fs/fs_api.c:1646
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:745
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_api.c:1662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:114
+#: src/fs/fs_api.c:2322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:184
+#: src/fs/fs_api.c:2332
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2460 src/fs/fs_api.c:2706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:257
-#, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/fs/fs_api.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
+#: src/fs/fs_api.c:2493 src/fs/fs_api.c:2512 src/fs/fs_api.c:3016
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "automatically terminate search after DELAY"
+#: src/fs/fs_api.c:2696
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:298
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/fs/fs_api.c:2959
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_api.c:3054
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:309
+#: src/fs/fs_directory.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:248
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/fs/fs_download.c:308
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:309 src/fs/gnunet-service-fs.c:523
-#, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+#: src/fs/fs_download.c:328
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:628 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1321
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1328
+#: src/fs/fs_download.c:509 src/fs/fs_download.c:521
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:711
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/fs/fs_download.c:926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:715
+#: src/fs/fs_download.c:1011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:751
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+#: src/fs/fs_download.c:1039
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:757
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/fs/fs_download.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:782 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1345
-msgid "# P2P searches active"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1075
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_download.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:928
+#: src/fs/fs_download.c:1184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:936
+#: src/fs/fs_download.c:1845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:950
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/fs/fs_getopt.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:988
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response from `%s' service.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1081
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/fs/fs_misc.c:126
+#, c-format
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1170
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1204
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_namespace.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1227
+#: src/fs/fs_namespace.c:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:778 src/fs/fs_publish.c:823
+#: src/fs/fs_publish.c:844 src/fs/fs_publish.c:874 src/fs/fs_publish.c:1140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
+#: src/fs/fs_publish.c:780
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "error on index-start request to `fs' service"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:825
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1713
+#: src/fs/fs_publish.c:845
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:876
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
+#: src/fs/fs_publish.c:902
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+#: src/fs/fs_publish.c:991 src/fs/fs_publish.c:1027
+msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_publish.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
+#: src/fs/fs_publish.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+#: src/fs/fs_publish.c:1142
+msgid "needs to be an actual file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
+#: src/fs/fs_publish.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Datastore failure: %s"
+msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
-msgid "not indexed"
+#: src/fs/fs_publish.c:1472
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:364
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:490
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:323
-#, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/fs/fs_search.c:809 src/fs/fs_search.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:358
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/fs_search.c:966
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
-#, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:397
+#: src/fs/fs_unindex.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:426
+#: src/fs/fs_unindex.c:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:475
-msgid "# delay heap timeout"
-msgstr ""
+msgid "Error communicating with `fs' service."
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:483
+#: src/fs/fs_unindex.c:328
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:543
+#: src/fs/fs_unindex.c:378 src/fs/fs_unindex.c:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:551
-#, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/fs/fs_unindex.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:605 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:689
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:760
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:299
+#: src/fs/fs_unindex.c:606 src/fs/fs_unindex.c:669
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:391 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:654
+#: src/fs/fs_unindex.c:682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
+#: src/fs/fs_unindex.c:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:855
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/fs/fs_uri.c:223
+#, no-c-format
+msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:864
-msgid "# irrelevant replies discarded"
+#: src/fs/fs_uri.c:282
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:878
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:891
-#, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1012
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/fs/fs_uri.c:307
+msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1203
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from STREAM"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1255
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:417
+msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1275
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:432
+msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1322
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/fs/fs_uri.c:511
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1337
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/fs/fs_uri.c:526
+msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1346
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/fs/fs_uri.c:536
+msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1361
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/fs/fs_uri.c:544
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1375
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/fs/fs_uri.c:552
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1388
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/fs/fs_uri.c:558
+msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1393
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/fs/fs_uri.c:564
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1420 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1460
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/fs/fs_uri.c:573
+msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1478
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/fs/fs_uri.c:579
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1489
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/fs/fs_uri.c:585
+msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1577
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/fs/fs_uri.c:597
+msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1662
+#: src/fs/fs_uri.c:631
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
-msgid "time required, content pushing disabled"
+#: src/fs/fs_uri.c:643
+msgid "Unrecognized URI type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1078
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:232
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lá»\97i bá»\8f chá»\89 mục (không Ä\91Æ°a ra lý do)."
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Lá»\97i bắt Ä\91ầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:285 src/fs/gnunet-auto-share.c:295
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:305
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:407
+#, c-format
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:130
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:764 src/fs/gnunet-publish.c:898
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:179
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:768 src/fs/gnunet-publish.c:902
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:771 src/fs/gnunet-publish.c:905
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gns_api.c:598
-#, fuzzy
-msgid "Failed to serialize lookup reply from GNS service!\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:774 src/fs/gnunet-publish.c:929
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:777 src/fs/gnunet-publish.c:936
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:186
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:801
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
+
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:648
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:361
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:377
+#: src/fs/gnunet-directory.c:105
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:385
+#: src/fs/gnunet-directory.c:108
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:673
-msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
-msgstr ""
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:676
-msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:679
-msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:692
-msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:143
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:221
+#: src/fs/gnunet-directory.c:156
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:335
-#, c-format
-msgid "Please specify lookup, shorten or authority operation!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:356
+#: src/fs/gnunet-directory.c:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "try to shorten a given name"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:359
-msgid "Lookup a record for the given name"
-msgstr ""
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:362
-msgid "Get the authority of a particular name"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:365
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record to lookup"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/gns/gnunet-gns.c:368
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:381
-msgid "GNUnet GNS access tool"
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:449
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:478
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:522
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:584
-#, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:646
+#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:295
+#: src/fs/gnunet-search.c:212 src/fs/gnunet-unindex.c:107
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:233
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:662
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:726
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:698
-msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:246
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:706
-msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:910 src/namestore/gnunet-namestore.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:870
+#: src/fs/gnunet-search.c:270 src/fs/gnunet-unindex.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:920 src/namestore/gnunet-namestore.c:375
+#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:936 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2857
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/fs/gnunet-download.c:307
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:970
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
+#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:313
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+#: src/fs/gnunet-download.c:313
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to import certificate %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/fs/gnunet-download.c:317
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3510
-msgid "listen on specified port (default: 7777)"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:321
+#, fuzzy
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3513
-msgid "pem file to use as CA"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:324
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3525
-msgid "GNUnet GNS proxy"
+#: src/fs/gnunet-download.c:338
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:486
-#, c-format
-msgid "Records for name `%s' in zone %s too large to fit into DHT"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1216
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Could not connect to DHT!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
+msgstr ""
 
 
-#: src/gns/gnunet-service-gns.c:1288
-#, fuzzy
-msgid "Unable to initialize resolver!\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:211
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:118
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:214
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:223
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#: src/fs/gnunet-publish.c:219 src/fs/gnunet-publish.c:231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:139
+#: src/fs/gnunet-publish.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:149 src/hello/gnunet-hello.c:177
+#: src/fs/gnunet-publish.c:251
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:165
+#: src/fs/gnunet-publish.c:259
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Starting cleanup after abort\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:905
+#: src/fs/gnunet-publish.c:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Cleanup after abort completed.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:914
+#: src/fs/gnunet-publish.c:288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Cleanup after abort failed.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:924
+#: src/fs/gnunet-publish.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+
+#: src/fs/gnunet-publish.c:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:934
+#: src/fs/gnunet-publish.c:614
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgid "Could not start publishing.\n"
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
-#: src/hello/hello.c:951
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hello/hello.c:960
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/hello/hello.c:979
+#: src/fs/gnunet-publish.c:652
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:658
+#, c-format
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
-#, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:665
+msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
-#, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
-#, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:344
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:677
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
+#: src/fs/gnunet-publish.c:686
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
-#, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
+#: src/fs/gnunet-publish.c:747
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
-#, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:761
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:469 src/hostlist/hostlist-client.c:680
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:686 src/hostlist/hostlist-client.c:738
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:747 src/hostlist/hostlist-client.c:868
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:958 src/hostlist/hostlist-client.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1052
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1067
+#: src/fs/gnunet-publish.c:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:589 src/hostlist/hostlist-client.c:1325
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:824
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:619
+#: src/fs/gnunet-publish.c:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
-msgstr ""
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:661
+#: src/fs/gnunet-publish.c:838 src/vpn/gnunet-vpn.c:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:813
+#: src/fs/gnunet-publish.c:849 src/fs/gnunet-publish.c:857
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1296 src/transport/gnunet-transport.c:1321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
-msgstr ""
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:909
+msgid ""
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
+msgstr ""
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:847
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:913
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:917
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:908
-msgid "# hostlist downloads initiated"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1035 src/hostlist/hostlist-client.c:1498
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:925
+msgid ""
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1043
-#, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:933
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1107 src/hostlist/hostlist-client.c:1123
+#: src/fs/gnunet-publish.c:939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:943
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:947
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
+msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:963
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1321
+#: src/fs/gnunet-search.c:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1323
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1373
+#: src/fs/gnunet-search.c:204
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1397 src/hostlist/hostlist-client.c:1414
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-search.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1409
+#: src/fs/gnunet-search.c:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1463
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:316
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1475
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:319
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:326
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/fs/gnunet-search.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:378 src/fs/gnunet-service-fs.c:883
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:437
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:606
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:331
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:386
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:658 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:564
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:837
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:876
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1047
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which does not have hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1287
+#, fuzzy
+msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:1312 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:355
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1203
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:370
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# replies received via cadet"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:384
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via cadet dropped"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# queries received via CADET not answered"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:317
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via cadet"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# queries received via cadet"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "# cadet client connections rejected"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:391
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# cadet connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:686
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:690
+#, c-format
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:562
-#, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:723 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1343
+msgid "# P2P searches active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:571
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:818
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:875
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:897
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+msgstr ""
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:944
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+msgstr ""
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1034
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1093
-msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1040
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1102
-#: src/template/gnunet-template.c:70
-msgid "help text"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:209
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:222
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:235
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8692 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8704
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8716 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8730
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8742 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8754
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8766 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8292
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8304
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8316
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8329
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8344
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8356
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8368
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1148
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-daemon-regexprofiler.c:298
-msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using mesh."
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1205
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:162
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1228
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about all "
-"tunnels (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-mesh.c:173
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "# requests dropped due to full reply queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1147
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:320
-msgid "An operation has failed while starting peers\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1193
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1320
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:494
-msgid "An operation has failed while starting slaves\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1706
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1342
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:134
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:195
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No files found in `%s'\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1397
-msgid "An operation has failed while linking\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1508
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:598
-#, c-format
-msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1588
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:677
-msgid "Unable to connect to master controller -- Check config\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:329
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1687
-#, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1692
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
-#, c-format
-msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:359
+msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1698
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:717
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1705
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:724
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:759
-#, c-format
-msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:427
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1712
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:731
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exiting\n"
-msgstr "Thoát"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:438
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No configuration file given. Exiting\n"
-msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:466
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option (regex_prefix) missing. Exiting\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:536
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1745
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
-#, c-format
-msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:546
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1752
-#, c-format
-msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:606 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:709
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:788
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading search strings. Given file does not contain enough strings. "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:327
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:428 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:675
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1800
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:856
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "name of the file for writing statistics"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1803
-msgid "create COUNT number of random links between peers"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:892
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:901
+msgid "# irrelevant replies discarded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1806
-msgid "wait TIMEOUT before considering a string match as failed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:916
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1809
-msgid "wait DELAY before starting string search"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:933
+#, fuzzy
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1063
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1812
-msgid "number of search strings to read from search strings file"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1129
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from CADET"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1312
+#, c-format
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1815
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
-msgid "maximum path compression length"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1333
+#, c-format
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1818
-msgid ""
-"if this option is set, only one peer is responsible for searching all strings"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1385
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-regex-profiler.c:1830
-msgid "Profiler for regex/mesh"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1400
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8398 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:7998
-msgid "Wrong CORE service\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1409
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8603 src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8203
-#, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8778 src/mesh/gnunet-service-mesh.c:8789
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8380
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh-new.c:8391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default (%u).\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1438
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mysql/mysql.c:174
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mysql/mysql.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1456
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1482 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1521
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1688
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1540
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:304
-#, c-format
-msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1552
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:320
-msgid "for at least"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1665
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
-msgid "until"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:642
+msgid "time required, content pushing disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:356
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No options given\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:386
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:394 src/namestore/gnunet-namestore.c:418
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465 src/namestore/gnunet-namestore.c:477
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:518
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:395 src/namestore/gnunet-namestore.c:419
-msgid "add/del"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:178
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:408
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+msgid "Invalid port number %u.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:446
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:362
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid time format `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"Deletion requires either absolute time, or no time at all. Got relative time "
-"`%s' instead.\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:466 src/namestore/gnunet-namestore.c:478
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:497
-msgid "add"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519
-msgid "del"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:408
+#, c-format
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:569
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:424
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:625
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:432
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:677
-msgid "add record"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:712
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:680
-msgid "delete record"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:740
+#, fuzzy
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:683
-msgid "display records"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:761
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:686
-msgid ""
-"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:782
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:689
-msgid "name of the record to add/delete/display"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:785
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:692
-msgid "type of the record to add/delete/display"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:788
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:695
-msgid "URI to import into our zone"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:791
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
-msgid "value of the record to add/delete"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:794
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:701
-msgid "create or list public record"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:807
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:704
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:269 src/gns/plugin_rest_gns.c:347
+#, c-format
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:707
-#, fuzzy
-msgid "filename with the zone key"
-msgstr "tên tập tin"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:718
-#, fuzzy
-msgid "GNUnet zone manipulation tool"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:241
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:243
-msgid "file exists but reading key failed"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:295
+#, c-format
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:259
-#, fuzzy
-msgid "file exists with different key"
-msgstr "tên tập tin"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:376
+#, c-format
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1557
-#, fuzzy
-msgid "Failed to find record to remove\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:415 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:796
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2172
+#: src/gns/gnunet-gns.c:456 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:826
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2262
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:2272
+#: src/gns/gnunet-gns.c:470 src/gns/gnunet-gns.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+msgid "Reverse key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:345
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:484
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:371
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:548
+msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#: src/gns/gnunet-gns.c:551
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create new signature"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:419
+#: src/gns/gnunet-gns.c:554
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgid "Specify timeout for the lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/gns/gnunet-gns.c:557
+msgid "No unneeded output"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:423
+#: src/gns/gnunet-gns.c:560
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to remove records from database"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:427
+#: src/gns/gnunet-gns.c:563
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to access database"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:431
+#: src/gns/gnunet-gns.c:566
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown internal error in namestore"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "Specify the public key of the zone to reverse lookup a name for"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:436
-msgid "Protocol error"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:580
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:221
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:509 src/namestore/namestore_common.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported record type %d\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:260
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:766
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+"that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
+"sh?\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:539
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:836
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:482
+msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:569
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:787
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:793
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:845
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:854
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:965
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1060
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1065
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:598
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:616
+#, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:580
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:887
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:593
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:910
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:614
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:933
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_common.c:640
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:946
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create indices\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:995
+#, c-format
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:795
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:844
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1708
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/nat/nat.c:1113
-msgid "malformed"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2390 src/rest/gnunet-rest-server.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1179 src/nat/nat.c:1191
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2739
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2757 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2786
+msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1326
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3172
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1337
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3212 src/gns/gnunet-service-gns.c:493
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:548
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_mini.c:170
-msgid "`external-ip' command not found\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/nat/nat_mini.c:505
-msgid "`upnpc' command not found\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3314
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3317
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
 
 
-#: src/nat/nat_test.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3336
+msgid "GNUnet GNS proxy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1009
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:585
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:705
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1012
-msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1015
-msgid "name of the file with the login information for the testbed"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:612
+#: src/zonemaster/gnunet-service-zonemaster.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1018
-msgid "IP address of this system as seen by the rest of the testbed"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1021
-msgid "delay between queries to statistics during a round"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1024
-msgid "prefix of the filenames we use for writing the topology for each round"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:648
+#, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1027
-msgid "name of the file for writing the main results"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:659
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1030
-msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1036
-msgid "delay between rounds"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:993
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
-
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:938
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1889
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1389
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1403 src/nse/gnunet-service-nse.c:1478
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1495
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2195
+#, c-format
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1485
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2342
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:203
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:228
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:232
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:267
-msgid "# peers known"
-msgstr ""
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:292
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
-msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:414
-#, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:800
-#, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse REVERSE record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:239
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:435
+msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:359
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:717
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "GNS REST API initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:509
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:550 src/peerinfo/peerinfo_api.c:569
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:584 src/peerinfo/peerinfo_api.c:595
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:681
-#, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:487
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:419
-#, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:557
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:542
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:563
-#, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:622
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:648
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:651
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:654
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:657
-#, fuzzy
-msgid "list all known peers"
-msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:663
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:660
-msgid "also output HELLO uri(s)"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:687
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:663
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:126
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:140
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/hello/gnunet-hello.c:147
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgstr ""
+
+#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:198
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/postgres/postgres.c:59
+#: src/hello/gnunet-hello.c:174
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
 
 
-#: src/postgres/postgres.c:148
+#: src/hello/gnunet-hello.c:210
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:219
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses, wrote %u bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
+#: src/hello/hello.c:1103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
-msgstr ""
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
+#: src/hello/hello.c:1112
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
+#: src/hello/hello.c:1122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
+#: src/hello/hello.c:1133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/hello/hello.c:1151
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
+#: src/hello/hello.c:1159
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
+#: src/hello/hello.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:976
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:316
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
-msgid "name of the table to write DFAs"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:375
+#, fuzzy
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
-msgid "Profiler for regex library"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:380
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:383
+#, fuzzy
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:387
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:403
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
+msgstr ""
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:141
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:143
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:392
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:437
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:181
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:395
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:440
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:413
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:196
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:695
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1441
+msgid "# advertised hostlist URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:210
-msgid "Missing argument: subsystem \n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:216
-msgid "Missing argument: name\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:910
+#, c-format
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:247
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:930
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No subsystem or name given\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:255
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize watch routine\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:310
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:944
+#, c-format
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:313
-msgid "make the value being set persistent"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:316
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1005
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:319
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1132
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1698
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:322
-msgid "watch value continuously"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1141
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:325
-msgid "connect to remote host"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1200
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:328
-msgid "port for remote host"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:340
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:511
-#, fuzzy
-msgid "Could not save some persistent statistics\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/statistics/statistics_api.c:1056
-msgid ""
-"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
-"might have been lost!\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1435
+#, c-format
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:706
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1515
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No hosts-file specified on command line\n"
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:780
-msgid "Only `CLIQUE' and `RANDOM' are permitted.\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1527
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:795
-msgid "create COUNT number of peers"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1628
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2277
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:798
-msgid "create COUNT number of random links"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1657
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:801
-msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1671
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:804
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1684
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Try to acheive TOPOLOGY. This options takes either CLIQUE or RANDOM. For "
-"CLIQUE the parameter -n is ignored. The default is to acheive a random graph "
-"topology."
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:819
-msgid "Profiler for testbed"
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s not found\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:176
+#, fuzzy
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s has no data\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:201
+msgid "expired addresses encountered"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:341
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:237
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:531
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:385
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:534
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:857
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:320
-msgid "Some operations are still pending. Cancelling them\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:261
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topology file %s not found\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Topology file %s has no data\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:278
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:592
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:382
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Topology file %s cannot be read\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:614
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:385
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:623
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:648
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:629
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:654
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:635
-#: src/testbed/testbed_api_topology.c:660
-msgid "Topology file need more peers than the given ones\n"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:202
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:401
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:204
-msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:408
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:206
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
-"extract"
-msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:208
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "Cấu hình đã được lưu."
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:217
-msgid "Command line tool to access the testing library"
-msgstr ""
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:129
-#, c-format
-msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:418
+#, fuzzy
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:186
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
-msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing-run-service.c:189
-msgid "name of the service to run"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:679
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2803
+#, fuzzy
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:199
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:215
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:526
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:718
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Key number %u does not exist\n"
-msgstr "Ä\91ặt sá»\91 trình ná»\81n cần khá»\9fi chạy"
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Ä\90ang thá»­ tải danh sách các máy xuá»\91ng Â« %s Â»\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding key %u\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:731
+#, fuzzy
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:850
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:748
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:861
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
-"precompute more hostkeys first.\n"
-msgstr ""
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:875
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:769
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:908
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:789
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:926
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:829
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
 
-#: src/testing/testing.c:997
+#: src/identity/gnunet-identity.c:163
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1202
+#: src/identity/gnunet-identity.c:182
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load configuration from %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:254
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:324
+msgid "create ego NAME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:387
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:725
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:991
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "delete ego NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1033
-#, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1048
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
-#, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1076
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "display all egos"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1115
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:348
+msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:390
+msgid "no default known"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1128
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:412
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:501
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:773
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1218
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:508
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1357
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:601
+msgid "identifier already in use for another ego"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:750
+msgid "target name already exists"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:251
-#, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:789
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:912
+msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:262
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:946
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:283
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:294
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:330
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:344
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:1014
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:358
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:513
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:751
-msgid "# disconnects due to blacklist"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:182
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:257
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
+msgid "Identity REST API initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:304
+#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+msgid "Option `-t' is required\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:609
+#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:77
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Token `%s' is malformed\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:679
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:163
+msgid "GNUid token"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:388
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/identity-provider/gnunet-identity-token.c:166
+msgid "Print token contents"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:393
+#: src/identity-provider/plugin_rest_identity_provider.c:1163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Identity Token REST API initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:545
-#, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:48 src/multicast/gnunet-multicast.c:72
+msgid "This command doesn't do anything yet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:686
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
-msgstr ""
+#: src/my/my.c:198 src/my/my.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:737
-#, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/mysql/mysql.c:180
+#, c-format
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:175
-msgid "# refreshed my HELLO"
-msgstr ""
+#: src/mysql/mysql.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1042
-#, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1172
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1509
-#, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:122 src/namestore/gnunet-namestore.c:415
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1177
-#, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1239
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1281
-#, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:230 src/namestore/gnunet-namestore.c:1153
+msgid "name of the record to add/delete/display"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1305
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1313
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:244 src/namestore/gnunet-namestore.c:1189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/namecache/namecache_api.c:296
+msgid "Namecache failed to cache block"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1359
+#: src/namecache/namecache_api.c:383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "Error communicating with namecache service"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1415
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:253
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:179
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:375
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:379
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1449
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:190
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1465
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:149
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:203
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_flat.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to read file: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2613
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+msgid "flat plugin running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2628
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2662
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:90
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:97
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2675
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2708
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:330
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2892
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:337
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2947
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:519 src/namestore/gnunet-namestore.c:527
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:535
+#, c-format
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2961
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:549 src/namestore/gnunet-namestore.c:561
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:573
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2992
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:698
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:597
+#, c-format
+msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3003
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3034
-msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:776
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1003
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3129
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:802
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1034
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:810 src/namestore/gnunet-namestore.c:819
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:838 src/namestore/gnunet-namestore.c:861
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:415
-msgid "# address records discarded"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:811 src/namestore/gnunet-namestore.c:820
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:839 src/namestore/gnunet-namestore.c:863
+msgid "add"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:464
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:829
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:851
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:689
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:513
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:896
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:571
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:916
+msgid "del"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:808
-#, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:979
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:873
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1051
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1046
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received a PING message with validation bug from `%s'\n"
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1002
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1108
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1011
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1135
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1138
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1166
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1141
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1144
+msgid ""
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "set the desired nick name for the zone"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:388
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1159
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:401
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1162
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1165
+msgid "value of the record to add/delete"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully connected to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1168
+msgid "create or list public record"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:512
-#, c-format
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1171
 msgid ""
 msgid ""
-"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
-"blocks\n"
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1174
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:623
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:508
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:649
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:535
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:555
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:585
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:658
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:694
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
-"%s, %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:770
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:765
-#, c-format
-msgid ""
-"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:778
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:785 src/transport/gnunet-transport.c:815
-#: src/transport/gnunet-transport.c:837 src/transport/gnunet-transport.c:874
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:974
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1000
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:792 src/transport/gnunet-transport.c:822
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1042
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgid "Failed to connect to identity\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:842
-msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1074
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:924
-msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/namestore/namestore_api.c:379
+msgid "Namestore failed to store record\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:927
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:656
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "connect to a peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "flat file database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:930
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1187
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "Namestore REST API initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:936
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "Suggested configuration changes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration to `%s'\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote updated configuration to `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:939
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "run autoconfiguration"
+msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:942
-msgid "peer identity"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:348
+msgid "section name providing the configuration for the adapter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:946
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:351 src/nat/gnunet-nat.c:436
+msgid "use TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:354 src/nat/gnunet-nat.c:439
+msgid "use UDP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:949
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:357
+msgid "write configuration file (for autoconfiguration)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:960
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto.c:369
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfiguration"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:403
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:681
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:817
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2550
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:518
+#, c-format
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:866
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2318
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-auto_legacy.c:568
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:898
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2350 src/util/service.c:1053
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:915
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2367 src/util/service.c:1070
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1020
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2478
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:338
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1133
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2646
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-nat-server.c:388
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1146
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2657
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto.c:342
+msgid "UPnP client `upnpc` command not found, disabling UPnP\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1157
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:385
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1177
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:386
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1206
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:572
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1223
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2739
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:590
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using external hostname `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1228
-msgid "No external hostname configured\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:724
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1509
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:725
+msgid "upnpc not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1640
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1665
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:762
+msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1693
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2769
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum number of connections is %u\n"
-msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:774
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:834
+msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1339
-#, c-format
-msgid ""
-"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
-"size %u\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:786
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:846
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1597
-#, c-format
-msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+#: src/nat-auto/gnunet-service-nat-auto_legacy.c:823
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1605
-#, c-format
-msgid ""
-"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:76
+msgid "Operation Successful"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1906
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:78
+msgid "IPC failure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1930
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:80
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2625
-#, c-format
-msgid "IPv4 support is %s\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:82
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2639
-#, c-format
-msgid "IPv6 support is %s\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:84
+msgid "detected that we are offline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2664
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using port %u\n"
-msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:86
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:90
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:92
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2720
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:94
+msgid "`external-ip' command not found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:98
+msgid "`external-ip' command output invalid"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:100
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:104
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:106
+msgid "NAT test could not be initialized"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:108
+msgid "NAT test timeout reached"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:110
+msgid "could not register NAT"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api.c:112
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:477
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1132
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+msgid "Failed to find valid PORT in section `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1817
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2436
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/nat-auto/nat_auto_api_test.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:424
+msgid "which IP and port are we locally using to bind/listen to"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
-#, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:427
+msgid "which remote IP and port should be asked for connection reversal"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:430
+msgid ""
+"name of configuration section to find additional options, such as manual "
+"host punching data"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:433
+msgid "enable STUN processing"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1457
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:442
+msgid "watch for connection reversal requests"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1858
-#, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:454
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2032
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1317
+#, c-format
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2102
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1327
+#, c-format
+msgid "Invalid port number in punched hole specification `%s' (lacks port)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2326 src/util/service.c:948
-#: src/util/service.c:954
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (lacks `]')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2340
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2424
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2428
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2432
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgid "Malformed punched hole specification `%s' (IPv6 address invalid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
-#, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1813
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2345
-#, c-format
-msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
-"your network configuration\n"
-msgstr ""
+msgid "Connection reversal request failed\n"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2359
-#, c-format
+#: src/nat/gnunet-service-nat.c:1886
 msgid ""
 msgid ""
-"UDP could not transmit message to `%s': Please check your network "
-"configuration and disable IPv6 if your connection does not have a global "
-"IPv6 address\n"
+"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
+"disabling UPnP\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2600
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2676
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2719
+#: src/nat/gnunet-service-nat_helper.c:260
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
-
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1357
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
-msgid "# WLAN ACKs sent"
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:196
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:599
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:645
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:695
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1758
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN sessions allocated"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:770
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN message fragments sent"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:794
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+#: src/nat/gnunet-service-nat_mini.c:656
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:902
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:987
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1760
+#: src/nse/gnunet-nse.c:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1169
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:840
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1190
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:843
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1200
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received via WLAN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:849
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1257
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:852
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1358
-#, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1393
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1454
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1534
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:832 src/util/gnunet-scrypt.c:276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1563
-msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1739
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
-msgstr ""
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
 
 
-#: src/transport/transport_api.c:654
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:178
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/transport-testing.c:586
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize testing library!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:331
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:362
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:143
-msgid "End of file"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:446
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:195
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:205
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
-msgstr ""
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:250
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1405
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1418
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:276 src/util/client.c:753 src/util/service.c:984
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/client.c:280 src/util/client.c:757 src/util/service.c:988
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:239
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using `%s' instead\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-
-#: src/util/client.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
-msgstr ""
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/client.c:379
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:698
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/util/client.c:898
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:466
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:912
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:480
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
-#: src/util/client.c:1168
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:499
+#, c-format
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1007
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
-
-#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1005
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:799
+#, c-format
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1003
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:842
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1001
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:845
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1009
-msgid "NONE"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:848
+msgid "include friend-only information"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:851
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:854
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1010
-msgid "INVALID"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:857
+msgid "dump hello to file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1149
-msgid "unknown address"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:860
+msgid "also output HELLO uri(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1187
-msgid "invalid address"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:863
+msgid "add given HELLO uri to the database"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1205
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:1226
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
-msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:263
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error while deserializing operation at line %u\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:949
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:91
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:427
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:588
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:442
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:296
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:344
+msgid "timeout"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:755 src/util/connection.c:921
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:560 src/peerstore/peerstore_api.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Received a malformed response from service."
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:768
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:448 src/util/crypto_rsa.c:644
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:463 src/util/crypto_rsa.c:661
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:250
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu bytes).  "
-"Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:559 src/util/crypto_ecc.c:603
-#: src/util/crypto_rsa.c:759 src/util/crypto_rsa.c:803
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/postgres/postgres.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:564 src/util/crypto_rsa.c:764
+#: src/postgres/postgres.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to Postgres database '%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:607 src/util/crypto_rsa.c:807
-#: src/util/crypto_rsa.c:843
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:638 src/util/crypto_rsa.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Dropping invalid fragment\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:643
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:658 src/util/crypto_rsa.c:858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:780 src/util/crypto_rsa.c:946
-msgid "interrupted by shutdown"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:434
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:791
-msgid "gnunet-ecc failed"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:986
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_ecc.c:1054
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:685
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+msgid "Failed to modify state: %d\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:313
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:730
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_random.c:342
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:744
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:779
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:957
-msgid "gnunet-rsa failed"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:824
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:881
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1348
-#, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:851
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:896
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Mysql.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:567
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_mysql.c:291
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid "Failed to run SQL statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1171
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1525 src/util/service.c:1667
-#, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/util/disk.c:1897
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:493
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/getopt.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:499
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/getopt.c:594
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:553
+msgid "# DNS records modified"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:599
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:737
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/util/getopt.c:616 src/util/getopt.c:783
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:744
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:645
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:851
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/util/getopt.c:649
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:909
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/getopt.c:674
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:914
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/util/getopt.c:676
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:922
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/util/getopt.c:704 src/util/getopt.c:831
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:995
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/util/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1294 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1303
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1324 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1336
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1390
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:935
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:267
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:86
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1314
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1355
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:316
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1361
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:638
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:288
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "--section argument is required\n"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1377
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/gnunet-config.c:133
-#, c-format
-msgid "--option argument required to set value\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1485
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:160
-msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1488
+msgid "directory with policy files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:163
-msgid "name of the section to access"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1506
+msgid "Profiler for regex"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:166
-msgid "name of the option to access"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:696
+msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:169
-msgid "value to set"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:699
+msgid "maximum path compression length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-config.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:712
+msgid "Profiler for regex library"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:107 src/util/gnunet-rsa.c:107
+#: src/regex/regex_api_announce.c:152
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Regex `%s' is too long!\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:113 src/util/gnunet-rsa.c:113
-#, c-format
-msgid "Generating %u keys, please wait"
+#: src/regex/regex_api_search.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search string `%s' is too long!\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:788
+msgid "listen on specified port (default: 7776)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:128 src/util/gnunet-rsa.c:137
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:805
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST server"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Failed to write to `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:140 src/util/gnunet-rsa.c:149
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Finished!\n"
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:163 src/util/gnunet-rsa.c:172
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:220 src/util/gnunet-rsa.c:229
-msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:181
+msgid "Revocation successful.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:223 src/util/gnunet-rsa.c:232
-msgid "print the public key in ASCII format"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:186
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:323
+#, c-format
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:373
+#, c-format
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:226 src/util/gnunet-rsa.c:235
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:393
+msgid "Revocation certificate ready\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:229 src/util/gnunet-rsa.c:238
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:403
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:232 src/util/gnunet-rsa.c:241
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:437 src/social/gnunet-social.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:450
 msgid ""
 msgid ""
-"use insecure, weak random number generator for key generation (for testing "
-"only)"
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-ecc.c:243
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:516
+#, fuzzy
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:532
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:159
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:535
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:252
-msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:538
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:541
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:456
+#, fuzzy
+msgid "# unsupported revocations received via set union"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:464
+#, fuzzy
+msgid "# revocation messages received via set union"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:90
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No URI specified on command line\n"
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:473
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions failed"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:482
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:519
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:765
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:112
-#, c-format
-msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:177
+msgid "Seed a PeerID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-uri.c:174
-msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:220
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:227
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:258
+msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/helper.c:305
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:280
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/helper.c:499
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:298
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/util/network.c:127
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/network.c:1330
-#, c-format
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:348
 msgid ""
 msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:417
-#, c-format
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:351
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:699
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:354
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/os_priority.c:302
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:363
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1404
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1342
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1177
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1060
+#, fuzzy
+msgid "Connect to CADET failed\n"
+msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:185
+msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
+msgid "dkg start delay"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
+msgid "dkg timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
+msgid "threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-service-set.c:2068
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to CADET service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:252
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:255
+msgid "number of common elements in A and B"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:258
+msgid "hash num"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:261
+msgid "ibf size"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:387
+msgid "operation to execute"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "--place missing or invalid.\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1212
+msgid "assign --name in state to --data"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1216
+msgid "say good-bye and leave somebody else's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1220
+msgid "create a place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1224
+msgid "destroy a place we were hosting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1228
+msgid "enter somebody else's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1232
+msgid "find state matching name prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1236
+msgid "replay history of messages up to the given --limit"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1240
+msgid "reconnect to a previously created place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1244
+msgid "publish something to a place we are hosting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1248
+msgid "reconnect to a previously entered place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1252
+msgid "search for state matching exact name"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1256
+msgid "submit something to somebody's place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1260
+msgid "list of egos and subscribed places"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1264
+msgid "extract and replay history between message IDs --start and --until"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1271
+msgid "application ID to use when connecting"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1275
+msgid "message body or state value"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "name or public key of ego"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "wait for incoming messages"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1287
+msgid "GNS name"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1291
+msgid "peer ID for --guest-enter"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1295
+msgid "name (key) to query from state"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1299
+msgid "method name"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to replay from history"
+msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1307
+msgid "key address of place"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1311
+msgid "start message ID for history replay"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1315
+msgid "respond to entry requests by admitting all guests"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1319
+msgid "end message ID for history replay"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1323
+msgid "respond to entry requests by refusing all guests"
+msgstr ""
+
+#: src/social/gnunet-social.c:1333
+msgid ""
+"gnunet-social - Interact with the social service: enter/leave, send/receive "
+"messages, access history and state.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:338
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:303
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:1083
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:219
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
+msgid "Missing argument: name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:89
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:383
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:386
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:389
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:392
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:395
+msgid "watch value continuously"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:398
+msgid "connect to remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:401
+msgid "port for remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:417
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 arguments\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
+msgid "Database filename missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
+msgid "Topology string missing\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:146
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid topology: %s\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:219
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
+#, c-format
+msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:339
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:281
+msgid "create COUNT number of peers"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:348
+msgid ""
+"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
+"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
+"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
+"applicable:\n"
+"\t LINE\n"
+"\t RING\n"
+"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
+"\t CLIQUE\n"
+"\t 2D_TORUS\n"
+"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
+"\t FROM_FILE <filename>\n"
+"TOPOOPTS:\n"
+"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
+"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
+"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
+"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
+"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
+"content/topology-file-format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:315
+msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:247
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:231 src/testing/list-keys.c:50
+#: src/testing/testing.c:288 src/util/gnunet-ecc.c:298
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:469
+msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/program.c:251 src/util/service.c:1789
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1183
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:276
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:241
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:284
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:287
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/testbed/testbed_api.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:413
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:569
+#, c-format
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:818
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:986
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1052
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1141
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1145
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1183
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1201
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1261
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1273
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1297
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1347
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1075
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1099
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1081
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1087
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1111
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:253
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:352
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:354
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:356
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:358
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:360
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:373
+msgid "Command line tool to access the testing library"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/list-keys.c:91
+msgid "list COUNT number of keys"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/list-keys.c:94
+msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:272
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+
+#: src/testing/testing.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1177
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/testing/testing.c:1241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/testing/testing.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/topology/friends.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#: src/topology/friends.c:154
+#, c-format
+msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:225
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:339
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to ATS"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:533
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:635
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:721
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:918
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:951
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:980
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:983
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:990
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1059
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1233
+msgid "GNUnet topology control"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:141
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:448
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:809
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1539
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2113
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2585
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2697
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2706
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:2771
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:195
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:804
+#, fuzzy
+msgid "# session creation failed"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1167
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1310
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1381
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1457
+msgid "# KEEPALIVES sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1511
+msgid "# KEEPALIVES received in good order"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1556
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1660
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1694
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1709
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "# SYN messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2232
+#, c-format
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2606
+msgid "# Attempts to switch addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3088
+#, fuzzy
+msgid "# SYN_ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3096
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3114
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3138
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3150
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3175
+msgid "# Successful attempts to switch addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3188
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3360
+#, fuzzy
+msgid "# ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3396
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3484
+#, fuzzy
+msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3491
+#, fuzzy
+msgid "# QUOTA messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3531
+msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3538
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3549
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3683
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:388
+msgid "# Addresses in validation map"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:491
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:677
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:988
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "# validations running"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:532
+#, fuzzy
+msgid "# address records discarded (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:580
+msgid "# address records discarded (blacklist)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:668
+msgid "# PINGs for address validation sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
+msgid "# validations delayed by global throttle"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:785
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1165
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1178
+msgid "# failed address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1181
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1189
+msgid "# successful address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1308
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1317
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1480
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1498
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1553
+msgid "# validations succeeded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:428
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621 src/transport/gnunet-transport.c:650
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Connected to"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:724
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1267
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service for disconnection\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1314
+msgid "Blacklisting request in place, stop with CTRL-C\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1337 src/transport/gnunet-transport.c:1367
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1420
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1374
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1444
+#, fuzzy
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1447
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "disconnect from a peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1459
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1462
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1465
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:631
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1468
+msgid "monitor plugin sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1471
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1482
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:219
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:616
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:619
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:622
+#, fuzzy
+msgid "iterations"
+msgstr "Tùy chọn chung"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:625
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:628
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "kích cỡ tin nhắn"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1477
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2248
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3462
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3403
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3410
+msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2118
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2167
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2184
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1966
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1974
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2124
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2147
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2274
+msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2586
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2751
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2837
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3613
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2943
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2975
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3000
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3474
+#, fuzzy
+msgid "Unable to compile URL regex\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
+#, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1060
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1243
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1467
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2650
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3526
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1285
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1449
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1573
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1646
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1746
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1650
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2048
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2224
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2716
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2921
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2972
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3030
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connect events"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2982
+msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2984
+msgid "# TCP service suspended"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3024
+msgid "# TCP service resumed"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3034
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3353
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3514
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3518
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3522
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:545
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:566
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3357
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3371
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3689
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3707
+msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3798
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3869
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3883
+msgid "must be in [0,65535]"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3942
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:4008
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create path to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
+msgid "# ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
+#, fuzzy
+msgid "# Messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:888
+#, fuzzy
+msgid "# Sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "# message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1167
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1258
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "# MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1541
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1714
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1831
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2255
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "# sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/tun/regex.c:134
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:177 src/util/bio.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/bio.c:187
+msgid "End of file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:244
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:254
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:300
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:314
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:868
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:256 src/util/common_logging.c:1129
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:258 src/util/common_logging.c:1127
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:260 src/util/common_logging.c:1125
+msgid "MESSAGE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:262 src/util/common_logging.c:1123
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:264 src/util/common_logging.c:1121
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:266 src/util/common_logging.c:1131
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:879
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1132
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1302
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1344
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/configuration.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while reading file `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1017
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1136
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1237
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/connection.c:458
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:284
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:1166
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:1245
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1486 src/util/service.c:1322 src/util/service_new.c:1379
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/getopt.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:278 src/util/getopt_helpers.c:336
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to load configuration defaults"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:140
+#, c-format
+msgid "The following sections are available:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:191
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:228
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:231
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:234
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:237
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:240
+#, fuzzy
+msgid "print available configuration sections"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:243
+msgid "write configuration file that only contains delta to defaults"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:120
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:133
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:364
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:414
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:417
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:420
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:423
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:426
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:242
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:314
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:317
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:320
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:323
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:371
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:460
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:512
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:85
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:98
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:108
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:170
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/helper.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/helper.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/network.c:137
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1735 src/util/network.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:931
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:86
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:151
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:226
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/program.c:244 src/util/service.c:1456 src/util/service_new.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/program.c:256 src/util/service.c:1471 src/util/service_new.c:1826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/program.c:261 src/util/service.c:1466 src/util/service_new.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/resolver_api.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' for `%s' in configuration, DNS resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration, DNS "
+"resolution will be unavailable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:1004
+msgid "Resolver not configured correctly.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:1086 src/util/resolver_api.c:1107
+#: src/util/resolver_api.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/server.c:478 src/util/service_new.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:488 src/util/service_new.c:1121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:494 src/util/service_new.c:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:347 src/util/service_new.c:2344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:354
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:410 src/util/service_new.c:439
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:448 src/util/service_new.c:482
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:912 src/util/service_new.c:1042
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979 src/util/service_new.c:1194
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1004 src/util/service_new.c:1226
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/service.c:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1260 src/util/service_new.c:1501
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1264 src/util/service_new.c:1505
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1268 src/util/service_new.c:1509
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1323 src/util/service_new.c:1381
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1336 src/util/service_new.c:1400
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1406 src/util/service_new.c:1737
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service_new.c:1306
+msgid ""
+"Could not bind to any of the ports I was supposed to, refusing to run!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service_new.c:2093
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVICE_client_continue' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:89
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/socks.c:586
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/socks.c:599
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:441
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:568
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+
+#: src/util/strings.c:672
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:676
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:678
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:684
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:690
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:696
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:702
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:709
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:711
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:740
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1239
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1247
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1253
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1260
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/util/strings.c:1541 src/util/strings.c:1557
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/util/strings.c:1649 src/util/strings.c:1680 src/util/strings.c:1728
+#: src/util/strings.c:1749
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1706
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/strings.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1810
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/strings.c:1860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1891
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:550 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:629
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:667
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:783
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1005
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1352
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1373
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1579
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1612 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1648
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1658
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1672
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2093
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2399
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2454
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2496 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2718
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2767
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3059
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3083
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3091
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3104
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3117
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3127
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:191 src/vpn/gnunet-vpn.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:291
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:294
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:297
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:300
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:303
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:306
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:309
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:312
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:324
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:674 src/include/gnunet_common.h:681
+#: src/include/gnunet_common.h:691 src/include/gnunet_common.h:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:738 src/include/gnunet_common.h:747
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# UPDATE requests executed"
+#~ msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# UPDATE requests received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to cadet service\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NAT plugin `%s' reports: %s\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start resolver!\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to initialize Postgres: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send list result to client\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initialization failed, shutdown\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "number too large"
+#~ msgstr "số lần lặp lại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transmission request failures"
+#~ msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes sent to datastore"
+#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive status response from database."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid error message received from datastore service"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+#~ msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid response from `fs' service."
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# replies transmitted to other peers"
+#~ msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# replies dropped"
+#~ msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+#~ msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+#~ msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' is not running\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity service is not running\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service is not running\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to transmit request (service down?)"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed iterate request.\n"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed store request from client\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to store requested value, database error."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Peer `%s' %s %s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ "\t%s%s\n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print information for all pending validations "
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print information for all pending validations continuously"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to different peer `%s'\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Denying connection to `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message size too big!\n"
+#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No peer identity given\n"
+#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No operation given\n"
+#~ msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to ATS service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
+#~ msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve information about all defined sensors"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve information about a single sensor"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of peers to run"
+#~ msgstr "số lần lặp lại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
+#~ msgstr "số lần lặp lại"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profiler for sensor service"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received an invalid sensor value."
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s "
+#~ "».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
+#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load my private key.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
+#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
+#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor version\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor category\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor run interval\n"
+#~ msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor source\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error reading sensor process name\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "dump statistics to stdout after completion"
+#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+#~ msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
+#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid public key required"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# keepalives sent"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
+#~ "try.\n"
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+#~ msgstr " Lỗi kết nối\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received %s message\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received last message for %s \n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to peer %s\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmitting service request.\n"
+#~ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fragments received via WLAN"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bytes received from MESH"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from MESH"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too short message received from client!\n"
+#~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:890
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SUC responder result messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:781
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:911
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%.*s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/server.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/service.c:142 src/util/service.c:168 src/util/service.c:211
-#: src/util/service.c:232 src/util/service.c:239
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about a particular channel"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/util/service.c:195
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/util/service.c:288
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/util/service.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:707
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
 
 
-#: src/util/service.c:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/util/service.c:719
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:774
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/util/service.c:811
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+#~ "(%u).\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/util/service.c:929
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1007
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1024
-#, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1258
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1309 src/util/service.c:1327
-#, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1354
-#, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
 
 
-#: src/util/service.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1605
-msgid "Service process failed to initialize\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1609
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1613
-msgid "Service process failed to report status\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1668
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1681
-#, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1747
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/util/signal.c:80
-#, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:146
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "không-tên"
 
 
-#: src/util/strings.c:413
-#, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:528
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
-msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+#~ "chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/util/strings.c:625
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
 
-#: src/util/strings.c:629
-msgid "forever"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
 
-#: src/util/strings.c:631
-msgid "0 ms"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:637
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:643
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:649
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename with the zone key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
 
 
-#: src/util/strings.c:656
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "day"
-msgstr " ngày"
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "days"
-msgstr " ngày"
+#~ msgid "file exists with different key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
 
 
-#: src/util/strings.c:685
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
 
 
-#: src/util/strings.c:1073
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1081
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1087
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1094
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:512 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1088
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:609 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:646
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:771
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:990
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1308
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1329
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1534
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1572 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1613
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1623
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1637
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2062
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes).  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2371
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2426
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2465 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2678
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2751
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3138
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3170
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr "Thoát"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:332
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:579 src/include/gnunet_common.h:584
-#: src/include/gnunet_common.h:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:621 src/include/gnunet_common.h:628
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connected to %s\n"
-#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "list information for all peers"
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
 #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 #, fuzzy
@@ -6611,18 +10356,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
 #~ "động.\n"
 
 #~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
 #~ "động.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
 #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
 #~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
 #~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
 #~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
@@ -6656,10 +10393,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Could not serialize metadata\n"
 #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 #~ msgid "Could not serialize metadata\n"
 #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
 #~ msgid "anonymous"
 #~ msgstr "nặc danh"
 
 #~ msgid "anonymous"
 #~ msgstr "nặc danh"
 
@@ -6732,10 +10465,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
 #~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
 
 #~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
 #~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown command `%s'\n"
-#~ msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
 #~ "to leave the current room"
 #~ msgid ""
 #~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
 #~ "to leave the current room"
@@ -6773,9 +10502,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 #~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 #~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
 #~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
-#~ msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-#~ msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
-
 #~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 #~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
 
 #~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
 #~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
 
@@ -6784,12 +10510,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
 #~ "phòng trò chuyện đó"
 
 #~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
 #~ "phòng trò chuyện đó"
 
-#~ msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-#~ msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
-
-#~ msgid "You must specify a nickname\n"
-#~ msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
-
 #~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
 #~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
 #~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
@@ -6807,10 +10527,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
 #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 #~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
 #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
 #~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
@@ -6819,14 +10535,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Connected to %s service!\n"
 #~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Connected to %s service!\n"
 #~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
 #~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
@@ -6844,10 +10552,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
 #~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 #~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
 #~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not access hostkey.\n"
-#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
@@ -6856,18 +10560,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6880,10 +10576,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 #~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get hostkey!\n"
-#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
 #~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
@@ -6896,10 +10588,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 #~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
 #~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -6912,10 +10600,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
 #~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
 #~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
-#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
 #~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
 #~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
@@ -6955,10 +10639,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 #~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 #~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
 #~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read hostkeys file `%s'!\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
@@ -6967,10 +10647,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 #~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
 #~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
 #~ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
 #~ msgstr ""
@@ -7001,22 +10677,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
 #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 #~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
 #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
-#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
 #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
 #~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# Peers connected"
-#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -7029,10 +10693,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
@@ -7054,10 +10714,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -7066,18 +10722,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# fast reconnects failed"
-#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 #~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 #~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
@@ -7086,14 +10734,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session timeouts"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session created"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan pending fragments"
 #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan pending fragments"
 #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -7126,17 +10766,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
-#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
@@ -7170,13 +10799,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
 #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "xuất chi tiết"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -7189,10 +10811,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
@@ -7233,18 +10851,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Phase 3: sending messages\n"
-#~ msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Loading HTTPS transport plugin `%s'\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
@@ -7269,10 +10879,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
 
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -7281,10 +10887,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# các byte được gửi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# các byte được gửi"
@@ -7457,9 +11059,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá "
 #~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn."
 
 #~ "thì có thể đặt thành tốc độ kết nối Internet lớn nhất. Không nên đặt giá "
 #~ "trị lớn hơn số được gán cho kết nối Internet của bạn."
 
-#~ msgid "Quota configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình hạn ngạch"
-
 #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
 #~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?"
 
 #~ msgid "What is the maximum size of the datastore in MB?"
 #~ msgstr "Kho dữ liệu có kích cỡ tối đa (theo MB)?"
 
@@ -7540,9 +11139,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Save configuration?"
 #~ msgstr "Lưu cấu hình không?"
 
 #~ msgid "Save configuration?"
 #~ msgstr "Lưu cấu hình không?"
 
-#~ msgid "GNUnet Configuration"
-#~ msgstr "Cấu hình GNUnet"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
@@ -7561,22 +11157,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
 #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
 
 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
 #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
 
-#~ msgid "Value is not in legal range."
-#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-
 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
 #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
 #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
 #~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?"
 
 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
 #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
 #~ msgid "Do you wish to save your new configuration?"
 #~ msgstr "Bạn có muốn lưu cấu hình mới không?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your configuration changes were NOT saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "CHƯA lưu các thay đổi trong cấu hình.\n"
-
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
@@ -7651,15 +11237,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
-
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "có"
 
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "có"
 
@@ -7838,9 +11418,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
 #~ "%s ».\n"
 
 #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
 #~ "%s ».\n"
 
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #~ "interface.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #~ "interface.\n"
@@ -7908,9 +11485,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-
 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
 #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
 
 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
 #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
 
@@ -7946,9 +11520,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
 #~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n"
 
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
 #~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n"
 
-#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
-
 #~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
 #~ msgstr "Thời gian:  đại %16llu  tiểu %16llu  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
 
 #~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
 #~ msgstr "Thời gian:  đại %16llu  tiểu %16llu  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
 
@@ -7967,18 +11538,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "số lần lặp lại"
-
-#~ msgid "number of messages to use per iteration"
-#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
-
 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
 #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
 
 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
 #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
 
-#~ msgid "message size"
-#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
-
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
 #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
 
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
 #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
 
@@ -8025,9 +11587,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
 #~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n"
 
 #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
 #~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n"
 
-#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
@@ -8123,9 +11682,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
@@ -8294,9 +11850,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
@@ -8347,15 +11900,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
 
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
 
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
-
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
 
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
 
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
-
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
@@ -8448,13 +11995,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error uploading file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Unexpected event: %d\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Unexpected event: %d\n"
@@ -8481,9 +12021,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
 
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
 
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
@@ -8539,9 +12076,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n"
 
 #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n"
 
-#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
@@ -8554,9 +12088,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »"
 
 #~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »"
 
-#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
-
 #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n"
 
@@ -8578,9 +12109,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
 #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
 
@@ -8594,21 +12122,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Revision %u"
 #~ msgstr "Bản sửa đổi %u"
 
 #~ msgid "Revision %u"
 #~ msgstr "Bản sửa đổi %u"
 
-#~ msgid "Application aborted."
-#~ msgstr "Ứng dụng bị hủy bỏ."
-
 #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 #~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n"
 
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
 
 #~ msgid "FSUI state file `%s' had syntax error at offset %u.\n"
 #~ msgstr "Tập tin tình trạng FSUI « %s » có lỗi cú pháp tại khoảng bù %u.\n"
 
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
 
-#~ msgid "Datastore full.\n"
-#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
-
-#~ msgid "# gap requests total received"
-#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
-
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
@@ -8691,9 +12210,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
@@ -8789,9 +12305,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều "
 #~ "khiển đồng đẳng %d\n"
 
 #~ "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển máy khách %d %d %d và trình điều "
 #~ "khiển đồng đẳng %d\n"
 
-#~ msgid "keeps statistics about gnunetd's operation"
-#~ msgstr "tính thống kê về thao tác gnunetd"
-
 #~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
 #~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n"
 
 #~ msgid "Supported peer-to-peer messages:\n"
 #~ msgstr "Thông báo đồng đẳng được hỗ trợ :\n"
 
@@ -8843,9 +12356,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Inserting with hops %d\n"
 #~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n"
 
 #~ msgid "Inserting with hops %d\n"
 #~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n"
 
-#~ msgid "Request level %d from peer %d\n"
-#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
-
 #~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
 #~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n"
 
 #~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
 #~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n"
 
@@ -8960,9 +12470,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
-
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
@@ -8978,9 +12485,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
 
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
@@ -9131,9 +12635,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "Đang liên lạc với « %s »."
 
 #~ "\n"
 #~ "Đang liên lạc với « %s »."
 
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
-
 #~ msgid "Timeout after %llums.\n"
 #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
 
 #~ msgid "Timeout after %llums.\n"
 #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
 
@@ -9152,9 +12653,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
-
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
 
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
 
@@ -9474,9 +12972,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Enable for extra-verbose logging."
 #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
 
 #~ msgid "Enable for extra-verbose logging."
 #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
 
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Theo dõi"
-
 #~ msgid "Specify which system messages should be logged how"
 #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"
 
 #~ msgid "Specify which system messages should be logged how"
 #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"
 
@@ -10341,9 +13836,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
 
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
 
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Tùy chọn chung"
-
 #~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
 #~ msgstr ""
 #~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào"
 #~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
 #~ msgstr ""
 #~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào"
@@ -10370,8 +13862,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
 #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
 #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
 #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
 #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
 #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
-#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]"
-#~ "tên_thư_viện]*] ».\n"
+#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:"
+#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n"
 #~ "\n"
 #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
 #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "
 #~ "\n"
 #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
 #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "