use ATS connectivity suggestion instead of deprecated GNUNET_TRANSPORT_try_connect
[oweals/gnunet.git] / po / vi.po
index e7264478250695beaf49f8172d3ffd26a55655ad..a7da7687d7f5b2ba0ac1e808596641cbdcc27697 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet 0.8.0a\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnunet-developers@mail.gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-02 19:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-06 02:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:05+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -19,6179 +19,10692 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
 
-#: src/arm/arm_api.c:165
-msgid "Failed to transmit shutdown request to client.\n"
+#: src/arm/arm_api.c:337
+msgid "Client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration failes to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+#: src/arm/arm_monitor_api.c:321
+msgid ""
+"Monitoring client was disconnected from arm service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:363
+#: src/arm/gnunet-arm.c:164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:216 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1013
+msgid "Message was sent successfully"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:432
-#, c-format
-msgid "Error receiving response to `%s' request from ARM for service `%s'\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can not connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:220 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "We disconnected from ARM before we could send a request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:222 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1019
+msgid "ARM API is busy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:485
-#, c-format
-msgid "Requesting start of service `%s'.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:224
+msgid "Request does not fit into a message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:486
+#: src/arm/gnunet-arm.c:226 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Request timed out"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:228 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Unknown request status"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:244 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1041
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is stopped"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:246 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1043
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Requesting termination of service `%s'.\n"
+msgid "%s is starting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:507
+#: src/arm/gnunet-arm.c:248 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1045
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to start `%s' to ARM\n"
+msgid "%s is stopping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:508
+#: src/arm/gnunet-arm.c:250 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is starting already"
+msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:252 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1049
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while trying to transmit request to stop `%s' to ARM\n"
+msgid "%s is stopping already"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/arm_api.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
-msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:254 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s is started already"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/arm_api.c:612
+#: src/arm/gnunet-arm.c:256 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1053
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stopping service `%s' within %llu ms\n"
+msgid "%s is stopped already"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:159
+#: src/arm/gnunet-arm.c:258 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' is unknown to ARM.\n"
+msgid "%s service is not known to ARM"
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:164
+#: src/arm/gnunet-arm.c:260 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1057
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "%s service failed to start"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:167
+#: src/arm/gnunet-arm.c:262
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already running.\n"
-msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+msgid "%s service cannot be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:264 src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1061
+#, c-format
+msgid "%.s Unknown result code."
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:297
+msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:172
+#: src/arm/gnunet-arm.c:326 src/arm/gnunet-arm.c:335
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' has been started.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to start the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:175
+#: src/arm/gnunet-arm.c:369
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
-msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+msgid "Failed to send a stop request to the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:179
+#: src/arm/gnunet-arm.c:379
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' was already not running.\n"
-msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+msgid "Failed to stop the ARM service: %s\n"
+msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Request ignored as ARM is shutting down.\n"
-msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to start the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Error communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send a request to kill the `%s' service: %%s\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill the `%s' service: %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:199
-msgid "Unknown response code from ARM.\n"
-msgstr ""
+#: src/arm/gnunet-arm.c:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to request a list of services: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:222
+#: src/arm/gnunet-arm.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with ARM. ARM not running?\n"
 msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:225
+#: src/arm/gnunet-arm.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Running services:\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:249
+#: src/arm/gnunet-arm.c:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fatal configuration error: `%s' option in section `%s' missing.\n"
+msgid "Now only monitoring, press CTRL-C to stop.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:257 src/arm/gnunet-arm.c:357 src/arm/gnunet-arm.c:373
-msgid "Fatal error initializing ARM API.\n"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:643
+#, c-format
+msgid "Stopped %s.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:280
+#: src/arm/gnunet-arm.c:646
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove configuration file %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Starting %s...\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:286
+#: src/arm/gnunet-arm.c:649
+#, c-format
+msgid "Stopping %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:660
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove servicehome directory %s\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Unknown status %u for service %s.\n"
+msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
 
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:407
+#: src/arm/gnunet-arm.c:724
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop all GNUnet services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:409
+#: src/arm/gnunet-arm.c:726
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "start a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:411
+#: src/arm/gnunet-arm.c:728
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
 msgid "stop a particular service"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:413
+#: src/arm/gnunet-arm.c:730
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:416
+#: src/arm/gnunet-arm.c:733
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
 #, fuzzy
 msgid "stop and start all GNUnet default services"
 msgstr "hủy cài đặt dịch vụ GNUnet"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:419
+#: src/arm/gnunet-arm.c:736
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
 msgid "delete config file and directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:421
+#: src/arm/gnunet-arm.c:739
+msgid "monitor ARM activities"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:741
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
 msgid "don't print status messages"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:424
+#: src/arm/gnunet-arm.c:744
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "timeout for completing current operation"
+msgid "timeout in MSECS milliseconds for completing current operation"
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
 msgstr "thời gian chờ sự hoàn thành của một lần lặp (theo miligiây)"
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:426
-msgid "List currently running services"
+#: src/arm/gnunet-arm.c:746
+#, fuzzy
+msgid "list currently running services"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:748
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-arm.c:750
+msgid "don't let gnunet-service-arm inherit standard error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-arm.c:437
+#: src/arm/gnunet-arm.c:761
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
 msgid "Control services and the Automated Restart Manager (ARM)"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:332
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:266
+msgid "Could not send status result to client\n"
+msgstr ""
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Could not send list result to client\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start service `%s'\n"
 msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:335
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:540
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting service `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:361
-msgid "Could not send status result to client\n"
-msgstr ""
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Could not send list result to client\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:523
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create socket for service `%s': %s\n"
 msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:545
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:664
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to bind listening socket for service `%s' to address `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:559
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:700
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ARM now monitors connections to service `%s' at `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:667
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to stop `%s'\n"
 msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:878
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restarting service `%s'.\n"
 msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:970
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1204
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
 msgid "exit"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:975
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1209
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
 msgid "signal"
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:980
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1214
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Lỗi không rõ"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:986
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' took %llu ms to terminate\n"
+msgid "Service `%s' took %s to terminate\n"
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1021
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %llu ms\n"
+msgid "Service `%s' terminated normally, will restart at any time\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1257
+#, c-format
+msgid "Service `%s' terminated with status %s/%d, will restart in %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1129
-msgid "option missing"
+#: src/arm/mockup-service.c:41
+msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting default services `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2778 src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2819
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1224
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2796
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Default service `%s' not configured correctly!\n"
+msgid ""
+"No outbound quota configured for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/gnunet-service-arm.c:1238
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:2837
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No default services configured, GNUnet will not really start right now.\n"
+"No outbound quota configure for network `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/arm/mockup-service.c:44
-msgid "Initiating shutdown as requested by client.\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3290 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:918
+msgid "solver to use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/block/block.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading block plugin `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3293 src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:921
+#: src/ats-tests/gnunet-solver-eval.c:924
+msgid "experiment to use"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3296
+msgid "be verbose"
+msgstr "xuất chi tiết"
 
 
-#: src/chat/chat.c:175
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3299
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "print logging"
+msgstr "Theo dõi"
 
 
-#: src/chat/chat.c:283
-msgid "The current user must be the the first one joined\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3302
+msgid "save logging to disk"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown message type: '%u'\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#: src/ats/gnunet-ats-solver-eval.c:3305
+msgid "disable normalization"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load %s quota for network `%s':  `%s', assigning default bandwidth "
+"%llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/chat.c:472
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:315
+#, c-format
+msgid "%s quota configured for network `%s' is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s-quota configured for network `%s', assigning default bandwidth %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats/gnunet-service-ats_plugins.c:452
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Failed to initialize solver `%s'!\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1274
+msgid "Problem size too large, cannot allocate memory!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/chat.c:480
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1869
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+msgid "Adding address for peer `%s' multiple times\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/chat.c:498
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:1913
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Updating address property for peer `%s' %p not added before\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/chat.c:559
-#, fuzzy
-msgid "Could not serialize metadata\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2475
+msgid ""
+"MLP solver is not optimizing for anything, changing to feasibility check\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/chat.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the chat service\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2515 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2532
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2564 src/ats/plugin_ats_mlp.c:2582
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2601 src/ats/plugin_ats_proportional.c:1141
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2613 src/ats/plugin_ats_ril.c:2630
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2647 src/ats/plugin_ats_ril.c:2664
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2681 src/ats/plugin_ats_ril.c:2698
+#: src/ats/plugin_ats_ril.c:2715 src/ats/plugin_ats_ril.c:2732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid %s configuration %f \n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/chat/chat.c:680
-msgid "Undefined mandatory parameter: joinCallback\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2670
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent outbound quota configuration for network `%s', is "
+"%llu must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:686
-msgid "Undefined mandatory parameter: messageCallback\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2679
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inconsistent inbound quota configuration for network `%s', is %llu "
+"must be at least %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/chat.c:692
-msgid "Undefined mandatory parameter: memberCallback\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2689
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting outbound quota configuration for network `%s'from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:93
-msgid "Joined\n"
+#: src/ats/plugin_ats_mlp.c:2698
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting inbound quota configuration for network `%s' from %llu to %.0f\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:125 src/chat/gnunet-chat.c:133
-#: src/chat/gnunet-chat.c:213 src/chat/gnunet-chat.c:253
-#: src/chat/gnunet-chat.c:329 src/chat/gnunet-chat.c:371
-#: src/chat/gnunet-chat.c:400 src/chat/gnunet-chat.c:700
-msgid "anonymous"
-msgstr "nặc danh"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:144
+#: src/ats/plugin_ats_proportional.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
-msgstr "« %s » nói: %s\n"
+msgid "Invalid %s configuration %f\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:147 src/chat/gnunet-chat.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
-msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:72
+msgid "Benchmarking done\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:153
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:105
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+msgid "Failed to connect peer 0 and %u\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
-msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:413
+#, c-format
+msgid "Connected master [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:159
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:419
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+msgid "Failed to connect master peer [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:450
+msgid "Connecting peers on CORE level\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:461
+#, c-format
+msgid "Connecting master [%u] with slave [%u]\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:170
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:470
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: %s\n"
-msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+msgid "Could not connect master [%u] and slave [%u]\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
-msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+#: src/ats-tests/ats-testing.c:490 src/ats-tests/ats-testing.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Initialization failed, shutdown\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Stop logging\n"
+msgstr "Theo dõi"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:176
+#: src/ats-tests/ats-testing-log.c:885
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
-msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+msgid "Start logging `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:217
+#: src/ats-tests/gnunet-ats-sim.c:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' acknowledged message #%d\n"
+msgid ""
+"Master [%u]: sent: %u KiB in %u sec. = %u KiB/s, received: %u KiB in %u sec. "
+"= %u KiB/s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' entered the room\n"
-msgstr "« %s » vào phòng\n"
+msgid "%u address resolutions had a timeout\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:260
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:293
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' left the room\n"
-msgstr "« %s » rời phòng\n"
-
-#: src/chat/gnunet-chat.c:321 src/chat/gnunet-chat.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Could not change username\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "ATS returned stat_results for %u addresses\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:334 src/chat/gnunet-chat.c:702
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:366
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
-msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
+msgid ""
+"Peer `%s' plugin `%s', address `%s', `%s' bw out: %u Bytes/s, bw in %u Bytes/"
+"s, %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
+msgid "active "
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:373
+msgid "inactive "
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:373
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:483
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Changed username to `%s'\n"
-msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
+msgid "Removed address of peer `%s' with plugin `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:388
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:676
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Users in room `%s': "
-msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
+msgid "Quota for network `%11s' (in/out): %10s / %10s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:708 src/namestore/gnunet-namestore.c:700
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:812
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1890
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:434
-msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
-msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:722 src/transport/gnunet-transport.c:1899
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:443
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown user `%s'. Make sure you specify its numeric suffix, if any.\n"
+msgid "Please select one operation : %s or %s or %s or %s or %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:460
-#, c-format
-msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
-msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:754 src/ats-tool/gnunet-ats.c:780
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:808 src/ats-tool/gnunet-ats.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Cannot connect to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown command `%s'\n"
-msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:766 src/ats-tool/gnunet-ats.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Cannot issue request to ATS service, exiting...\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:524
-msgid ""
-"Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you to "
-"leave the current room"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:820
+#, fuzzy
+msgid "No preference type given!\n"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:827
+#, fuzzy
+msgid "No peer given!\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:845
+msgid "Valid type required\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc này "
-"cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:528
-msgid ""
-"Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to leave "
-"the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:916
+msgid "get list of active addresses currently used"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng gây "
-"ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:532
-msgid ""
-"Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified user"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:918
+msgid "get list of all active addresses"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:535
-msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:921
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve IP addresses to hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:537
-msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
-msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:923
+msgid "monitor mode"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:539
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+msgid "set preference for the given peer"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:927
+msgid "print all configured quotas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người dùng "
-"có tên đó"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:542
-msgid "Use `/ack message' to require signed acknowledgment of the message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:929
+msgid "peer id"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:545
-msgid "Use `/anonymous message' to send a public anonymous message"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:932
+msgid "preference type to set: latency | bandwidth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:547
-#, fuzzy
-msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
-msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:934
+msgid "preference value"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:549
-msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-chat"
-msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:937
+msgid "verbose output (include ATS address properties)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:551
-msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
-msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+#: src/ats-tool/gnunet-ats.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Print information about ATS state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:554
-msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
-msgstr ""
-"Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong phòng "
-"trò chuyện đó"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid target `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:556
-msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
-msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid peer ID `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:672
-msgid "You must specify a nickname\n"
-msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid tunnel owner `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to join room `%s'\n"
-msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:844
+msgid "You must NOT give a TARGET when using 'request all' options\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:727
-msgid "set the nickname to use (required)"
-msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:941
+#, fuzzy
+msgid "provide information about a particular connection"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:730
-msgid "set the chat room to join"
-msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:944
+msgid "activate echo mode"
+msgstr ""
+
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:947
+msgid "dump debug information to STDERR"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-chat.c:742
-msgid "Join a chat on GNUnet."
-msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:953
+msgid "port to listen to (default; 0)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:267
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:956
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a message notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "provide information about a patricular peer"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:546
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:959
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a join notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "provide information about all peers"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:729
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:962
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a confirmation receipt\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "provide information about a particular tunnel"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/chat/gnunet-service-chat.c:907
+#: src/cadet/gnunet-cadet.c:965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to queue a leave notification\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "provide information about all tunnels"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/core/core_api.c:786
-msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
+#: src/cadet/gnunet-service-cadet_peer.c:541
+msgid "Wrong CORE service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-core.c:54 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s'\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/core/gnunet-core.c:72 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
-
-#: src/core/gnunet-core.c:95
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:437
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:610
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print information about connected peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "number of peers in consensus"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core.c:97
-#, c-format
-msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:440
+msgid "how many peers receive one value?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:370
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:443
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:289 src/set/gnunet-set-profiler.c:292
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# send requests dropped (disconnected)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "number of values"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:475
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages discarded (session disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "consensus timeout"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes of messages of type %u received"
-msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:449
+msgid "delay until consensus starts"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:565
-msgid "# bytes encrypted"
-msgstr "# các byte đã mã hoá"
+#: src/consensus/gnunet-consensus-profiler.c:452
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:625
+msgid "be more verbose (print received values)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:617
-msgid "# bytes decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+#: src/conversation/conversation_api.c:493
+#: src/conversation/conversation_api_call.c:475
+msgid "Connection to conversation service lost, trying to reconnect\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:681 src/dv/gnunet-service-dv.c:3003
+#: src/conversation/conversation_api.c:617
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+msgid "number too large"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:700
-msgid "# Delayed connecting due to lack of public key"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:269
+#, c-format
+msgid "Incoming call from `%s'. Please /accept %u or /cancel %u the call.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:753
-msgid "# key exchanges initiated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:294
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' terminated\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:775
-msgid "# key exchanges stopped"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:329
+#, c-format
+msgid "Call from `%s' suspended by other user\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:828
-#, fuzzy
-msgid "# session keys received"
-msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:845
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is for `%s', not for me.  Ignoring.\n"
+msgid "Call from `%s' resumed by other user\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:890
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:352
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' no longer available, phone is now down.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:977
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:810
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:366
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING messages received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "Failed to setup phone (internal error)\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1010
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
-"%s'\n"
+"Phone active on line %u.  Type `/help' for a list of available commands\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by timeout"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
-#, fuzzy
-msgid "# keepalive messages sent"
-msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1236
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1275
-#, fuzzy
-msgid "# PONG messages decrypted"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
-#, fuzzy
-msgid "# session keys confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:400
+#, c-format
+msgid "Resolved address of `%s'. Now ringing other party.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection established to `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1381
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1398
-#, fuzzy
-msgid "# SET_KEY and PING messages created"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s'\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1402
-msgid "# REKEY operations performed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:422
+#, c-format
+msgid "Call to `%s' terminated\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1537
-msgid "# failed to decrypt message (no session key)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:431
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' suspended (by other user)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1577
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (duplicates)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:437
+#, c-format
+msgid "Connection to `%s' resumed (by other user)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:442
+msgid "Error with the call, restarting it\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1626
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:511
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message received far too old (%llu ms). Content ignored.\n"
-msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1630
-#, fuzzy
-msgid "# bytes dropped (ancient message)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1638
-#, fuzzy
-msgid "# bytes of payload decrypted"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
-
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1700
-#, fuzzy
-msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "Unknown command `%s'\n"
+msgstr "Không rõ câu lệnh « %s ».\n"
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1708
-msgid "Core service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:527
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:541
+#, c-format
+msgid "Ego `%s' not available\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1718 src/hostlist/hostlist-server.c:551
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:823
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:534
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:591
+msgid "You are calling someone else already, hang up first!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:549
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:604
+#, c-format
+msgid "You are answering call from `%s', hang up or suspend that call first!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:180
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:334
-msgid "# neighbour entries allocated"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:559
+msgid "Call recipient missing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:247
-msgid "# encrypted bytes given to transport"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:615
+msgid "There is no incoming call to accept here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:418
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:632
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
+msgid "There is no incoming call `%s' to accept right now!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:206
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:269
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:625
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:683
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:615 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1532
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:709
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:810
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:874
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1080
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1089
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2568
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2814
-#, fuzzy
-msgid "# peers connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:662
+msgid "We currently do not have an address.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:236
-#, fuzzy
-msgid "# type map refreshes sent"
-msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:685
+#, c-format
+msgid "We are currently trying to locate the private key for the ego `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:406
-msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:690
+#, c-format
+msgid "We are listening for incoming calls for ego `%s' on line %u.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:110
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:121
-#, fuzzy
-msgid "# type maps received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:696
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:720
+#, c-format
+msgid "You are having a conversation with `%s'.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:151
-msgid "# updates to my type map"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:701
+msgid ""
+"We had an internal error setting up our phone line. You can still make "
+"calls.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:115 src/datacache/datacache.c:250
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:834
-#, fuzzy
-msgid "# bytes stored"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "We are trying to find the network address to call `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:141 src/datacache/datacache.c:148
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1483
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1494
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgid "We are calling `%s', his phone should be ringing.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:180
-#, c-format
-msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:734
+msgid "Calls waiting:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/datacache.c:188
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:740
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "#%u: `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:276
-#, fuzzy
-msgid "# requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:768
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:783
+msgid "There is no call that could be suspended right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/datacache.c:284
-msgid "# requests filtered by bloom filter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:816
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:832
+msgid "There is no call that could be resumed right now.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:97
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:104
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:69
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:72
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:803
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:817
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57 src/mysql/mysql.c:41
-#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
-#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:51 src/util/crypto_ksk.c:49
-#: src/util/crypto_rsa.c:67 src/include/gnunet_common.h:525
-#: src/include/gnunet_common.h:532
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_mysql.c:450
-msgid "MySQL datacache running\n"
+msgid "Already talking with `%s', cannot resume a call right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_postgres.c:367
-msgid "Postgres datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:848
+msgid "There is no incoming call to resume here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:410
-msgid "Sqlite datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:865
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to resume right now!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:443
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:408
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:370
-msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:900
+msgid "There is no call that could be cancelled right now.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/datacache/plugin_datacache_template.c:121
-msgid "Template datacache running\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:908
+msgid "There is no incoming call to refuse here!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:305
-msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:925
+#, c-format
+msgid "There is no incoming call `%s' to refuse right now!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:388
-msgid "# queue entry timeouts"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:951
+msgid "Use `/address' to find out which address this phone should have in GNS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:432
-msgid "# queue overflows"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:953
+msgid "Use `/call USER.gnu' to call USER"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:459
-#, fuzzy
-msgid "# queue entries created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:477
-#, fuzzy
-msgid "# Requests dropped from datastore queue"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:525
-#, fuzzy
-msgid "# datastore connections (re)created"
-msgstr "# các kết nối dht"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:548
-msgid "# reconnected to DATASTORE"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:955
+msgid "Use `/accept #NUM' to accept incoming call #NUM"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:612
-#, fuzzy
-msgid "# transmission request failures"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:633
-#, fuzzy
-msgid "# bytes sent to datastore"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive status response from database."
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:957
+msgid "Use `/suspend' to suspend the active call"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:778
-msgid "Error reading response from datastore service"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:959
+msgid ""
+"Use `/resume [#NUM]' to resume a call, #NUM is needed to resume incoming "
+"calls, no argument is needed to resume the current outgoing call."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:790 src/datastore/datastore_api.c:796
-#, fuzzy
-msgid "Invalid error message received from datastore service"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:800
-#, fuzzy
-msgid "# status messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:869
-#, fuzzy
-msgid "# PUT requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:936
-#, fuzzy
-msgid "# RESERVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:997
-msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:961
+msgid "Use `/cancel' to reject or terminate a call"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1054
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
-
-#: src/datastore/datastore_api.c:1163
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:963
+msgid "Use `/status' to print status information"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1221
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Results received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+msgid "Use `/quit' to terminate gnunet-conversation"
+msgstr "Gõ chuỗi « /quit » để thoát khỏi trình gnunet-chat"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1286
-msgid "# GET REPLICATION requests executed"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:967
+msgid "Use `/help command' to get help for a specific command"
+msgstr "Gõ chuỗi « /help LỆNH » để xem trợ giúp về lệnh đó"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1349
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Name of our ego changed to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Our ego `%s' was deleted!\n"
+msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
 
 
-#: src/datastore/datastore_api.c:1409
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1223
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "You must specify the NAME of an ego to use\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:349
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1247
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes expired"
-msgstr "# các byte được nhận"
+msgid "Failed to start gnunet-helper-w32-console\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:422
-msgid "# bytes purged (low-priority)"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1273
+msgid "sets the NAME of the ego to use for the phone (and name resolution)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:480
-msgid "Transmission to client failed!\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1276
+msgid "sets the LINE to use for the phone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:511
-msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
+#: src/conversation/gnunet-conversation.c:1302
+msgid "Enables having a conversation with other GNUnet users."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:626
-msgid "# results found"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"End of transmission.  Have a GNU day.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:669
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
-"%llu bytes\n"
+"\n"
+"We are now playing your recording back.  If you can hear it, your audio "
+"settings are working..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:680
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
-"bytes)\n"
+"We will now be recording you for %s. After that time, the recording will be "
+"played back to you..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:684
-msgid ""
-"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
-"cache size"
+#: src/conversation/gnunet-conversation-test.c:248
+#: src/multicast/gnunet-multicast.c:70 src/revocation/gnunet-revocation.c:522
+#: src/sensordashboard/gnunet-sensordashboard.c:70
+#: src/template/gnunet-template.c:70
+msgid "help text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:690
-msgid "Insufficient space to satisfy request"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:695
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:747
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:960
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1417
-msgid "# reserved"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:602
+msgid "gnunet-helper-audio-playback - Got signal, exiting\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:760
-msgid "Could not find matching reservation"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:627
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Connection established.\n"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:632
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:846
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:646
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
+msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1006
-#, fuzzy
-msgid "# GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "# requests filtered by bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:659
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "# UPDATE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:680
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:599
+msgid "Wrong Spec\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1076
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:686
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET REPLICATION requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1109
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:700
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
-
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1134
-msgid "Content not found"
-msgstr ""
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1142
-msgid "# bytes removed (explicit request)"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:707
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_context_connect() failed: %s\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1174
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:713
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REMOVE requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1216
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback.c:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Datastore payload inaccurate (%lld < %lld).  Trying to fix.\n"
+msgid "Read error from STDIN: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-playback-gst.c:357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
+msgid "Read error from STDIN: %d %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1286
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:344
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "opus_encode_float() failed: %s. Aborting\n"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1488
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:420
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
-msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
+msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1499
-msgid "# quota"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:458
+msgid "Got signal, exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1501
-msgid "# cache size"
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Stream successfully created.\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:496
+#, c-format
+msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1514
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
+msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1532
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1548
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:507
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:516
+#, c-format
+msgid "Stream error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1578
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "ogg_stream_init() failed.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1607
-msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/gnunet-helper-audio-record.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %d bytes for second packet\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
 
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1612
-msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:853
+msgid "Cadet audio channel not ready; audio data dropped\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1615
-msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"No available phone for incoming call on line %u, sending HANG_UP signal\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:780
+#: src/conversation/gnunet-service-conversation.c:1351
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Received incoming Cadet channel on port %u\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#: src/conversation/microphone.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Could not start record audio helper\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1019
-msgid "Mysql database running\n"
-msgstr ""
+#: src/conversation/plugin_gnsrecord_conversation.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PHONE record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:824
+#: src/conversation/speaker.c:75
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to drop table from database.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+msgid "Could not start playback audio helper.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:860
-msgid "Postgres database running\n"
+#: src/core/core_api.c:787
+msgid "Client was disconnected from core service, trying to reconnect.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+#: src/core/gnunet-core.c:92
+#, fuzzy
+msgid "fresh connection"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:233
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
-#, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' missing in configuration!\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:95
+msgid "key sent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:260
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:229
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:98
+#, fuzzy
+msgid "key received"
+msgstr "# các khoá phiên chạy bị từ chối"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:655
+#: src/core/gnunet-core.c:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
-msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
+msgid "connection established"
+msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1139
-msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:104
+msgid "rekeying"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1158
-#, c-format
-msgid ""
-"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
-"bytes)\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:107
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:114
+msgid "Connection to CORE service lost (reconnecting)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1198
-#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:829
+#: src/core/gnunet-core.c:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sqlite database running\n"
-msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+msgid "unknown state"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:241
-msgid "Template database running\n"
+#: src/core/gnunet-core.c:122
+#, c-format
+msgid "%24s: %-30s %4s (timeout in %6s)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/dht_api.c:348
+#: src/core/gnunet-core.c:146 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid command line argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/core/gnunet-core.c:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgid "Failed to connect to CORE service!\n"
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:179
-msgid "the query key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:179 src/transport/gnunet-transport.c:2154
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:182
-msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-core.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Print information about connected peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:207 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:296
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:185
-msgid "the type of data to look for"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Core service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:210 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:188
-msgid "how long to execute this query before giving up?"
+#: src/core/gnunet-service-core.c:128
+#, c-format
+msgid "Core service of `%4s' ready.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:213 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:302
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204 src/fs/gnunet-download.c:271
-#: src/fs/gnunet-publish.c:731 src/fs/gnunet-search.c:297
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:169 src/gns/gnunet-gns-lookup.c:191
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:910
-msgid "be verbose (print progress information)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:375
+#, fuzzy
+msgid "# send requests dropped (disconnected)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-get.c:232
-msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:490
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded (session disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_clients.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes of messages of type %u received"
+msgstr "# các byte nhiễu được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:571
+msgid "# bytes encrypted"
+msgstr "# các byte đã mã hoá"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:299
-msgid "how long to execute? 0 = forever"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:630
+msgid "# bytes decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:719
+msgid "# key exchanges initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:321
-msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:765
+msgid "# key exchanges stopped"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:108
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request sent!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "# PING messages transmitted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:111
-msgid "Timeout sending PUT request!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:870
+msgid "# old ephemeral keys ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:114
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:877
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PUT request not confirmed!\n"
-msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
+msgid "# ephemeral keys received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:144
-msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:916
+#, c-format
+msgid ""
+"Ephemeral key message from peer `%s' rejected as its validity range does not "
+"match our system time (%llu not in [%llu,%llu]).\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to %s service!\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:927
+#, fuzzy
+msgid "# EPHEMERAL_KEY messages received"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s service!\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1029
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1053
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "# PING messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:172
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1067
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
+msgid ""
+"Received PING from `%s' for different identity: I am `%s', PONG identity: `"
+"%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:186
-msgid "the data to insert under the key"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1093
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages created"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:189
-msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by timeout"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
-msgid "how many replicas to create"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "# keepalive messages sent"
+msgstr "# các thông báo PING nhập thô được gửi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
-msgid "the type to insert data as"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1206
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-dht-put.c:223
-msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "# PONG messages dropped (connection down)"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht.c:163 src/testing/testing.c:544
-#: src/testing/testing.c:1968 src/testing/testing.c:1998
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1218
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to transport service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "# PONG messages dropped (out of order)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:407
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests from clients injected"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# PONG messages decrypted"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:500
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests received from clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# session keys confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:584
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1303
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# timeouts prevented via PONG"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:682
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET STOP requests received from clients"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# rekey operations confirmed via PONG"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được xác nhận qua PONG"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:919
-msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "# DATA message dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:932
-msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
-msgstr ""
-
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:967
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
+msgid ""
+"Session to peer `%s' went down due to key expiration (should not happen)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:989
-msgid "# RESULTS queued for clients"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1477
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by key expiration"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1038
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1081
-msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1535
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1561
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (duplicates)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1048
-msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (out of sequence)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1590
+#, fuzzy
+msgid "# bytes dropped (ancient message)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:103
-msgid "# ITEMS stored in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "# bytes of payload decrypted"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
-msgid "# Good RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_kx.c:1632
+#, fuzzy
+msgid "# PAYLOAD dropped (out of order)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:218
-msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:178
+#, fuzzy
+msgid "# sessions terminated by transport disconnect"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:224
-msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:194
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:362
+msgid "# neighbour entries allocated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:236
-msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:270
+msgid "# encrypted bytes given to transport"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:239
+#: src/core/gnunet-service-core_neighbours.c:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
+msgid "Unsupported message of type %u (%u bytes) received from peer `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:269
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:252
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:338
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:660
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:725
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:655 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1649
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:734
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:835
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:755
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:763
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests given to datacache"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# peers connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:82
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "# type map refreshes sent"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được gửi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:481
-msgid "# Preference updates given to core"
-msgstr ""
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:404
+#, fuzzy
+msgid "# outdated typemap confirmations received"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:571
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER messages initiated"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# valid typemap confirmations received"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:717
+#: src/core/gnunet-service-core_sessions.c:554
+msgid "# messages discarded (expired prior to transmission)"
+msgstr ""
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:169
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:180
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "# type maps received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/core/gnunet-service-core_typemap.c:210
+msgid "# updates to my type map"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:772
+#: src/datacache/datacache.c:119 src/datacache/datacache.c:294
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:866
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "# bytes stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:810
+#: src/datacache/datacache.c:123 src/datacache/datacache.c:298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes of bandwdith requested from core"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+msgid "# items stored"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1032
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1060
-msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
+#: src/datacache/datacache.c:202
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datacache plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1041
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1075
+#: src/datacache/datacache.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datacache plugin for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#: src/datacache/datacache.c:329
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Peer selection failed"
-msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
+msgid "# requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datacache/datacache.c:339
+msgid "# requests filtered by bloom filter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1207
+#: src/datacache/datacache.c:367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "# requests for random value received"
+msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1236
+#: src/datacache/datacache.c:399
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PUT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# proximity search requests received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1315
+#: src/datacache/plugin_datacache_heap.c:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET requests routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Heap datacache running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:77
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:86
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:818
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:834
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:57
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65 src/mysql/mysql.c:41
+#: src/mysql/mysql.c:48 src/mysql/mysql.c:522 src/mysql/mysql.c:531
+#: src/mysql/mysql.c:591 src/mysql/mysql.c:607
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:52
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:52
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:52
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:50
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:47
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:52
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:55
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:69 src/util/crypto_ecc.c:52
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:41 src/util/crypto_mpi.c:39
+#: src/include/gnunet_common.h:671 src/include/gnunet_common.h:680
+#: src/scalarproduct/scalarproduct.h:35
+#, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#: src/datacache/plugin_datacache_sqlite.c:749
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:409
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:292
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:324
+msgid "Tried to close sqlite without finalizing all prepared statements.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:310
+msgid "Failed to transmit request to drop database.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:395
+msgid "# queue entry timeouts"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:450
+msgid "# queue overflows"
+msgstr ""
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1342
+#: src/datastore/datastore_api.c:478
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GET messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# queue entries created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1443
+#: src/datastore/datastore_api.c:498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# RESULT messages queued for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "# Requests dropped from datastore queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1531
+#: src/datastore/datastore_api.c:540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P PUT requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# datastore connections (re)created"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1647
+#: src/datastore/datastore_api.c:628
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
-msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
+msgid "# transmission request failures"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1655
-msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:652
+#, fuzzy
+msgid "# bytes sent to datastore"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1746
+#: src/datastore/datastore_api.c:794
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to receive status response from database."
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1788
+#: src/datastore/datastore_api.c:808
+msgid "Error reading response from datastore service"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/datastore_api.c:820 src/datastore/datastore_api.c:826
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Invalid error message received from datastore service"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1802
+#: src/datastore/datastore_api.c:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "# status messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1876
+#: src/datastore/datastore_api.c:909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# P2P RESULTS received"
-msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
+msgid "# PUT requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59
+#: src/datastore/datastore_api.c:975
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Network size estimates received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "# RESERVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:211
-msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1036
+msgid "# RELEASE RESERVE requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:220
-msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1096
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:226
-msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "# REMOVE requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:238
-msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
-msgstr ""
+#: src/datastore/datastore_api.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "# Results received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:311
-msgid "# Entries removed from routing table"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1331
+msgid "# GET REPLICATION requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:352
-msgid "# Entries added to routing table"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1394
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests executed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Block not of type %u\n"
-msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
+#: src/datastore/datastore_api.c:1463
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:143
-msgid "Size mismatch for block\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store item: %s, aborting\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/dht/plugin_block_dht.c:152
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Block of type %u is malformed\n"
+msgid "Cannot use the same configuration for source and destination\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:337
-msgid "only monitor DNS queries"
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:246
+msgid ""
+"specifies the configuration to use to access an alternative datastore; will "
+"merge that datastore into our current datastore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:340
-msgid "only monitor DNS replies"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-datastore.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet datastore"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
 
 
-#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:348
-msgid "Monitor DNS queries."
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:372
+#, fuzzy
+msgid "# bytes expired"
+msgstr "# các byte được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
-msgid "set A records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:447
+msgid "# bytes purged (low-priority)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
-msgid "set AAAA records"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:505
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:223
+msgid "Transmission to client failed!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:247
-msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:536
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:262
+msgid "Shutdown in progress, aborting transmission.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not bind to any port: %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:639
-msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:652
+msgid "# results found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:822
-msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space (%llu bytes are available) to satisfy `%s' request for "
+"%llu bytes\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1005
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
+msgid ""
+"The requested amount (%llu bytes) is larger than the cache size (%llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1050
-msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:711
+msgid ""
+"Insufficient space to satisfy request and requested amount is larger than "
+"cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1168
-msgid "# Client response discarded (no matching request)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:717
+msgid "Insufficient space to satisfy request"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1281
-msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:723
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:779
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1035
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1630
+msgid "# reserved"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1297
-msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:793
+msgid "Could not find matching reservation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1306
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgid "Need %llu bytes more space (%llu allowed, using %llu)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1315
-msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1088
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1380
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests received via TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "# requests filtered by bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1465
-#, c-format
-msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1141
+#, fuzzy
+msgid "# UPDATE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1497 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2674
-msgid "# Inbound MESH tunnels created"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "# GET REPLICATION requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1561 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3032
-#, c-format
-msgid "`%s' must be installed SUID, refusing to run\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1204
+#, fuzzy
+msgid "# GET ZERO ANONYMITY requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1233
+msgid "Content not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1581
-msgid "Configured to provide DNS exit, but no valid DNS server configured!\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1244
+msgid "# bytes removed (explicit request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/dv/dv_api.c:179
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to the dv service!\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#: src/dv/plugin_transport_dv.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+msgid "# REMOVE requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:508
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgid ""
+"Datastore payload must have been inaccurate (%lld < %lld). Recomputing it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:563
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes transmitted via mesh tunnels"
-msgstr "# các byte được gửi"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:679 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2069
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2319 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1394
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1795 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1958
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1326
+#, c-format
+msgid "New payload: %lld\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:716 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2128
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2378 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1450
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1854 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1991
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1379
+#, c-format
+msgid "Loading `%s' datastore plugin\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:756
-msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load datastore plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:763
-msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1459
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1522
+msgid "Bloomfilter construction complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:840
-msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1509
+msgid "Rebuilding bloomfilter.  Please be patient.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:915
-msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1519
+msgid "Plugin does not support get_keys function. Please fix!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:968
-#, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1661
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1673
+#, c-format
+msgid "No `%s' specified for `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:982
-#, fuzzy
-msgid "# Bytes received from TUN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "# bytes used in file-sharing datastore `%s'"
+msgstr "# các byte được phép trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1008
-msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1679
+msgid "# quota"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1035
-#, c-format
-msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1681
+msgid "# cache size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1081
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgid "Could not use specified filename `%s' for bloomfilter.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1089
-#, c-format
-msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
-msgstr ""
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1714
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove bogus bloomfilter file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1471
+#: src/datastore/gnunet-service-datastore.c:1760
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+msgid "Failed to initialize bloomfilter.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1571
+#: src/datastore/plugin_datastore_heap.c:826
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP service creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "Heap database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1574 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1653
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1763 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1993
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2235 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2516
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2616
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:309
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:507
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes received from MESH"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+msgid "Data too large"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1607 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2638
-#, c-format
-msgid "No service found for %s on port %d!\n"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:328
+msgid "MySQL statement run failure"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare statement `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1656
-#, fuzzy
-msgid "# TCP IP-exit creation requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' for `%s' failed at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1766
-#, fuzzy
-msgid "# TCP data requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/plugin_datastore_mysql.c:1036
+msgid "Mysql database running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:331
+msgid "Postgress exec failure"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1830
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:846
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+msgid "Failed to drop table from database.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "# ICMP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/plugin_datastore_postgres.c:882
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:414
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:569
+msgid "Postgres database running\n"
+msgstr ""
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:65
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:50
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:55
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed at %s:%u with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:263
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:193
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:204
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:479
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:325
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize SQLite: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2238
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:688
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP service requests received via mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "Invalid data in database.  Trying to fix (by deletion).\n"
+msgstr "Dữ liệu sai trong %s. Đang thử sửa chữa (bằng cách xoá).\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2304 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1384
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1952
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1185
+msgid "sqlite version to old to determine size, assuming zero\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2363 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1420
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1432 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1842
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Using sqlite page utilization to estimate payload (%llu pages of size %llu "
+"bytes)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2413
+#: src/datastore/plugin_datastore_sqlite.c:1245
+#: src/namecache/plugin_namecache_sqlite.c:580
+#: src/namestore/plugin_namestore_sqlite.c:716
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets sent via TUN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
-
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2519
-#, fuzzy
-msgid "# UDP IP-exit requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Sqlite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2619
-#, fuzzy
-msgid "# UDP service requests received via mesh"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/datastore/plugin_datastore_template.c:260
+msgid "Template database running\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2642
+#: src/dht/dht_api.c:403
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to the DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2882
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgid ""
+"Result %d, type %d:\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2896 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2908
-#, c-format
-msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:159
+msgid "Must provide key for DHT GET!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2919
-#, c-format
-msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:165 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to DHT service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:173
+msgid "Issueing DHT GET with key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3048
-msgid ""
-"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:189 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:262
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:198
+msgid "the query key"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3056
-msgid ""
-"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
-"being enabled in the configuration\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:192
+msgid "how many parallel requests (replicas) to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3063
-msgid ""
-"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv4=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:195 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:265
+msgid "the type of data to look for"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3069
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
-"ENABLE_IPv6=YES\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:198 src/dht/gnunet-dht-put.c:210
+msgid "how long to execute this query before giving up?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3075 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:884
-msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:201 src/dht/gnunet-dht-put.c:201
+msgid "use DHT's demultiplex everywhere option"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3236
-msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:204 src/dht/gnunet-dht-monitor.c:271
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:213 src/fs/gnunet-auto-share.c:794
+#: src/fs/gnunet-download.c:327 src/fs/gnunet-publish.c:954
+#: src/fs/gnunet-search.c:306 src/fs/gnunet-unindex.c:167
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:873
+msgid "be verbose (print progress information)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:270
-msgid "# acknowledgements sent for fragment"
+#: src/dht/gnunet-dht-get.c:225
+msgid "Issue a GET request to the GNUnet DHT, prints results."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:456
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:268
+msgid "how long should the monitor command run"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:521
-#, fuzzy
-msgid "# duplicate fragments received"
-msgstr "# các kết quả dht được nhận"
+#: src/dht/gnunet-dht-monitor.c:293
+msgid "Prints all packets that go through the DHT."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/defragmentation.c:534
-msgid "# messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1393 src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exiting as the number of peers is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:203
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# fragments transmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+msgid "number of peers to start"
+msgstr "số lần lặp lại"
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:206
-#, fuzzy
-msgid "# fragments retransmitted"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1421
+msgid ""
+"maximum number of times we try to search for successor circle formation (0 "
+"for R5N)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:232
-#, fuzzy
-msgid "# fragments wrap arounds"
-msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1424 src/nse/gnunet-nse-profiler.c:864
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:306
+msgid "name of the file with the login information for the testbed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:273
-msgid "# messages fragmented"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1427
+msgid "delay between rounds for collecting statistics (default: 30 sec)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:276
-msgid "# total size of fragmented messages"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1430
+msgid "delay to start doing PUTs (default: 1 sec)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:363
-#, fuzzy
-msgid "# fragment acknowledgements received"
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1433
+msgid "delay to start doing GETs (default: 5 min)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:369
-msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1436
+msgid "replication degree for DHT PUTs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fragmentation/fragmentation.c:393
-#, fuzzy
-msgid "# fragmentation transmissions completed"
-msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1439
+msgid "timeout for DHT PUT and GET requests (default: 1 min)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet_dht_profiler.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the DHT service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:118
+#, fuzzy
+msgid "PUT request sent with key"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:354
-#, c-format
-msgid "Short read reading from file `%s'!"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:121
+msgid "Timeout sending PUT request!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_api.c:1395
-#, c-format
-msgid "Failed to recover namespace `%s', cannot resume publishing operation.\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:124
+#, fuzzy
+msgid "PUT request not confirmed!\n"
+msgstr "# độ tin cậy được tiêu phí"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:1437
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:153
+msgid "Must provide KEY and DATA for DHT put!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:1453
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:160
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Could not connect to %s service!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2106
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
+msgid "Issuing put request for `%s' with data `%s'!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_api.c:2241 src/fs/fs_api.c:2480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:192
+msgid "the data to insert under the key"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:195
+msgid "how long to store this entry in the dht (in seconds)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_api.c:2270 src/fs/fs_api.c:2289 src/fs/fs_api.c:2773
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:204
+msgid "how many replicas to create"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2471
-#, c-format
-msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:207
+msgid "the type to insert data as"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2717
-msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+#: src/dht/gnunet-dht-put.c:236
+msgid "Issue a PUT request to the GNUnet DHT insert DATA under KEY."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_api.c:2811
-#, c-format
-msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_directory.c:210
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:417
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:852
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:849
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+msgid "# GET requests from clients injected"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:311
-msgid ""
-"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
-"bit systems\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:513
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:937
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:933
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests received from clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:331
-msgid "Directory too large for system address space\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:597
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1003
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:998
+#, fuzzy
+msgid "# GET requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:497 src/fs/fs_download.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open file `%s' for writing"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:798
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:1212
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:1200
+#, fuzzy
+msgid "# GET STOP requests received from clients"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:878
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1040
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:505
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:503
+msgid "# Key match, type mismatches in REPLY to CLIENT"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1053
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:519
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:517
+msgid "# Duplicate REPLIES to CLIENT request dropped"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:960
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1098
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:561
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
-"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgid "Unsupported block type (%u) in request!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:986
-msgid "internal error decrypting content"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1121
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:584
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:582
+msgid "# RESULTS queued for clients"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_download.c:1009
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1175
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1218
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:638
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:681
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:636
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:679
+msgid "# REPLIES ignored for CLIENTS (no match)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1019
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_clients.c:1185
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_clients.c:648
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_clients.c:646
+msgid "Could not pass reply to client, message too big!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1028
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:68
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "%s request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1125
-#, fuzzy
-msgid "internal error decoding tree"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:78
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:107
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:91
+msgid "# ITEMS stored in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_download.c:1888
-#, fuzzy
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:184
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:216
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:238
+msgid "# Good RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_getopt.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
-"`unknown' instead.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:201
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:231
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:267
+msgid "# Duplicate RESULTS found in datacache"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
-"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:207
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:237
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:273
+msgid "# Invalid RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:213
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:243
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:279
+msgid "# Irrelevant RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:225
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:255
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:291
+msgid "# Unsupported RESULTS found in datacache"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_misc.c:126
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:229
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:258
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
+msgid "Unsupported block type (%u) in local response!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:238 src/fs/fs_namespace_advertise.c:259
+#: src/dht/gnunet-service-dht_datacache.c:262
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:295
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_datacache.c:334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to serialize meta data"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+msgid "# GET requests given to datacache"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace_advertise.c:278
+#: src/dht/gnunet-service-dht_hello.c:84 src/dht/gnunet-service-xdht_hello.c:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore service"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:57 src/fs/fs_namespace.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:134 src/fs/fs_namespace.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
-
-#: src/fs/fs_namespace.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "# HELLOs obtained from peerinfo"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
-msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:514
+msgid "# Preference updates given to core"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:588 src/fs/fs_publish_ksk.c:295
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:608
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error."
-msgstr "Lỗi VR."
+msgid "# FIND PEER messages initiated"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_namespace.c:631
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:762
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:6061
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to datastore."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
-
-#: src/fs/fs_publish.c:129 src/fs/fs_publish.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Publishing failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:621 src/fs/fs_publish.c:638 src/fs/fs_publish.c:677
-#: src/fs/fs_publish.c:697 src/fs/fs_publish.c:722 src/fs/fs_publish.c:862
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
-msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
+msgid "# Queued messages discarded (peer disconnected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:623
-msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:792
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:986
+#, fuzzy
+msgid "# Messages dropped (CORE timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:635
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:822
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1018
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+msgid "# Bytes transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:678
-msgid "failed to compute hash"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:868
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes of bandwidth requested from core"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:698
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:900
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "filename too long"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "# requests TTL-dropped"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:723
-msgid "could not connect to `fs' service"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1104
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1141
+msgid "# Peers excluded from routing due to Bloomfilter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_publish.c:746
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_publish.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive upload failed: %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1119
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1156
+#, fuzzy
+msgid "# Peer selection failed"
+msgstr "# các cuộc gọi HTTP select (lựa chọn)"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:863
-msgid "needs to be an actual file"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "# PUT requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient space for publishing: %s"
-msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "# PUT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_publish.c:1142
-#, c-format
-msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1339
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1463
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1568
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1128
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1197
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1247
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1311
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1378
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1440
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1502
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1564
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1624
+#, fuzzy
+msgid "# P2P messages dropped due to full queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/fs_publish_ksk.c:258
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not connect to datastore."
-msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+msgid "# GET requests routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_search.c:829
-#, c-format
-msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "# GET messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_test_lib.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start daemon: %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1575
+#, fuzzy
+msgid "# RESULT messages queued for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:58
-msgid "Failed to find given position in file"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1662
+#, fuzzy
+msgid "# P2P PUT requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:63
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+msgid "# P2P PUT bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:233
-msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to Bloomfilter"
+msgstr "# các yêu cầu được lọc theo bộ lọc bloom"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:241
-msgid "Timeout waiting for `fs' service."
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1841
+msgid "# FIND PEER requests ignored due to lack of HELLO"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:249
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1936
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invalid response from `fs' service."
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+msgid "# P2P GET requests received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:293
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:1939
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# P2P GET bytes received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:344
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2004
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
-msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
-
-#: src/fs/fs_unindex.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove KBlock: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "# P2P FIND PEER requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "# P2P GET requests ONLY routed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:553 src/fs/fs_unindex.c:618
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `datastore' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "# P2P RESULTS received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:631
+#: src/dht/gnunet-service-dht_neighbours.c:2106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to open file for unindexing."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# P2P RESULT bytes received"
+msgstr "# Tín hiệu HTTP PUT được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_unindex.c:665
+#: src/dht/gnunet-service-dht_nse.c:59 src/dht/gnunet-service-wdht_nse.c:59
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_nse.c:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to compute hash of file."
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "# Network size estimates received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:220
-#, c-format
-msgid "`%' must be followed by HEX number"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:218
+msgid "# Good REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:279
-msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:227
+msgid "# Duplicate REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:297
-msgid "`++' not allowed in KSK URI"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:233
+msgid "# Invalid REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:304
-msgid "Quotes not balanced in KSK URI"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:239
+msgid "# Irrelevant REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:372 src/fs/fs_uri.c:379
-msgid "Malformed SKS URI"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:251
+msgid "# Unsupported REPLIES matched against routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:423 src/fs/fs_uri.c:438
-msgid "Malformed CHK URI"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:324
+msgid "# Entries removed from routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:568 src/fs/fs_uri.c:583 src/fs/fs_uri.c:593
-#: src/fs/fs_uri.c:621
-msgid "SKS URI malformed"
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:406
+msgid "# Entries added to routing table"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:603
-msgid "SKS URI malformed (could not decode public key)"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-dht_routing.c:424
+#, fuzzy
+msgid "# DHT requests combined"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:609
-msgid "SKS URI malformed (could not find signature)"
-msgstr ""
+#: src/dht/gnunet-service-wdht_datacache.c:82
+#, fuzzy
+msgid "PUT request received, but have no datacache!\n"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:615
-msgid "SKS URI malformed (could not decode signature)"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1831
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail_length = %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:628
-msgid "SKS URI malformed (could not parse expiration time)"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1836
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d]=%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:640
-msgid "SKS URI malformed (signature failed validation)"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1856
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************  FRIEND_PEERMAP of %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:678
-msgid "Unrecognized URI type"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, friend = %s, friend->trails_count = %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/fs_uri.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Lacking key configuration settings.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:910
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
-
-#: src/fs/fs_uri.c:1115 src/fs/fs_uri.c:1142
-msgid "No keywords specified!\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU************  FINGER_TABLE of %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/fs_uri.c:1148
-msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
-msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1896
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, finger_table[%d] = %s, trails_count = %d"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:49
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1903
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail_id[%d]=%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' meta data:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:1909
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d,trail[%d] = %s "
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory `%s' contents:\n"
-msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3558
+msgid "# FINGERS_COUNT"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:132
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3699
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:3937
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4089
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4241
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4422
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:4935
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5328
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5421
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5511
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5615
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5759
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_neighbours.c:5848
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+msgid "# Bytes received from other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read directory `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU ***PRINTING ROUTING TABLE ***** of =%s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->trail_id = %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-directory.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Display contents of a GNUnet directory"
-msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->next_hop = %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dht/gnunet-service-xdht_routing.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"SUPU %s, %s, %d, trail->prev_hop = %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:101
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting download `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+msgid "Block not of type %u\n"
+msgstr "Không biết truyền tải nào kiểu %d.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:110
-#, fuzzy
-msgid "<unknown time>"
-msgstr "Lỗi không rõ"
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:149
+msgid "Size mismatch for block\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:119
+#: src/dht/plugin_block_dht.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
-"download\n"
+msgid "Block of type %u is malformed\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:129
+#: src/dns/dnsparser.c:254
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error downloading: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+msgid "Failed to convert DNS IDNA name `%s' to UTF-8: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:137
+#: src/dns/dnsparser.c:818
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
-msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+msgid "Failed to convert UTF-8 name `%s' to DNS IDNA format: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:152 src/fs/gnunet-publish.c:190
-#: src/fs/gnunet-search.c:190 src/fs/gnunet-unindex.c:109
+#: src/dns/dnsstub.c:175
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected status: %d\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Could not bind to any port: %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:177
-#, fuzzy
-msgid "You need to specify a URI argument.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:295 src/dns/dnsstub.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:183 src/fs/gnunet-publish.c:624
+#: src/dns/dnsstub.c:299
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse URI: %s\n"
-msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+msgid "Sent DNS request to %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:190
-msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:368
+#, c-format
+msgid "Configured DNS exit `%s' is not working / valid.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:197
-msgid "Target filename must be specified.\n"
+#: src/dns/dnsstub.c:440
+#, c-format
+msgid "Received DNS response that is too small (%u bytes)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:211 src/fs/gnunet-publish.c:602
-#: src/fs/gnunet-search.c:241 src/fs/gnunet-unindex.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:352
+msgid "only monitor DNS queries"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:248 src/fs/gnunet-search.c:285
-#, fuzzy
-msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:355
+msgid "only monitor DNS replies"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:251
-msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
-msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+#: src/dns/gnunet-dns-monitor.c:366
+msgid "Monitor DNS queries."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:254 src/fs/gnunet-search.c:288
-msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:236
+msgid "set A records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:257
-msgid "write the file to FILENAME"
-msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:239
+msgid "set AAAA records"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:261
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#: src/dns/gnunet-dns-redirector.c:251
+msgid "Change DNS replies to point elsewhere."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:265
-#, fuzzy
-msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
-msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:459
+msgid "# DNS requests answered via TUN interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:268
-msgid "download a GNUnet directory recursively"
-msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:606
+msgid "# DNS exit failed (failed to open socket)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-download.c:278
-msgid ""
-"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
-"chk/...)"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:717
+msgid "# External DNS response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:117
-msgid "print a list of all indexed files"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:795
+msgid "# Client response discarded (no matching request)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-fs.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Special file-sharing operations"
-msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:910
+msgid "Received malformed IPv4-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:160 src/statistics/gnunet-statistics.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid argument `%s'\n"
-msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:926
+msgid "Received malformed IPv6-UDP packet on TUN interface.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:250 src/fs/gnunet-pseudonym.c:257
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' ignored\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:935
+#, c-format
+msgid "Got non-IP packet with %u bytes and protocol %u from TUN\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:279 src/fs/gnunet-publish.c:678
-msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
-msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:945
+msgid "# Non-DNS UDP packet received via TUN interface"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:282
-msgid "create or advertise namespace NAME"
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests received via TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1064 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3615
+#, fuzzy
+msgid "need a valid IPv4 or IPv6 address\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/dns/gnunet-service-dns.c:1082
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, will not run DNS interceptor\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:285
-msgid "delete namespace NAME "
+#: src/dv/gnunet-dv.c:169
+msgid "verbose output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:288
+#: src/dv/gnunet-dv.c:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"add an additional keyword for the advertisment (this option can be specified "
-"multiple times)"
-msgstr ""
-"thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
-"chọn này nhiều lần)"
+msgid "Print information about DV state"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:292 src/fs/gnunet-publish.c:697
-msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
-msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:807
+#, c-format
+msgid "Got duplicate service records for `%s:%u'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:295
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:858
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "print names of local namespaces"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "# Bytes transmitted via cadet channels"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:298
-msgid "use the given PRIORITY for the advertisments"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:975 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2408
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2666 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1446
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1837 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2000
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:301
-msgid "do not print names of remote namespaces"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1012 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2467
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2725 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1502
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1896 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2033
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (type not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:304 src/fs/gnunet-publish.c:716
-msgid "set the desired replication LEVEL"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1052
+msgid "# ICMP packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1059
+msgid "ICMP Packet dropped, have no matching connection information\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:307
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1135
+msgid "UDP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1209
+msgid "TCP Packet dropped, have no matching connection information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1262
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "specify ID of the root of the namespace"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "# Packets received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:310
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1276
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
-msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+msgid "# Bytes received from TUN"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-pseudonym.c:318
-msgid "Manage GNUnet pseudonyms."
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1302
+msgid "IPv4 packet options received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:147
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgid "IPv4 packet with unsupported next header %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error publishing: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1375
+#, c-format
+msgid "IPv6 packet with unsupported next header %d received.  Ignored.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:165
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgid "Packet from unknown protocol %u received.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "URI is `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:187
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cleanup after abort complete.\n"
-msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
+msgid "# TCP service creation requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1881 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1975
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2082 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2332
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2582 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2872
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2980
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes received from CADET"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:307
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
-msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1915 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3004
+#, c-format
+msgid "No service %s found for %s on port %d!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1920
+#, fuzzy
+msgid "# TCP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:433
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:1978
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not publish\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+msgid "# TCP IP-exit creation requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:460
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not start publishing.\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "# TCP data requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning directory `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "# TCP DATA requests dropped (no session)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning file `%s'.\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2161
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:498
-#, c-format
-msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2335
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP service requests received via cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2651 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1436
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1994
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (impossible PT to v6)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:503
-msgid "Preprocessing complete.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2710 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1472
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1484 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1884
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (impossible PT to v4)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
-msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2761
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets sent via TUN"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:511
-msgid "Meta data extraction has finished.\n"
-msgstr ""
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2875
+#, fuzzy
+msgid "# UDP IP-exit requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:518
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:2983
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error scanning directory.\n"
-msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+msgid "# UDP service requests received via cadet"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:552
-#, c-format
-msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
-msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3009
+#, fuzzy
+msgid "# UDP requests dropped (no such service)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:559
-#, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
-msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3047
+#, fuzzy
+msgid "# Inbound CADET channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:565
-#, c-format
-msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
-msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3271 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' for domain `%s' is not formatted correctly!\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:573 src/vpn/gnunet-vpn.c:214
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3295 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+msgid "`%s' is not a valid port number (for domain `%s')!"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:583 src/fs/gnunet-publish.c:590
-#: src/transport/gnunet-transport.c:560
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create namespace `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to access `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "No addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:657
-msgid ""
-"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
-"installed?\n"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3350 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3362
+#, c-format
+msgid "Service `%s' configured for IPv4, but IPv4 is disabled!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:682
-msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
-msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3373
+#, c-format
+msgid "No IP addresses found for hostname `%s' of service `%s'!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:685
-msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3555
+#, c-format
+msgid "`%s' must be installed SUID, EXIT will not work\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:689
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3571
 msgid ""
 msgid ""
-"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
-"upload"
+"This system does not support IPv4, will disable IPv4 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
-"tải lên"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:693
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3579
 msgid ""
 msgid ""
-"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
-"can be specified multiple times)"
+"This system does not support IPv6, will disable IPv6 functions despite them "
+"being enabled in the configuration\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
-"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:700
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3586
 msgid ""
 msgid ""
-"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
-"in GNUnet database)"
+"Cannot enable IPv4 exit but disable IPv4 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv4=YES\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
-"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:705
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3592
 msgid ""
 msgid ""
-"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
-"namespace insertions only)"
+"Cannot enable IPv6 exit but disable IPv6 on TUN interface, will use "
+"ENABLE_IPv6=YES\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
-"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:709
-msgid "specify the priority of the content"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
-
-#: src/fs/gnunet-publish.c:713
-msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3598 src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3763
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1247
+msgid "No useful service enabled.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:719
-#, fuzzy
-msgid ""
-"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
-"compute URIs)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3710
+msgid "Must be a number"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:723
-msgid ""
-"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
+#: src/exit/gnunet-daemon-exit.c:3861
+msgid "Daemon to run to provide an IP exit node for the VPN"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:727
-msgid ""
-"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
-"to the file with the respective URI)"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:277
+msgid "# acknowledgements sent for fragment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
-"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/fs/gnunet-publish.c:742
-msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:470
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1515
+#, fuzzy
+msgid "# fragments received"
+msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:540
+#, fuzzy
+msgid "# duplicate fragments received"
+msgstr "# các kết quả dht được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error searching: %s.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+#: src/fragmentation/defragmentation.c:558
+msgid "# messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:231
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "# fragments transmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:255
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not start searching.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "# fragments retransmitted"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:291
-msgid "write search results to file starting with PREFIX"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# fragments wrap arounds"
+msgstr "# Các tự quảng cáo được truyền"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:294
-msgid "automatically terminate search after VALUE ms"
-msgstr ""
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:315
+msgid "# messages fragmented"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
 
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:301
-msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:321
+msgid "# total size of fragmented messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-search.c:308
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
-msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+msgid "# fragment acknowledgements received"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng được nhận"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:240
-msgid "# running average P2P latency (ms)"
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:451
+msgid "# bits removed from fragmentation ACKs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:300 src/fs/gnunet-service-fs.c:489
+#: src/fragmentation/fragmentation.c:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Loopback routes suppressed"
-msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
+msgid "# fragmentation transmissions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs.c:581 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:297
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1330
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1337
+#: src/fs/fs_api.c:495
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:696
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages received"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/fs/fs_api.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:700
+#: src/fs/fs_api.c:514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %llu ms\n"
+msgid "Short read reading from file `%s'!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:735
-#, fuzzy
-msgid "# replies transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:741
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/fs/fs_api.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing information `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:766 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1324
-msgid "# P2P searches active"
+#: src/fs/fs_api.c:1642
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming publishing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:858
-msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+#: src/fs/fs_api.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume publishing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2314
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming unindexing operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:911
-#, fuzzy
-msgid "# replies dropped due to type mismatch"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_api.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume unindexing operation `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:919
-#, fuzzy
-msgid "# replies received for other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+#: src/fs/fs_api.c:2452 src/fs/fs_api.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:933
-msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
+#: src/fs/fs_api.c:2470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resume sub-search `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_api.c:2485 src/fs/fs_api.c:2504 src/fs/fs_api.c:2996
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming search operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:971
-msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
+#: src/fs/fs_api.c:2690
+#, c-format
+msgid "Failed to resume sub-download `%s': could not open file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1038
-#, fuzzy
-msgid "# requests done for free (low load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_api.c:2939
+msgid "Could not resume running search, will resume as paused search\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1062
-msgid "# request dropped, priority insufficient"
+#: src/fs/fs_api.c:3034
+#, c-format
+msgid "Failure while resuming download operation `%s': %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1072
+#: src/fs/fs_directory.c:208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests done for a price (normal load)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "MAGIC mismatch.  This is not a GNUnet directory.\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1151
-msgid "# GET requests received (from other peers)"
+#: src/fs/fs_download.c:322
+msgid ""
+"Recursive downloads of directories larger than 4 GB are not supported on 32-"
+"bit systems\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1185
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_download.c:342
+msgid "Directory too large for system address space\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1207
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_download.c:523 src/fs/fs_download.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file `%s' for writing"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due TTL underflow"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_download.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory for recursive download of `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1293
-#, fuzzy
-msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_download.c:987
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error or bogus download URI (expected %u bytes at depth %u and "
+"offset %llu/%llu, got %u bytes)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1322
-#, fuzzy
-msgid "# P2P query messages received and processed"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "# migration stop messages sent"
-msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+#: src/fs/fs_download.c:1013
+msgid "internal error decrypting content"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:113
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:163
+#: src/fs/fs_download.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing.\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Download failed: could not open file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:121
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:177
+#: src/fs/fs_download.c:1046
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Failed to seek to offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:137
+#: src/fs/fs_download.c:1055
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing `%s'.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Failed to write block of %u bytes at offset %llu in file `%s': %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1153
+#, fuzzy
+msgid "internal error decoding tree"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_download.c:1944
+#, fuzzy
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:228
+#: src/fs/fs_getopt.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
-"anyway.\n"
+"Unknown metadata type in metadata option `%s'.  Using metadata type "
+"`unknown' instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Không rõ kiểu siêu dữ liệu trong tùy chọn siêu dữ liệu « %s ». Đang ùng kiểu "
+"siêu dữ liệu « không rõ » (unknown) để thay thế.\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to receive valid response for `%s' request from `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_list_indexed.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:266
+#: src/fs/fs_misc.c:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
+msgid "Did not find mime type `%s' in extension list.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:481
+#: src/fs/fs_namespace.c:207
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgid "Failed to open `%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:539
-msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:554
+#: src/fs/fs_namespace.c:320
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Failed to read `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:556
-msgid "not indexed"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_namespace.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to datastore."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:571
+#: src/fs/fs_publish.c:127 src/fs/fs_publish.c:441
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
-msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
+msgid "Publishing failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:202 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:362
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:488
-#, fuzzy
-msgid "# client searches active"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+#: src/fs/fs_publish.c:707 src/fs/fs_publish.c:724 src/fs/fs_publish.c:763
+#: src/fs/fs_publish.c:784 src/fs/fs_publish.c:808 src/fs/fs_publish.c:1058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not index file `%s': %s.  Will try to insert instead.\n"
+msgstr "Lỗi đánh chỉ mục tập tin « %s ». Đề nghị: thử chèn tập tin.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:256
+#: src/fs/fs_publish.c:709
+msgid "timeout on index-start request to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received for local clients"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+msgid "unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:765
+msgid "failed to compute hash"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:321
+#: src/fs/fs_publish.c:785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# client searches received"
-msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
+msgid "filename too long"
+msgstr "tên tập tin"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:356
-msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
+#: src/fs/fs_publish.c:810
+msgid "could not connect to `fs' service"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get file identifiers for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:897 src/fs/fs_publish.c:938
+msgid "Can not create LOC URI. Will continue with CHK instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed at `%s': %s"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Recursive upload failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1060
+msgid "needs to be an actual file"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datastore failure: %s"
+msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
+
+#: src/fs/fs_publish.c:1390
+#, c-format
+msgid "Reserving space for %u entries and %llu bytes for publication\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:265
+#: src/fs/fs_publish_ksk.c:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# average retransmission delay (ms)"
-msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
+msgid "Could not connect to datastore."
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:391
+#: src/fs/fs_publish_ublock.c:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
-msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+msgid "Internal error."
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/fs/fs_search.c:812 src/fs/fs_search.c:882
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse URI `%s': %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/fs_search.c:941
+#, c-format
+msgid "Got result with unknown block type `%d', ignoring"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:63
+msgid "Failed to find given position in file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:420
+#: src/fs/fs_unindex.c:68
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query messages sent to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "Failed to read file"
+msgstr "Lỗi gửi tin nhẳn.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:245
+msgid "Unexpected time for a response from `fs' service."
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:469
-msgid "# delay heap timeout"
+#: src/fs/fs_unindex.c:253
+msgid "Timeout waiting for `fs' service."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:476
+#: src/fs/fs_unindex.c:261
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# query plans executed"
-msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+msgid "Invalid response from `fs' service."
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:538
+#: src/fs/fs_unindex.c:304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests merged"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to connect to FS service for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:544
+#: src/fs/fs_unindex.c:360 src/fs/fs_unindex.c:372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# requests refreshed"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to get KSKs from directory scan."
+msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:597 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:681
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:748
-msgid "# query plan entries"
-msgstr ""
+#: src/fs/fs_unindex.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error scanning `%s'.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/fs/fs_unindex.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove UBlock: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:285
+#: src/fs/fs_unindex.c:590 src/fs/fs_unindex.c:656
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests created"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to connect to `datastore' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:367 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:616
+#: src/fs/fs_unindex.c:669
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Pending requests active"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Failed to open file for unindexing."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:779
+#: src/fs/fs_unindex.c:708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# replies received and matched"
-msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+msgid "Failed to compute hash of file."
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:808
-msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
+#: src/fs/fs_uri.c:223
+#, no-c-format
+msgid "Malformed KSK URI (`%' must be followed by HEX number)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:822
-#, c-format
-msgid "Unsupported block type %u\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:282
+msgid "Malformed KSK URI (must not begin or end with `+')"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:835
-#, fuzzy
-msgid "# results found locally"
-msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
-
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:953
-msgid "# Datastore `PUT' failures"
+#: src/fs/fs_uri.c:300
+msgid "Malformed KSK URI (`++' not allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:980
-#, fuzzy
-msgid "# storage requests dropped due to high load"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/fs/fs_uri.c:307
+msgid "Malformed KSK URI (quotes not balanced)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "# Replies received from DHT"
-msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+#: src/fs/fs_uri.c:376
+msgid "Malformed SKS URI (wrong syntax)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1106
-#, c-format
-msgid "Datastore lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:417
+msgid "Malformed CHK URI (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1127
-#, c-format
-msgid "On-demand lookup already took %llu ms!\n"
+#: src/fs/fs_uri.c:432
+msgid "Malformed CHK URI (failed to decode CHK)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1174
-msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
+#: src/fs/fs_uri.c:511
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1188
-msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+#: src/fs/fs_uri.c:526
+msgid "LOC URI malformed (no CHK)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1197
-msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+#: src/fs/fs_uri.c:536
+msgid "LOC URI malformed (missing LOC)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1211
-msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
+#: src/fs/fs_uri.c:544
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for public key)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1224
-msgid "# on-demand blocks matched requests"
+#: src/fs/fs_uri.c:552
+msgid "LOC URI malformed (could not decode public key)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1237
-msgid "# on-demand lookups performed successfully"
+#: src/fs/fs_uri.c:558
+msgid "LOC URI malformed (could not find signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1242
-msgid "# on-demand lookups failed"
+#: src/fs/fs_uri.c:564
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1269 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1309
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1447
-msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
+#: src/fs/fs_uri.c:573
+msgid "LOC URI malformed (could not decode signature)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1327
-msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
+#: src/fs/fs_uri.c:579
+msgid "LOC URI malformed (wrong syntax for expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1338
-msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
+#: src/fs/fs_uri.c:585
+msgid "LOC URI malformed (could not parse expiration time)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
-msgid "# Datastore lookups initiated"
+#: src/fs/fs_uri.c:597
+msgid "LOC URI malformed (signature failed validation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1508
+#: src/fs/fs_uri.c:631
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# GAP PUT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1601 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1610
+#: src/fs/fs_uri.c:643
+msgid "Unrecognized URI type"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1045 src/fs/fs_uri.c:1072
+msgid "No keywords specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
+
+#: src/fs/fs_uri.c:1078
+msgid "Number of double-quotes not balanced!\n"
+msgstr "Có dấu nháy kép thừa hay thiếu.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:237
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
-msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+msgid "Failed to load state: %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:290 src/fs/gnunet-auto-share.c:300
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save state to file %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:629
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:415
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid value specified for option `%s' in section `%s', content pushing "
-"disabled\n"
+msgid "Publication of `%s' done\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:504
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
-msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
+msgid "Publishing `%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:96
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:514
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error unindexing: %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
-
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Unindexing done.\n"
-msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
+msgid "Failed to run `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:131
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:725
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgid ""
+"You must specify one and only one directory name for automatic publication.\n"
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Could not start unindex operation.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:778 src/fs/gnunet-publish.c:901
+msgid "set the desired LEVEL of sender-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
 
 
-#: src/fs/gnunet-unindex.c:176
-msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:782 src/fs/gnunet-publish.c:905
+msgid "disable adding the creation time to the metadata of the uploaded file"
+msgstr "tắt thêm giờ tạo vào siêu dữ liệu của tập tin đã tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:785 src/fs/gnunet-publish.c:908
+msgid "do not use libextractor to add keywords or metadata"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/fs/plugin_block_fs.c:131
-msgid "Reply mismatched in terms of namespace.  Discarded.\n"
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:788 src/fs/gnunet-publish.c:932
+msgid "specify the priority of the content"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:791 src/fs/gnunet-publish.c:939
+msgid "set the desired replication LEVEL"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:191
+#: src/fs/gnunet-auto-share.c:815
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to GNS\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+msgid "Automatically publish files from a directory on GNUnet"
+msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:232
-msgid "try to shorten a given GNS name"
+#: src/fs/gnunet-daemon-fsprofiler.c:660
+msgid "Daemon to use file-sharing to measure its performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:235
-msgid "Lookup a record using GNS (NOT IMPLEMENTED)"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:53
+#, c-format
+msgid "\t<original file embedded in %u bytes of meta data>\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:238
-msgid "Get the authority of a particular name"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' meta data:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Specify the type of the record lookup"
-msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
+#: src/fs/gnunet-directory.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory `%s' contents:\n"
+msgstr "==> Thư mục « %s »:\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:244
-msgid "No unneeded output"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:143
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a filename to inspect.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns.c:255
-msgid "GNUnet GNS access tool"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-directory.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:280
+#: src/fs/gnunet-directory.c:165
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported form value `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+msgid "`%s' is not a GNUnet directory\n"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
+
+#: src/fs/gnunet-directory.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Display contents of a GNUnet directory"
+msgstr "Lỗi định dạng tập tin (không phải là thư mục GNUnet ?)\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:333
+#: src/fs/gnunet-download.c:137
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Starting download `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:377
-#, c-format
-msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:147
+#, fuzzy
+msgid "<unknown time>"
+msgstr "Lỗi không rõ"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:439
+#: src/fs/gnunet-download.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgid ""
+"Downloading `%s' at %llu/%llu (%s remaining, %s/s). Block took %s to "
+"download\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:498
+#: src/fs/gnunet-download.c:179
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create page for `%s'\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Error downloading: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:514
+#: src/fs/gnunet-download.c:194
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "Downloading `%s' done (%s/s).\n"
+msgstr "Tiến trình tải lên « %s » đã tiếp tục lại.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:208 src/fs/gnunet-publish.c:297
+#: src/fs/gnunet-search.c:205 src/fs/gnunet-unindex.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected status: %d\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:233
+#, fuzzy
+msgid "You need to specify a URI argument.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:725 src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:737
+#: src/fs/gnunet-download.c:239 src/fs/gnunet-publish.c:728
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+msgid "Failed to parse URI: %s\n"
+msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:246
+msgid "Only CHK or LOC URIs supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:253
+msgid "Target filename must be specified.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:747 src/namestore/gnunet-namestore.c:299
+#: src/fs/gnunet-download.c:267 src/fs/gnunet-publish.c:872
+#: src/fs/gnunet-search.c:255 src/fs/gnunet-unindex.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize `%s' subsystem.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:304 src/fs/gnunet-search.c:294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to read or create private zone key\n"
-msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
+msgstr "đặt CẤP mong muốn của tình trạng nặc danh của người gửi"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:307
+msgid "delete incomplete downloads (when aborted with CTRL-C)"
+msgstr "xoá việc tải về không hoàn thành (khi hủy bở dùng CTRL-C)"
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:310 src/fs/gnunet-search.c:297
+msgid "only search the local peer (no P2P network search)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-download.c:313
+msgid "write the file to FILENAME"
+msgstr "ghi tập tin vào TÊN_TẬP_TIN"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:757 src/namestore/gnunet-namestore.c:310
+#: src/fs/gnunet-download.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to namestore\n"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "set the maximum number of parallel downloads that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:773 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:525
+#: src/fs/gnunet-download.c:321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start HTTP server\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "set the maximum number of parallel requests for blocks that is allowed"
+msgstr "đặt số tối đa các việc tải xuống đồng thời được phép"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-fcfsd.c:804
-msgid "GNUnet GNS first come first serve registration service"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-download.c:324
+msgid "download a GNUnet directory recursively"
+msgstr "tải xuống đệ quy một thư mục GNUnet"
 
 
-#: src/gns/gnunet-gns-lookup.c:210
-msgid "Issue a request to the GNUnet Naming System, prints results."
+#: src/fs/gnunet-download.c:338
+msgid ""
+"Download files from GNUnet using a GNUnet CHK or LOC URI (gnunet://fs/"
+"chk/...)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:800
-msgid "listen on specified port"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:117
+msgid "print a list of all indexed files"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:811
-msgid "GNUnet GNS proxy"
+#: src/fs/gnunet-fs.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Special file-sharing operations"
+msgstr "Tùy chọn chia sẻ tập tin"
+
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:193
+msgid "run the experiment with COUNT peers"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:122
-msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:196
+msgid "specifies name of a file with the HOSTS the testbed should use"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:199
+msgid "automatically terminate experiment after DELAY"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:136
-#, c-format
-msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
+#: src/fs/gnunet-fs-profiler.c:208
+msgid "run a testbed to measure file-sharing performance"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:143
+#: src/fs/gnunet-publish.c:221 src/fs/gnunet-publish.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
+msgid "Publishing `%s' at %llu/%llu (%s remaining)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:153 src/hello/gnunet-hello.c:181
+#: src/fs/gnunet-publish.c:241
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lá»\97i khi tạo ngÆ°á»\9di dùng"
+msgid "Error publishing: %s.\n"
+msgstr "Gặp lá»\97i khi tải xuá»\91ng: %s\n"
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:248
+#, c-format
+msgid "Publishing `%s' done.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hello/gnunet-hello.c:193
+#: src/fs/gnunet-publish.c:253
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:264
-msgid ""
-"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
-"reason to run!\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Namespace URI is `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:317
+#: src/fs/gnunet-publish.c:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "advertise our hostlist to other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
-
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:322
-msgid ""
-"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
-"option)"
-msgstr ""
+msgid "Starting cleanup after abort\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:325
+#: src/fs/gnunet-publish.c:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
-msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
+msgid "Cleanup after abort completed.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:329
+#: src/fs/gnunet-publish.c:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide a hostlist server"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+msgid "Cleanup after abort failed.\n"
+msgstr "Hoàn thành khởi chạy « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:341
-msgid "GNUnet hostlist server and client"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Meta data for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:289
-#, fuzzy
-msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Keywords for file `%s' (%s)\n"
+msgstr "Từ khoá cho tập tin « %s »:\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:310 src/hostlist/hostlist-client.c:340
+#: src/fs/gnunet-publish.c:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:313 src/hostlist/hostlist-client.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
-msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Could not publish\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:331
+#: src/fs/gnunet-publish.c:616
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
-msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
+msgid "Could not start publishing.\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:375 src/hostlist/hostlist-client.c:396
+#: src/fs/gnunet-publish.c:650
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
-msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:473 src/hostlist/hostlist-client.c:683
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:689 src/hostlist/hostlist-client.c:741
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:750 src/hostlist/hostlist-client.c:871
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:961 src/hostlist/hostlist-client.c:966
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:110
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:125
-#, c-format
-msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
-msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+msgid "Scanning directory `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:593 src/hostlist/hostlist-client.c:1331
-msgid "# advertised hostlist URIs"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file `%s'.\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:623
+#: src/fs/gnunet-publish.c:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgid "There was trouble processing file `%s', skipping it.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
-"gets dismissed.\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:667
+msgid "Preprocessing complete.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:802
+#: src/fs/gnunet-publish.c:672
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Extracting meta data from file `%s' complete.\n"
+msgstr "Đang cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:816
-#, c-format
-msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:679
+msgid "Meta data extraction has finished.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:836
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Internal error scanning directory.\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:842
+#: src/fs/gnunet-publish.c:716
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
-msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:850
-#, c-format
-msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
-msgstr ""
+msgid "Selected pseudonym `%s' unknown\n"
+msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:903
+#: src/fs/gnunet-publish.c:749
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
-msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:911
-msgid "# hostlist downloads initiated"
-msgstr ""
+msgid "Failed to access `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1037 src/hostlist/hostlist-client.c:1505
-msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:763
+msgid ""
+"Failed to start meta directory scanner.  Is gnunet-helper-publish-fs "
+"installed?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1046
+#: src/fs/gnunet-publish.c:819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %llums\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot extract metadata from a URI!\n"
+msgstr "Không thể trích siêu dữ liệu ra một địa chỉ URI.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1084
-msgid "Scheduled saving of hostlists\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-publish.c:826
+#, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for insertion.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1088
+#: src/fs/gnunet-publish.c:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in %llums\n"
-msgstr ""
+msgid "You must NOT specify an URI and a filename.\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1111 src/hostlist/hostlist-client.c:1127
-#, fuzzy
-msgid "# active connections"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:840 src/vpn/gnunet-vpn.c:209
+#, c-format
+msgid "Option `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1242
+#: src/fs/gnunet-publish.c:851 src/fs/gnunet-publish.c:859
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1928 src/transport/gnunet-transport.c:1958
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Initial time between hostlist downloads is %llums\n"
-msgstr ""
+msgid "Option `%s' makes no sense without option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:912
 msgid ""
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from file.\n"
+"print list of extracted keywords that would be used, but do not perform "
+"upload"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+"in ra danh sách các từ khóa đã giải phóng cần sử dụng, nhưng không thực hiện "
+"tải lên"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1283
-#, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' is not existing\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:916
+msgid ""
+"add an additional keyword for the top-level file or directory (this option "
+"can be specified multiple times)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"thêm một từ khoá bổ sung cho tập tin hoặc thư mục ở cấp đầu (có thể chỉ ra "
+"tùy chọn này nhiều lần)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:920
+msgid "set the meta-data for the given TYPE to the given VALUE"
+msgstr "đặt siêu dữ liệu cho KIỂU đưa ra thành GIÁ_TRỊ chỉ ra"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1327
-#, c-format
-msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:923
+msgid ""
+"do not index, perform full insertion (stores entire file in encrypted form "
+"in GNUnet database)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"không đánh chỉ mục, thực hiện việc chèn đầy đủ (chứa toàn bộ tập tin ở dạng "
+"mã hóa trong cơ sở dữ liệu GNUnet)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs read from file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#: src/fs/gnunet-publish.c:928
 msgid ""
 msgid ""
-"No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+"specify ID of an updated version to be published in the future (for "
+"namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi động.\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
-
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+"chỉ ra mã số của một phiên bản đã cập nhật để công bố trong tương lai (chỉ "
+"cho sự chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1405 src/hostlist/hostlist-client.c:1422
-#, c-format
-msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:936
+msgid "publish the files under the pseudonym NAME (place file into namespace)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"công bố các tập tin dưới biệt hiệu TÊN (đặt tập tin vào không gian tên)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1417
+#: src/fs/gnunet-publish.c:942
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist URIs written to file"
-msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+msgid ""
+"only simulate the process but do not do any actual publishing (useful to "
+"compute URIs)"
+msgstr ""
+"chỉ mô phỏng tiến trình, không thật công bố (có ích để tính địa chỉ URI)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1470
-msgid "Learning is enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:946
+msgid ""
+"set the ID of this version of the publication (for namespace insertions only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"đặt mã số của phiên bản này của sự công bố (chỉ cho chèn không gian tên)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1473
-#, c-format
-msgid "Hostlists will be saved to file again in  %llums\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:950
+msgid ""
+"URI to be published (can be used instead of passing a file to add keywords "
+"to the file with the respective URI)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Địa chỉ URI cần công bố (có thể được dùng thay vào gửi một tập tin để thêm "
+"từ khoá vào tập tin có địa chỉ URI tương ứng)"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1482
-msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+#: src/fs/gnunet-publish.c:966
+msgid "Publish a file or directory on GNUnet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1494
+#: src/fs/gnunet-search.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgid "Failed to write directory with search results to `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-client.c:1498
+#: src/fs/gnunet-search.c:197
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
-msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+msgid "Error searching: %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:134
+#: src/fs/gnunet-search.c:245
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bytes in hostlist"
-msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+msgid "Could not create keyword URI from arguments.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:157
-msgid "expired addresses encountered"
+#: src/fs/gnunet-search.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Could not start searching.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-search.c:300
+msgid "write search results to file starting with PREFIX"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:184 src/hostlist/hostlist-server.c:425
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:403
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:519
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
-msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+#: src/fs/gnunet-search.c:303
+msgid "automatically terminate search after DELAY"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:205
-msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
+#: src/fs/gnunet-search.c:310
+msgid "automatically terminate search after VALUE results are found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:219
-msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
+#: src/fs/gnunet-search.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Search GNUnet for files that were published on GNUnet"
+msgstr "Không hiển thị kết quả tìm kiếm cho tập tin được chúng ta tải lên"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:274
+msgid "# running average P2P latency (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
-msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:332 src/fs/gnunet-service-fs.c:595
+#, fuzzy
+msgid "# Loopback routes suppressed"
+msgstr "# tổng số định tuyến lỗ hổng thành công"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:266
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:719
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "FS service is lacking HOSTKEY configuration setting.  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:273
-msgid "Sending 100 CONTINUE reply\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs.c:745 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:311
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:864
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:872
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1287
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:494
+#, fuzzy
+msgid "# replies received via cadet"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:283
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_client.c:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (upload data)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# replies received via cadet dropped"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:291
-msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:260
+#, fuzzy
+msgid "# Blocks transferred via cadet"
+msgstr "# các byte được gửi"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:294
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:361
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests refused (not ready)"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# queries received via CADET not answered"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:298
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:441
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Received request for our hostlist\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "# queries received via cadet"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:299
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "hostlist requests processed"
-msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+msgid "# cadet client connections rejected"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:341
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:491
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cadet_server.c:531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# hostlist advertisements send"
-msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
+msgid "# cadet connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:388
-msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:736
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages received"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:561
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:740
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
+msgid "Migration of content to peer `%s' blocked for %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:570
-#, c-format
-msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:778
+#, fuzzy
+msgid "# replies transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:786
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address! Ignoring BINDTOIP.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:812 src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1406
+msgid "# P2P searches active"
+msgstr ""
 
 
-#: src/hostlist/hostlist-server.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
-msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:917
+msgid "# artificial delays introduced (ms)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:997
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:973
+#, fuzzy
+msgid "# replies dropped due to type mismatch"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1030
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:981
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1089
-msgid "Send ping messages to test connectivity (default == NO)"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:995
+msgid "# replies dropped due to insufficient cover traffic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/integration-tests/connection_watchdog.c:1095
-#: src/template/gnunet-template.c:68
-msgid "help text"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1043
+msgid "# P2P searches destroyed due to ultimate reply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4590 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4618
-msgid "Wrong CORE service\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "# requests done for free (low load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1136
+msgid "# request dropped, priority insufficient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4784 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4812
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+msgid "# requests done for a price (normal load)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1223
+msgid "# GET requests received (from other peers)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/mesh/gnunet-service-mesh.c:4793 src/mesh/gnunet-service-mesh_new.c:4821
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "# requests dropped due to initiator not being connected"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/mysql/mysql.c:174
-#, c-format
-msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1279
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to missing reverse route"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/mysql/mysql.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access file `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to full reply queue"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due TTL underflow"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "# requests dropped due to higher-TTL request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "# P2P query messages received and processed"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:157
+#: src/fs/gnunet-service-fs_cp.c:1843
+#, fuzzy
+msgid "# migration stop messages sent"
+msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:130
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:181
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Could not open `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:183
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:142
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Deleting record failed: %s\n"
-msgstr "Gặp lá»\97i khi tải lên tập tin: %s\n"
+msgid "Error writing `%s'.\n"
+msgstr "Gặp lá»\97i khi tạo ngÆ°á»\9di dùng"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:239
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
+msgid ""
+"Index request received for file `%s' is already indexed as `%s'.  Permitting "
+"anyway.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:276
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option `%s' not given, but I need a zone key file!\n"
+msgid "Hash mismatch trying to index file `%s' which has hash `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:281
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:477
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using default zone file `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No options given\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+msgid "Failed to delete bogus block: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsupported type `%s'\n"
-msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:542
+msgid "# index blocks removed: original file inaccessible"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:328 src/namestore/gnunet-namestore.c:350
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:374 src/namestore/gnunet-namestore.c:384
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:409
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:557
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
-
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:329 src/namestore/gnunet-namestore.c:351
-msgid "add/del"
-msgstr ""
+msgid "Could not access indexed file `%s' (%s) at offset %llu: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:341
-#, c-format
-msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:559
+msgid "not indexed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:366
+#: src/fs/gnunet-service-fs_indexing.c:574
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid time format `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+msgid "Indexed file `%s' changed at offset %llu\n"
+msgstr "Đánh chỉ mục dữ liệu của tập tin « %s » bị lỗi tại vị tri %llu.\n"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:375 src/namestore/gnunet-namestore.c:385
-msgid "add"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:201 src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:376
+#, fuzzy
+msgid "# client searches active"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:410
-msgid "del"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:259
+#, fuzzy
+msgid "# replies received for local clients"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:462
-msgid "add record"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:330
+#, fuzzy
+msgid "# client searches received"
+msgstr "# các yêu cầu khách lỗ hổng được nhận"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:465
-msgid "delete record"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_lc.c:370
+msgid "# client searches updated (merged content seen list)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:468
-msgid "display records"
-msgstr ""
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:269
+#, fuzzy
+msgid "# average retransmission delay (ms)"
+msgstr "# thời gian trung bình còn kết nối (theo miligiây)"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:471
-msgid ""
-"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:400
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failed (core has no bandwidth)"
+msgstr "Lỗi thử gửi, kiểu truyền tải %d không được hỗ trợ\n"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:433
+#, fuzzy
+msgid "# query messages sent to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:484
+msgid "# delay heap timeout (ms)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:474
-msgid "name of the record to add/delete/display"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:492
+#, fuzzy
+msgid "# query plans executed"
+msgstr "# các yêu cầu dht được định tuyến"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:552
+#, fuzzy
+msgid "# requests merged"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:560
+#, fuzzy
+msgid "# requests refreshed"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:616 src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:700
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pe.c:771
+msgid "# query plan entries"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477
-msgid "type of the record to add/delete/display"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:311
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests created"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:394 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:645
+#, fuzzy
+msgid "# Pending requests active"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:820
+#, fuzzy
+msgid "# replies received and matched"
+msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:857
+msgid "# duplicate replies discarded (bloomfilter)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:480
-msgid "value of the record to add/delete"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:866
+msgid "# irrelevant replies discarded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:483
-msgid "create or list public record"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:881
+#, c-format
+msgid "Unsupported block type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:486
-msgid "create or list non-authority record"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:898
+#, fuzzy
+msgid "# results found locally"
+msgstr "# nội dung lỗ hổng được tìm cục bộ"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1028
+msgid "# Datastore `PUT' failures"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:489
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1056
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "filename with the zone key"
-msgstr "tên tập tin"
+msgid "# storage requests dropped due to high load"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-namestore.c:500
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1094
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GNUnet zone manipulation tool"
-msgstr "Cấu hình GNUnet"
+msgid "# Replies received from DHT"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "# Replies received from CADET"
+msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:143
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File zone `%s' but corrupt content already exists, failed to write! \n"
+msgid "Datastore lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:154
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File zone `%s' containing this key already exists\n"
+msgid "On-demand lookup already took %s!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"File zone `%s' but different zone key already exists, failed to write! \n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1353
+msgid "# Datastore lookups concluded (no results)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1368
+msgid "# Datastore lookups concluded (seen all)"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1377
+msgid "# Datastore lookups aborted (more than MAX_RESULTS)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1909
-msgid "No directory to load zonefiles specified in configuration\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1392
+msgid "# requested DBLOCK or IBLOCK not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:1918
-#, c-format
-msgid "Creating directory `%s' for zone files failed!\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1406
+msgid "# on-demand blocks matched requests"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1419
+msgid "# on-demand lookups performed successfully"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:315 src/namestore/namestore_api.c:353
-msgid "Namestore added record successfully"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1424
+msgid "# on-demand lookups failed"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1451 src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1491
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1660
+msgid "# Datastore lookups concluded (error queueing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:323
-msgid "Namestore failed to add record"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1510
+msgid "# Datastore lookups concluded (found last result)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:361
-msgid "Namestore record already existed"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1522
+msgid "# Datastore lookups concluded (load too high)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:368
-msgid "Namestore failed to add record\n"
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1636
+msgid "# Datastore lookups initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:401
+#: src/fs/gnunet-service-fs_pr.c:1725
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Namestore removed record successfully"
-msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
+msgid "# GAP PUT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/fs/gnunet-service-fs_push.c:682
+msgid "time required, content pushing disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unindexing at %llu/%llu (%s remaining)\n"
+msgstr "Lỗi bỏ chỉ mục (không đưa ra lý do)."
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:408
-msgid "No records for entry"
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unindexing: %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi bỏ chỉ mục tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:415
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not find record to remove"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Unindexing done.\n"
+msgstr "Bỏ chỉ mục tập tin."
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:422
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify one and only one filename for unindexing.\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create new signature"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Could not start unindex operation.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/fs/gnunet-unindex.c:178
+msgid "Unindex a file that was previously indexed with gnunet-publish."
+msgstr ""
 
 
-#: src/namestore/namestore_api.c:429
+#: src/gns/gns_api.c:393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to put new set of records in database"
+msgid "Failed to deserialize lookup reply from GNS service!\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
-#, c-format
-msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to HTTP server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/nat/gnunet-nat-server.c:318
-msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:355 src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:758
+#, c-format
+msgid "Invalid port number %llu.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:799
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
+msgid "Businesscard HTTP server starts on %llu\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start %s\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
-
-#: src/nat/nat.c:1111
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:374
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed %s `%s' given in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Could not start businesscard HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
 
-#: src/nat/nat.c:1177 src/nat/nat.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
-"not set).  Option disabled.\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:519
+msgid "Run HTTP serve on port PORT (default is 8888)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1321
-msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+#: src/gns/gnunet-bcd.c:531
+msgid "GNUnet HTTP server to create business cards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat.c:1332
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pack DNS response into UDP packet!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgid "Cannot parse DNS request from %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nat/nat_test.c:341
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received malformed DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/nat/nat_test.c:411
-#, c-format
-msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unsupported DNS request from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:708
+msgid "No ego configured for `dns2gns` subsystem\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:928
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:734
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
-msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
+msgid "No DNS server specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:925
-#, c-format
-msgid "Proof of work invalid: %llu!\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:756
+#, fuzzy
+msgid "No valid GNS zone specified!\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ từ khoá.\n"
 
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1381 src/nse/gnunet-service-nse.c:1400
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1421
-msgid "NSE service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:777
+msgid "IP of recursive DNS resolver to use (required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1388
-msgid "Invalid work requirement for NSE service. Exiting.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:780
+msgid "Authoritative FCFS suffix to use (optional); default: fcfs.zkey.eu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "NSE service could not access hostkey.  Exiting.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:783
+msgid "Authoritative DNS suffix to use (optional); default: zkey.eu"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
-msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:786
+msgid "UDP port to listen on for inbound DNS requests; default: 2853"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:789
+msgid "Public key of the GNS zone to use (overrides default)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:229
-msgid "# peers known"
+#: src/gns/gnunet-dns2gns.c:802
+msgid "GNUnet DNS-to-GNS proxy (a DNS server)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:254
+#: src/gns/gnunet-gns.c:215 src/gns/plugin_rest_gns.c:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
+msgid "Invalid typename specified, assuming `ANY'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
-"bỏ.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:353
+#: src/gns/gnunet-gns.c:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
-msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+msgid "Please specify name to lookup!\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:710
+#: src/gns/gnunet-gns.c:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
+msgid "Ego for `%s' not found, cannot perform lookup.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:238
-msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:353 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:798
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Ego for `gns-master' not found, cannot perform lookup.  Did you run gnunet-"
+"gns-import.sh?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:358
-#, fuzzy
-msgid "failed to transmit request (service down?)"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-gns.c:392 src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to GNS\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:505
-#, fuzzy
-msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
+#: src/gns/gnunet-gns.c:405
+#, c-format
+msgid "Public key `%s' is not well-formed\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:531 src/peerinfo/peerinfo_api.c:550
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:565 src/peerinfo/peerinfo_api.c:576
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
+#: src/gns/gnunet-gns.c:455
+msgid "Lookup a record for the given name"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:663
+#: src/gns/gnunet-gns.c:458
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+msgid "Specify the type of the record to lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:581
+#: src/gns/gnunet-gns.c:461
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+msgid "Specify timeout for the lookup"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:589
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/gns/gnunet-gns.c:464
+msgid "No unneeded output"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:598
+#: src/gns/gnunet-gns.c:467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Specify the public key of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:608
+#: src/gns/gnunet-gns.c:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Specify the name of the ego of the zone to lookup the record in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:625
-#, c-format
-msgid "Plugin `%s' not found\n"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-gns.c:484
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet GNS resolver tool"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:634
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:768
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgid ""
+"Ego for `gns-short' not found. This is not really fatal, but i'll pretend "
+"that it is and refuse to perform a lookup.  Did you run gnunet-gns-import."
+"sh?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:653
+#: src/gns/gnunet-gns-helper-service-w32.c:838
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Failed to connect to identity service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:685
-#, c-format
-msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-import.c:485
+msgid "This program will import some GNS authorities into your GNS namestore."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find option `%s:%s' in configuration.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:840
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:109
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:529
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:746
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:752
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:805
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:814
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:936
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1031
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1036
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:599
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s failed at %s:%d: `%s'\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:875
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:846
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid URI `%s'\n"
-msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
+msgid "Unsupported CURL SSL backend %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:899
-#, c-format
-msgid "I am peer `%s'.\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch CN from cert: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:936
-msgid "don't resolve host names"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:939
-msgid "output only the identity strings"
-msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:905
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse DANE record: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:942
-msgid "output our own identity only"
-msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to verify TLS connection using DANE: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:945
-#, fuzzy
-msgid "list all known peers"
-msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed DANE verification failed with GnuTLS verify status code: %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:948
-msgid "also output HELLO uri(s)"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:954
+#, c-format
+msgid "SSL certificate subject name (%s) does not match `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:951
-msgid "add given HELLO uri to the database"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1099
+#, c-format
+msgid "Cookie domain `%s' supplied by server is invalid\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:957
-#, fuzzy
-msgid "Print information about peers."
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:1634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported HTTP method `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:118
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2006
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Unable to import private key from file `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo tài khoản người dùng:"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:122
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2036
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
-msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+msgid "Unable to import certificate %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:150
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2210
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
-msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+msgid "Failed to start HTTPS server for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/postgres/postgres.c:59
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2229 src/rest/gnunet-rest-server.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Failed to pass client to MHD\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2551
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
-msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
+msgid "Unsupported socks version %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/postgres/postgres.c:148
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2580
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
-msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+msgid "Unsupported socks command %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:264
-msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2598 src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2627
+msgid "SSL connection to plain IPv4 address requested\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:270
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests mapped to VPN"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:2678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported socks address type %d\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:323
-msgid "# DNS records modified"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3017
+msgid "No ego configured for `shorten-zone`\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:500
-#, fuzzy
-msgid "# DNS replies intercepted"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3057 src/gns/gnunet-service-gns.c:894
+#, c-format
+msgid "No ego configured for `%s`\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:506
-msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load SSL/TLS key and certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3160
+msgid "listen on specified port (default: 7777)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:602
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3163
+msgid "pem file to use as CA"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:632
-#, fuzzy
-msgid "# DNS requests intercepted"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/gns/gnunet-gns-proxy.c:3182
+msgid "GNUnet GNS proxy"
+msgstr ""
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:637
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:935
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (DNS mesh tunnel down)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to the namestore!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:645
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:943
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "Failed to connect to the namecache!\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:716
+#: src/gns/gnunet-service-gns.c:976
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies received"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+msgid "Could not connect to DHT!\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:730
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:263
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
-msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:748 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:760
-msgid "# DNS requests aborted (tunnel down)"
-msgstr ""
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:898 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:907
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:930 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:973
-msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
-msgstr ""
-
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
-msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+msgid "Error converting GNS response to DNS response!\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:122
+#: src/gns/gnunet-service-gns_interceptor.c:369
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to obtain statistics.\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No subsystem or name given\n"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
-
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize watch routine\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+msgid "Failed to connect to the DNS service!\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:227
-msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:650
+#, c-format
+msgid "Protocol `%s' unknown, skipping labels.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:230
-msgid "make the value being set persistent"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:661
+#, c-format
+msgid "Service `%s' unknown for protocol `%s', skipping labels.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:233
-msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
-msgstr ""
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse DNS response\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:236
-msgid "just print the statistics value"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:996
+#, c-format
+msgid "Skipping record of unsupported type %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:239
-msgid "watch value continously"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1356
+#, c-format
+msgid "GNS lookup resulted in DNS name that is too long (`%s')\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/statistics/gnunet-statistics.c:246
-msgid "Print statistics about GNUnet operations."
-msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Could not save some persistent statistics\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
-
-#: src/statistics/statistics_api.c:999
-msgid ""
-"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
-"might have been lost!\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1891
+msgid "GNS lookup recursion failed (no delegation record found)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to cache GNS resolution: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:159
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified hostkey file `%s' not found!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:273
-#, fuzzy
-msgid "create unique configuration files"
-msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
-
-#: src/testing/gnunet-testing.c:275
-msgid "create hostkey files from pre-computed hostkey list"
+msgid "Zone %s was revoked, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:277
-msgid "host key file"
+#: src/gns/gnunet-service-gns_resolver.c:2346
+#, c-format
+msgid "Hostname `%s' is not well-formed, resolution fails\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:279
-#, fuzzy
-msgid "number of unique configuration files or hostkeys to create"
-msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse PKEY record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:281
-#, fuzzy
-msgid "configuration template"
-msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse GNS2DNS record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/gnunet-testing.c:287
-msgid "Command line tool to access the testing library"
-msgstr ""
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize GNS2DNS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/helper.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
-msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse VPN record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/helper.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Could not access hostkey.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+#: src/gns/plugin_gnsrecord_gns.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse BOX record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:200
-msgid "`scp' does not seem to terminate (timeout copying config).\n"
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:422
+msgid "Ego for not found, cannot perform lookup.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:214 src/testing/testing.c:798
+#: src/gns/plugin_rest_gns.c:696
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
+msgid "GNS REST API initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv4 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create pipe for `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize NS record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:286
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:402
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Failed to serialize CNAME record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-peerinfo' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize CERT record with %u bytes\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:294 src/testing/testing.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse SOA record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:354
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:541
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+msgid "Failed to serialize SOA record with mname `%s' and rname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:358
-#, fuzzy
-msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize PTR record with value `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get hostkey!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse MX record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:400
-msgid "`Failed while waiting for topology setup!\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize MX record with hostname `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:463
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:629
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
-msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+msgid "Unable to parse SRV record `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
-msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to serialize SRV record with target `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:493 src/testing/testing.c:600
-msgid "`gnunet-arm' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse IPv6 address `%s'\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:494 src/testing/testing.c:601
-#: src/testing/testing.c:621
-msgid "`ssh' does not seem to terminate.\n"
-msgstr ""
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:686
+#: src/gnsrecord/plugin_gnsrecord_dns.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse TLSA record string `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:570
-msgid "Unable to get HELLO for peer!\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:126
+msgid "Call with name of HELLO file to modify.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:620
-msgid "`gnunet-arm' terminated with non-zero exit status (or timed out)!\n"
-msgstr ""
+#: src/hello/gnunet-hello.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error accessing file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/testing/testing.c:643 src/testing/testing.c:675
-msgid "either `gnunet-arm' or `ssh' does not seem to terminate.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:140
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too big to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:658 src/testing/testing.c:713
-#, fuzzy
-msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
-msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
-
-#: src/testing/testing.c:786
-msgid "`scp' does not seem to terminate.\n"
+#: src/hello/gnunet-hello.c:147
+#, c-format
+msgid "File `%s' is too small to be a HELLO\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:948
+#: src/hello/gnunet-hello.c:157 src/hello/gnunet-hello.c:196
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Starting service %s for peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1207 src/testing/testing_group.c:6154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Error opening file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1292 src/testing/testing.c:1359
+#: src/hello/gnunet-hello.c:173
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Terminating peer `%4s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+msgid "Did not find well-formed HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong thư mục « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1448
+#: src/hello/gnunet-hello.c:208
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
+msgid "Error writing HELLO to file `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1601
-msgid "Peer not yet running, can not change configuration at this point."
+#: src/hello/gnunet-hello.c:216
+#, c-format
+msgid "Modified %u addresses \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing.c:1609
+#: src/hello/hello.c:1051
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to write new configuration to disk."
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing expiration time\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/testing/testing.c:1636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
-msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing.c:1639
+#: src/hello/hello.c:1060
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+msgid "Failed to parse HELLO message: invalid expiration time\n"
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
-#: src/testing/testing.c:1794
+#: src/hello/hello.c:1070
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Peers failed to connect"
-msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+msgid "Failed to parse HELLO message: malformed\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:1922
+#: src/hello/hello.c:1080
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
-msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
+msgid "Failed to parse HELLO message: missing transport plugin\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/testing/testing.c:2145
-msgid "Peers are not fully running yet, can not connect!\n"
+#: src/hello/hello.c:1098
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not found, skipping address\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:1895 src/testing/testing_group.c:1907
-#: src/testing/testing_group.c:2008 src/testing/testing_group.c:2065
-#: src/testing/testing_group.c:2152 src/testing/testing_group.c:2172
-#: src/testing/testing_group.c:2302 src/testing/testing_peergroup.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/hello/hello.c:1106
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' does not support URIs yet\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2160
+#: src/hello/hello.c:1121
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
-"greater than 0\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+msgid "Failed to parse `%s' as an address for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:2877 src/testing/testing_group.c:3063
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy friends "
-"file!\n"
+#: src/hello/hello.c:1194
+#, c-format
+msgid "HELLO URI contained %u addresses, added %u addresses\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/testing/testing_group.c:3957
-msgid "Creating no allowed topology (all peers can connect at core level)\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:274
+msgid ""
+"None of the functions for the hostlist daemon were enabled.  I have no "
+"reason to run!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_group.c:5226
-#, fuzzy
-msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:5944 src/transport/transport-testing.c:636
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not read hostkeys file!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
-
-#: src/testing/testing_group.c:6011
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "advertise our hostlist to other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/testing/testing_new.c:169
-msgid "tmppath cannot be NULL\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:336
+msgid ""
+"bootstrap using hostlists (it is highly recommended that you always use this "
+"option)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_new.c:356
-#, c-format
-msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:339
+#, fuzzy
+msgid "enable learning about hostlist servers from other peers"
+msgstr "Tắt quảng cáo máy này cho đồng đẳng khác"
 
 
-#: src/testing/testing_new.c:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open hostkeys file: %s\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:343
+#, fuzzy
+msgid "provide a hostlist server"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/testing/testing_new.c:380
-#, c-format
-msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist.c:359
+msgid "GNUnet hostlist server and client"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/testing/testing_new.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key number %u does not exist\n"
-msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
-
-#: src/testing/testing_new.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while decoding key %u\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/testing/testing_new.c:680
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
-
-#: src/testing/testing_new.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
-"precompute more hostkeys first.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/testing/testing_new.c:704
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
-#: src/testing/testing_new.c:734
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
-msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+msgid "# bytes downloaded from hostlist servers"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
 
 
-#: src/testing/testing_new.c:751
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:369
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:399
+#, fuzzy
+msgid "# invalid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/testing/testing_new.c:791
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:372
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:402
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Invalid `%s' message received from hostlist at `%s'\n"
+msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/testing/testing_new.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load configuration from %s\n"
-msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:390
+#, fuzzy
+msgid "# valid HELLOs downloaded from hostlist servers"
+msgstr "# các HELLO tải xuống qua HTTP"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:259
-msgid "# peers blacklisted"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:655
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1407
+msgid "# advertised hostlist URIs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:392
-#, fuzzy
-msgid "# connect requests issued to transport"
-msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:730
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:815
-#, fuzzy
-msgid "# friends connected"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:685
+#, c-format
+msgid "# advertised URI `%s' downloaded"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:996
-msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Advertised hostlist with URI `%s' could not be downloaded. Advertised URI "
+"gets dismissed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1026
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:867
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+msgid "Timeout trying to download hostlist from `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1039
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:881
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read friends list `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Download limit of %u bytes exceeded, stopping download\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1045
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:901
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Friends file `%s' is empty.\n"
-msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+msgid "Download of hostlist from `%s' failed: `%s'\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1054
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:907
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+msgid "Download of hostlist `%s' completed.\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1062
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:915
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1082
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1095
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+msgid "Adding successfully tested hostlist `%s' datastore.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1105
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:968
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
+msgid "Bootstrapping using hostlist at `%s'.\n"
+msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1111
-#, c-format
-msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:976
+msgid "# hostlist downloads initiated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "# friends in configuration"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1108
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1660
+msgid "# milliseconds between hostlist downloads"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1127
-msgid ""
-"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
-"connect to friends.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1117
+#, c-format
+msgid "Have %u/%u connections.  Will consider downloading hostlist in %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
-
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1134
-msgid ""
-"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
-msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1169
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1177
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "# active connections"
+msgstr "# các kết nối dht"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages gossipped"
-msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading saved hostlist entries from file `%s' \n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1363
-msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P mesh and F2F constraints)"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostlist file `%s' does not exist\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:246
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read blacklist file `%s'\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid "Could not open file `%s' for reading to load hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:252
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Blacklist file `%s' is empty.\n"
+msgid "%u hostlist URIs loaded from file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs read from file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:284
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:308
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1450
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Could not open file `%s' for writing to save hostlists: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:331
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1457
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
-msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+msgid "Writing %u hostlist URIs to `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes `%s'.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1481
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1498
+#, c-format
+msgid "Error writing hostlist URIs to file `%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:359
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "# hostlist URIs written to file"
+msgstr "# các byte danh sách máy được trả về"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1593
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found myself `%s' in blacklist (useless, ignored)\n"
+msgid "Invalid proxy type: `%s', disabling proxy! Check configuration!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:514
-#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:747
-msgid "# disconnects due to blacklist"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1622
+msgid "Learning is enabled on this peer\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:163
-#, fuzzy
-msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer "
-msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1635
+msgid "Learning is not enabled on this peer\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:237
-#, fuzzy
-msgid "# bytes total received"
-msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_client.c:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"Since learning is not enabled on this peer, hostlist file `%s' was removed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:284
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes payload received"
-msgstr "# các byte đã giải mã"
+msgid "bytes in hostlist"
+msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:582
-msgid "Transport service is lacking key configuration settings.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:207
+msgid "expired addresses encountered"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport.c:591
-msgid "Transport service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:242
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:589
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:382
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:531
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in communication with PEERINFO service: %s\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:266
+msgid "HELLOs without addresses encountered (ignored)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:352
-#, c-format
-msgid "Dropping message of type %u and size %u, have %u/%u messages pending\n"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:283
+msgid "bytes not included in hostlist (size limit)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:357
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Refusing `%s' request to hostlist server\n"
+msgstr "trình phục vụ danh sách máy HTTP hợp nhất"
+
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages dropped due to slow client"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+msgid "hostlist requests refused (not HTTP GET)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:503
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:402
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting control connection from peer `%s', which is not me!\n"
-msgstr ""
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:631
-msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgid "Refusing `%s' request with %llu bytes of upload data\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:682
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:406
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "hostlist requests refused (upload data)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:172
-msgid "# refreshed my HELLO"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:413
+msgid "Could not handle hostlist request since I do not have a response yet\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1032
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DISCONNECT messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "hostlist requests refused (not ready)"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1148
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1482
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:421
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes in message queue for other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "Received request for our hostlist\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1153
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# messages transmitted to other peers"
-msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+msgid "hostlist requests processed"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1158
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:484
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# transmission failures for messages to other peers"
-msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+msgid "# hostlist advertisements send"
+msgstr "# Các quảng cáo ngoại được chuyển tiếp"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1215
-msgid "# messages timed out while in transport queue"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:534
+msgid "Advertisement message could not be queued by core\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1254
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:746
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:736
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:852
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# keepalives sent"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+msgid "Could not access PEERINFO service.  Exiting.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:770
+#, c-format
+msgid "Hostlist service starts on %s:%llu\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1286
-#, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Address to obtain hostlist: `%s'\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1323
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not connected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1332
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:811
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# KEEPALIVE_RESPONSE messages discarded (not expected)"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+msgid "BINDTOIP does not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1388
-#, fuzzy
-msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IPv4 address! Ignoring BINDTOIPV4.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1422
-#, fuzzy
-msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
-msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IPv6 address! Ignoring BINDTOIPV6.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1438
-msgid "# ms throttling suggested"
-msgstr ""
+#: src/hostlist/gnunet-daemon-hostlist_server.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start hostlist HTTP server on port %u\n"
+msgstr "Cổng cho trình phục vụ HTTP danh sách máy chủ thống nhất"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2544
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (no peer)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2559
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2585
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (not ready)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set default ego: %s\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2598
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (waiting on ATS)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:327
+msgid "create ego NAME"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2627
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages (disconnecting)"
-msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:330
+msgid "delete ego NAME "
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2807
-#, fuzzy
-msgid "# unexpected SESSION ACK messages"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:333
+msgid "display all egos"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2856
-msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:336
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2870
-msgid "# disconnects due to quota of 0"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:339
+msgid "run in monitor mode egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2901
-msgid "# disconnect messages ignored (old format)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:342
+msgid ""
+"set default identity to EGO for a subsystem SUBSYSTEM (use together with -e)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2912
-msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+#: src/identity/gnunet-identity.c:351
+msgid "Maintain egos"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2943
-msgid "# other peer asked to disconnect from us"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:338
+msgid "no default known"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3020
-#, fuzzy
-msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
-msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
-
-#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:111
-msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:362
+msgid "default configured, but ego unknown (internal error)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:414
-msgid "# address records discarded"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:439
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:670
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write subsystem default identifier map to `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:446
+msgid "Unknown ego specified for service (internal error)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:463
-#, c-format
-msgid ""
-"Not transmitting `%s' with `%s', message too big (%u bytes!). This should "
-"not happen.\n"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:516
+msgid "identifier already in use for another ego"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:512
-#, fuzzy
-msgid "# PING without HELLO messages sent"
-msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:647
+msgid "target name already exists"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:570
-msgid "# address revalidations started"
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:686
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:795
+msgid "no matching ego found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:805
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse ego information in `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse subsystem identity configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/identity/gnunet-service-identity.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory `%s' for storing egos\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/identity/plugin_rest_identity.c:1048
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# PING message for different peer received"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+msgid "Identity REST API initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:840
+#: src/mysql/mysql.c:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not confirming PING with address `%s' since I cannot confirm having this "
-"address.\n"
-msgstr ""
+msgid "Trying to use file `%s' for MySQL configuration.\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:924
-msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
-msgstr ""
+#: src/mysql/mysql.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:933
-msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No records found for `%s'"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1055
-msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:124 src/namestore/gnunet-namestore.c:397
+#, c-format
+msgid "\tCorrupt or unsupported record of type %u\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1080
-msgid "# PONGs dropped, signature expired"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify which zone should be accessed\n"
+msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
 
 
-#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:195
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
-msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Invalid public key for zone `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:260
-msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must specify a name\n"
+msgstr "Phải ghi rõ tên hiệu\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:273
-#, c-format
-msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:234 src/namestore/gnunet-namestore.c:1084
+msgid "name of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:323
-#, c-format
-msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
-msgstr ""
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:237
+#, fuzzy
+msgid "spezifies the public key of the zone to look in"
+msgstr "xác định mức ưu tiên của nội dung"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:330
-#, c-format
-msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %llu ms)\n"
+#: src/namecache/gnunet-namecache.c:248 src/namestore/gnunet-namestore.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet zone manipulation tool"
+msgstr "Cấu hình GNUnet"
+
+#: src/namecache/namecache_api.c:276
+msgid "Namecache failed to cache block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:363
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:119
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:236
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:184
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:352
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
-msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+msgid "Unable to initialize file: %s.\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:383
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:130
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:195
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Connected to %s\n"
-msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+msgid "Unable to get filesize: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:414
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:142
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:207
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Disconnected from %s\n"
-msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+msgid "Unable to read file: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_flat.c:391
+#, fuzzy
+msgid "flat plugin running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/namecache/plugin_namecache_postgres.c:89
+#: src/namestore/plugin_namestore_postgres.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create indices\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:443
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:303
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Received %u bytes from %s\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+msgid "Adding record failed: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:466
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:332
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:505
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s': %s %s\n"
-msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+msgid "Deleting record failed, record does not exist%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:339
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting record failed%s%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:473
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:477 src/namestore/gnunet-namestore.c:485
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Peer `%s': %s <unable to resolve address>\n"
+msgid "A %s record exists already under `%s', no other records can be added.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Peer `%s' disconnected\n"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
-#: src/transport/gnunet-transport.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse peer identity `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:507 src/namestore/gnunet-namestore.c:519
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:531
+#, c-format
+msgid "Records already exist under `%s', cannot add `%s' record.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:618
-msgid "measure how fast we are receiving data (until CTRL-C)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:628
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:538
+#, c-format
+msgid "There are no records under label `%s' that could be deleted.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:621
-#, fuzzy
-msgid "try to connect to the given peer"
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no records under label `%s' that match the request for deletion.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:624
-#, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (once)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No options given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:627
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:719
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:984
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:821
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "provide information about all current connections (continuously)"
-msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+msgid "Failed to connect to namestore\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:630
-#, fuzzy
-msgid "do not resolve hostnames"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:727 src/namestore/gnunet-namestore.c:736
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:753 src/namestore/gnunet-namestore.c:775
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing option `%s' for operation `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:634
-msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:728 src/namestore/gnunet-namestore.c:737
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:754 src/namestore/gnunet-namestore.c:776
+msgid "add"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:637
-msgid "test transport configuration (involves external server)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:745
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported type `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:765
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:626
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:666
+#, c-format
+msgid "Value `%s' invalid for record type `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/gnunet-transport.c:645
-#, fuzzy
-msgid "Direct access to transport service."
-msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid time format `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1100
-msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:816
+msgid "del"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1149
-#, fuzzy
-msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
-msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid public key for reverse lookup `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1174 src/util/service.c:1036
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:868 src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:817
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "Invalid URI `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1191 src/util/service.c:1053
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:903
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Invalid nick `%s'\n"
+msgstr "Dữ liệu nhập không hợp lệ.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1296
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:943
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgid "Ego `%s' not known to identity service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1309
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:970
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:878
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "FREEING %s\n"
+msgid "No default ego configured in identity service\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1386
-msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1006
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Identity service is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1018
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to identity service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1066
+msgid "add record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1399
-#, fuzzy
-msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1069
+msgid "delete record"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Kết thúc cấu hình.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1410
-msgid "Port 0, client only mode\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1072
+msgid "display records"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1430
-#, c-format
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1075
 msgid ""
 msgid ""
-"Specific IPv4 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+"expiration time for record to use (for adding only), \"never\" is possible"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http.c:1460
-#, c-format
-msgid ""
-"Specific IPv6 address `%s' for plugin %s in configuration file is invalid! "
-"Binding to all addresses!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "set the desired nick name for the zone"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "monitor changes in the namestore"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "determine our name for the given PKEY"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1090
+msgid "type of the record to add/delete/display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:624
-#, c-format
-msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1093
+msgid "URI to import into our zone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:178
-msgid ""
-"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
-"certificate-creation' could not be started!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1096
+msgid "value of the record to add/delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:202
-msgid "No usable TLS certificate found and creating one failed!\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1099
+msgid "create or list public record"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:370
-#, c-format
-msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
-msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1102
+msgid ""
+"create shadow record (only valid if all other records of the same type have "
+"expired"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:457
-msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore.c:1105
+msgid "name of the ego controlling the zone"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:466
-#, c-format
-msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
-msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported form value `%s'\n"
+msgstr "Lệnh không được hỗ trợ « %s ». Đang hủy bỏ.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:561
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:571
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:584
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:603
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:634
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:647
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:658
-#, c-format
-msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create record for domain `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:799
-msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
-msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:539
+#, c-format
+msgid "Found existing name `%s' for the given key\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:811
-msgid "# bytes received via SMTP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:548
+msgid "Error when mapping zone to name\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:812
-msgid "# bytes sent via SMTP"
-msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:610
+#, c-format
+msgid "Found %u existing records for domain `%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:814
-msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create page for `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:591
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:682
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Failed to setup post processor for `%s'\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:767
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:856
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:906
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:992
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1086
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "# bytes currently in TCP buffers"
-msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:718
+msgid "Domain name must not contain `.'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:774
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:963
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1761
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2390
-#, fuzzy
-msgid "# TCP sessions active"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:726
+msgid "Domain name must not contain `+'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:860
-#, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:924
+msgid "No ego configured for `fcfsd` subsystem\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:909
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:950
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes transmitted via TCP"
-msgstr "# các byte được gửi"
+msgid "Failed to start HTTP server\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:996
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:992
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
-msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+msgid "Failed to connect to identity\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/namestore/gnunet-namestore-fcfsd.c:1025
+msgid "GNU Name System First Come First Serve name registration service"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1290
+#: src/namestore/gnunet-service-namestore.c:656
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Address of unexpected length: %u\n"
-msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+msgid "Failed to replicate block in namecache: %s\n"
+msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1401
-msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+#: src/namestore/namestore_api.c:275
+msgid "Namestore failed to store record\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1802
+#: src/namestore/plugin_namestore_flat.c:650
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP WELCOME messages received"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "flat file database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1973
-msgid "# bytes received via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/namestore/plugin_rest_namestore.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "Namestore REST API initialized\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2043
-msgid "# network-level TCP disconnect events"
+#: src/nat/gnunet-nat.c:160
+msgid "GNUnet NAT traversal autoconfigure daemon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2279 src/util/service.c:940
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgid "Please pass valid port number as the first argument! (got `%s')\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/gnunet-nat-server.c:321
+msgid "GNUnet NAT traversal test helper daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:394
+msgid "NAT traversal with ICMP Server succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:395
+msgid "NAT traversal with ICMP Server failed.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2293
+#: src/nat/nat_auto.c:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to start service.\n"
-msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+msgid "Testing connection reversal with ICMP server.\n"
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:448
+#, c-format
+msgid "Detected external IP `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/nat/nat_auto.c:579
+msgid "This system has a global IPv6 address, setting IPv6 to supported.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2355
+#: src/nat/nat_auto.c:597
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
-msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+msgid "Detected internal network address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2378
-#, c-format
-msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:669 src/nat/nat_test.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to `gnunet-nat-server'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/nat/nat_auto.c:715
+msgid "upnpc found, enabling its use\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2382
-msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:716
+msgid "upnpc not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2386
-#, c-format
-msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:748
+msgid "test_icmp_server not possible, as we have no public IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:128
-#, fuzzy
-msgid "# IPv6 multicast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/nat/nat_auto.c:756 src/nat/nat_auto.c:804
+msgid "test_icmp_server not possible, as we are not behind NAT\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:169
-#, fuzzy
-msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/nat/nat_auto.c:764 src/nat/nat_auto.c:812
+msgid "No working gnunet-helper-nat-server found\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:367
-#, c-format
-msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+#: src/nat/nat_auto.c:797
+msgid "test_icmp_client not possible, as we have no internal IPv4 address\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:1894
+#: src/nat/nat.c:1014
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"UDP could not message to `%s': `%s'. Please check your network configuration "
-"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgid "gnunet-helper-nat-server generated malformed address `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2138
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UDP sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/nat/nat.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start %s\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2306
-#, c-format
-msgid "Given `%s' option is out of range: %llu > %u\n"
+#: src/nat/nat.c:1305
+msgid "Error while running upnp client:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_udp.c:2349
+#: src/nat/nat.c:1375
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+msgid "Failed to run upnp client for port %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1356
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open UNIX sockets\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+#: src/nat/nat.c:1517
+msgid "malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:561
-msgid "# WLAN ACKs sent"
+#: src/nat/nat.c:1571
+msgid ""
+"UPnP enabled in configuration, but UPnP client `upnpc` command not found, "
+"disabling UPnP \n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:580
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN messages defragmented"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/nat/nat.c:1700 src/nat/nat.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration requires `%s', but binary is not installed properly (SUID bit "
+"not set).  Option disabled.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:626
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:676
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1696
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN sessions allocated"
-msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+#: src/nat/nat.c:1855
+msgid "Internal IP address not known, cannot use ICMP NAT traversal method\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:749
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN message fragments sent"
-msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+#: src/nat/nat.c:1871
+#, c-format
+msgid "Running gnunet-helper-nat-client %s %s %u\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:767
-msgid "# WLAN messages pending (with fragmentation)"
+#: src/nat/nat.c:1958
+msgid "Operation Successful"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:867
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:948
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN MAC endpoints allocated"
-msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+#: src/nat/nat.c:1960
+msgid "Internal Failure (IPC, ...)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO messages received via WLAN"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/nat/nat.c:1962
+msgid "Failure in network subsystem, check permissions."
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1140
-#, fuzzy
-msgid "# fragments received via WLAN"
-msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+#: src/nat/nat.c:1964
+msgid "Encountered timeout while performing operation"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1150
-#, fuzzy
-msgid "# ACKs received via WLAN"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#: src/nat/nat.c:1966
+msgid "detected that we are offline"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1207
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages discarded due to CRC32 error"
-msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+#: src/nat/nat.c:1968
+msgid "`upnpc` command not found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1306
+#: src/nat/nat.c:1970
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# DATA messages received via WLAN"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+msgid "Failed to run `upnpc` command"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1341
-#, fuzzy
-msgid "# WLAN DATA messages processed"
-msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+#: src/nat/nat.c:1972
+msgid "`upnpc' command took too long, process killed"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1402
-#, fuzzy
-msgid "# HELLO beacons sent via WLAN"
-msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+#: src/nat/nat.c:1974
+msgid "`upnpc' command failed to establish port mapping"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1511
-msgid "WLAN address with invalid size encountered\n"
+#: src/nat/nat.c:1976
+msgid "`external-ip' command not found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/nat/nat.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "Failed to run `external-ip` command"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1677
-#, c-format
-msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+#: src/nat/nat.c:1980
+msgid "`external-ip' command output invalid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
-msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+#: src/nat/nat.c:1982
+msgid "no valid address was returned by `external-ip'"
+msgstr ""
 
 
-#: src/transport/transport_api.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
-msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+#: src/nat/nat.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine interface with internal/local network address"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/util/bio.c:136 src/util/bio.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading `%s': %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/nat/nat.c:1986
+msgid "No functioning gnunet-helper-nat-server installation found"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/bio.c:143
-msgid "End of file"
+#: src/nat/nat.c:1988
+msgid "NAT test could not be initialized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:195
-#, c-format
-msgid "Error reading length of string `%s'"
+#: src/nat/nat.c:1990
+msgid "NAT test timeout reached"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:205
-#, c-format
-msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+#: src/nat/nat.c:1992
+msgid "could not register NAT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:250
-#, c-format
-msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+#: src/nat/nat.c:1994
+msgid "No working gnunet-helper-nat-client installation found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/bio.c:264
-#, c-format
-msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+#: src/nat/nat_mini.c:203
+msgid "`external-ip' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
-"configuration.\n"
+#: src/nat/nat_mini.c:609
+msgid "`upnpc' command not found\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:367
+#: src/nat/nat_test.c:467
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgid "Failed to create listen socket bound to `%s' for NAT test: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:685
-msgid "Failure to transmit TEST request.\n"
-msgstr ""
+#: src/nat/nat_test.c:502
+#, fuzzy
+msgid "NAT test failed to start NAT library\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/client.c:740 src/util/service.c:970
-#, c-format
-msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-nse.c:117
+#, fuzzy
+msgid "NSE service is not running\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/util/client.c:882
-#, c-format
-msgid "Could not connect to service `%s', must not be running.\n"
+#: src/nse/gnunet-nse.c:122
+msgid "Error while checking if NSE service is running or not\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/client.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/nse/gnunet-nse.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Show network size estimates from NSE service."
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:858
+#, fuzzy
+msgid "limit to the number of connections to NSE services, 0 for none"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/util/client.c:1149
-msgid "Could not submit request, not expecting to receive a response.\n"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:861
+msgid "name of the file for writing connection information and statistics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:239 src/util/common_logging.c:890
-msgid "DEBUG"
-msgstr "GỠ LỖI"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:867
+msgid "name of the file for writing the main results"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:241 src/util/common_logging.c:888
-msgid "INFO"
-msgstr "TIN"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:870
+msgid "Number of peers to run in each round, separated by commas"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:243 src/util/common_logging.c:886
-msgid "WARNING"
-msgstr "CẢNH BÁO"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:876
+msgid "delay between rounds"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/common_logging.c:245 src/util/common_logging.c:884
-msgid "ERROR"
-msgstr "LỖI"
+#: src/nse/gnunet-nse-profiler.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Measure quality and performance of the NSE service."
+msgstr "Không thể truy cập đến dịch vụ"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:247 src/util/common_logging.c:892
-msgid "NONE"
-msgstr ""
+#: src/nse/gnunet-service-nse.c:1541
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:848 src/util/gnunet-scrypt.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Value is too large.\n"
+msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
 
 
-#: src/util/common_logging.c:610
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:215
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+msgid "Removing expired address of transport `%s'\n"
+msgstr "Đã nạp truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:725
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:352
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
-msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:893
-msgid "INVALID"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:371
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse HELLO in file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/common_logging.c:992
-msgid "unknown address"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:468
+msgid "# peers known"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/common_logging.c:1030
-msgid "invalid address"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' in directory `%s' does not match naming convention. Removed.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tập tin « %s » trong thư mục « %s » không tùy theo quy ước đặt tên. Bị gỡ "
+"bỏ.\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:244
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:662
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error in configuration file `%s' at line %u.\n"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+msgid "Scanning directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/configuration.c:816
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
-"choices\n"
-msgstr ""
-"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
-"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+msgid "Still no peers found in `%s'!\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:420
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1037
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Access denied to `%s'\n"
-msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+msgid "Cleaning up directory `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/connection.c:435
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgid "Importing HELLOs from `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/connection.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to try.\n"
-msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
-
-#: src/util/connection.c:739 src/util/connection.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/peerinfo/gnunet-service-peerinfo.c:1371
+msgid "Skipping import of included HELLOs\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:748
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to connect to `%s' (%p)\n"
-msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:237
+msgid "aborted due to explicit disconnect request"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/connection.c:900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
-msgstr " Lỗi kết nối\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:363
+#, fuzzy
+msgid "failed to transmit request (service down?)"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/container_bloomfilter.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
-"%llu)\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Failed to receive response from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:280
-#, c-format
-msgid "Starting `%s' process to generate entropy\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:562 src/peerinfo/peerinfo_api.c:585
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:602 src/peerinfo/peerinfo_api.c:615
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid message from `PEERINFO' service."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_random.c:309
-#, c-format
-msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
-msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+#: src/peerinfo/peerinfo_api.c:719
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `PEERINFO' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:661 src/util/crypto_rsa.c:708
+#: src/peerinfo/peerinfo_api_notify.c:268
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not aquire lock on file `%s': %s...\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+msgid "Could not connect to `%s' service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:666
-#, fuzzy
-msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
-msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%sPeer `%s'\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:684
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Stored new private key in `%s'.\n"
+msgid "\tExpires: %s \t %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:712 src/util/crypto_rsa.c:748
-msgid "This may be ok if someone is currently generating a hostkey.\n"
-msgstr ""
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure: Cannot convert address to string for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:743
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"When trying to read hostkey file `%s' I found %u bytes but I need at least "
-"%u.\n"
+msgid "Failure: Received invalid %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:763
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:477
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
-msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+msgid "Failed to write HELLO with %u bytes to file `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:781
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "I am host `%s'.  Read private key from `%s'.\n"
+msgid "Wrote %s HELLO containing %u addresses with %u bytes to file `%s'\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/crypto_rsa.c:1032
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
-msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+msgid "Failure adding HELLO: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/disk.c:498
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:695
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+msgid "Failed to get my own HELLO from this peer!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1062
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
-msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' is not running, please start GNUnet\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1416 src/util/service.c:1650
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+msgid "I am peer `%s'.\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/disk.c:1734
-#, c-format
-msgid "No `%s' specified for service `%s' in configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/util/getopt.c:669
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
-
-#: src/util/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
-
-#: src/util/getopt.c:698
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:882
+msgid "don't resolve host names"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
 
 
-#: src/util/getopt.c:715 src/util/getopt.c:883
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:885
+msgid "output only the identity strings"
+msgstr "chỉ xuất những chuỗi nhận diện"
 
 
-#: src/util/getopt.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:888
+msgid "include friend-only information"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:748
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:891
+msgid "output our own identity only"
+msgstr "chỉ xuất nhận diện mình"
 
 
-#: src/util/getopt.c:773
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:894
+#, fuzzy
+msgid "list all known peers"
+msgstr "liệt kê mọi bộ tiếp hợp mạng"
 
 
-#: src/util/getopt.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:897
+msgid "dump hello to file"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:803 src/util/getopt.c:931
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:900
+msgid "also output HELLO uri(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:851
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:903
+msgid "add given HELLO uri to the database"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/getopt.c:869
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
-msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Print information about peers."
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
 
 
-#: src/util/getopt.c:1035
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:105
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:168
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Use %s to get a list of options.\n"
-msgstr ""
-"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+msgid "Starting transport plugins `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:86
-#, c-format
-msgid ""
-"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
-msgstr ""
-"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
-"ngắn.\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:109
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading `%s' transport plugin\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/getopt_helpers.c:258 src/util/getopt_helpers.c:286
-#, c-format
-msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
-msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+#: src/peerinfo-tool/gnunet-peerinfo_plugins.c:129
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:148
-msgid "perform a reverse lookup"
+#: src/peerstore/gnunet-peerstore.c:92
+msgid "peerstore"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-resolver.c:154
-msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
-msgstr ""
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Malformed iterate request.\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:64
-#, c-format
-msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:391
+msgid "Sub system not supplied in client iterate request.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:112
-msgid "print the public key in ASCII format"
-msgstr ""
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Malformed store request from client\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:115
-msgid "print the hash of the public key in ASCII format"
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:459
+msgid "Full key not supplied in client store request\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:118
-msgid "print the short hash of the public key in ASCII format"
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store requested value, database error."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/util/gnunet-rsa.c:124
-msgid "Manipulate GNUnet private RSA key files"
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:557
+msgid "No database backend configured\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:288
-#, c-format
-msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
-
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:358
-#: src/util/gnunet-service-resolver.c:399
-#, c-format
-msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
-msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/helper.c:244
+#: src/peerstore/gnunet-service-peerstore.c:568
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+msgid "Could not load database backend `%s'\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 
-#: src/util/helper.c:259
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:329 src/sensor/sensor_api.c:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got 0 bytes from helper `%s' (EOF)\n"
+msgid "Received an error notification from MQ of type: %d\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/helper.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
-msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:375
+msgid "timeout"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/helper.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
-msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected iteration response, this should not happen.\n"
+msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
 
 
-#: src/util/helper.c:310
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting HELPER process `%s'\n"
-msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Error communicating with `PEERSTORE' service."
+msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
 
 
-#: src/util/helper.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Received a malformed response from service."
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
 
 
-#: src/util/network.c:1200
-#, c-format
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:820
 msgid ""
 msgid ""
-"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+"Problem receiving a watch response, no way to determine which request.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
-"variable.\n"
+#: src/peerstore/peerstore_api.c:832
+msgid "Received a watch result for a non existing watch.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/os_installation.c:486
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:398
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:282
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
-msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+msgid ""
+"Error executing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:492
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:422
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:259
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgid ""
+"Error preparing SQL query: %s\n"
+"  %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
 
 
-#: src/util/os_installation.c:507
+#: src/peerstore/plugin_peerstore_sqlite.c:504
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat (%s) failed: %s\n"
-msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+msgid "Unable to create indices: %s.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:305
+#: src/postgres/postgres.c:59
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+msgid "`%s:%s' failed at %s:%d with error: %s"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s"
 
 
-#: src/util/os_priority.c:306
+#: src/postgres/postgres.c:148
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
-#: src/util/plugin.c:89
-#, c-format
-msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
-msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
-
-#: src/util/plugin.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+msgid "Unable to initialize Postgres: %s"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:219
-#, c-format
-msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store membership information!\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/util/plugin.c:349
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
-msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+msgid "Failed to test membership!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
-msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Failed to store fragment!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/pseudonym.c:407 src/util/pseudonym.c:433
-msgid "no-name"
-msgstr "không-tên"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get fragment!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
-msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get message fragment!\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
-msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get master counters!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:351
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:657
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
-msgstr "không quyết định các tên máy"
+msgid "Failed to begin modifying state: %d\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/resolver_api.c:890
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:667
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not resolve our FQDN : %s\n"
-msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+msgid "Failed to modify state: %d\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:786
-msgid "Looks like we're busy waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end modifying state!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/scheduler.c:916
-#, c-format
-msgid "Attempt to cancel dead task %llu!\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:706
+msgid "Tried to set invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/server.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
-msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Failed to begin synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:492
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Failed to end synchronizing state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
-msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:757
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Failed to reset state!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/server.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"Processing code for message of type %u did not call "
-"GNUNET_SERVER_receive_done after %llums\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:799
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:850
+msgid "Tried to get invalid state variable name!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:135 src/util/service.c:161 src/util/service.c:204
-#: src/util/service.c:225 src/util/service.c:232
-#, c-format
-msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
-msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
-
-#: src/util/service.c:188
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
-
-#: src/util/service.c:281
-#, c-format
-msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
-msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:826
+#: src/psycstore/gnunet-service-psycstore.c:865
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get state variable!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
 
 
-#: src/util/service.c:313
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:61
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
-msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+msgid "`%s' failed at %s:%d with error: %s (%d)\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
 
 
-#: src/util/service.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong format `%s' for network\n"
-msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+#: src/psycstore/plugin_psycstore_sqlite.c:1923
+#, fuzzy
+msgid "SQLite database running\n"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
 
 
-#: src/util/service.c:698
-#, c-format
-msgid "Access denied to UID %d / GID %d\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:482
+msgid "Failed to pack DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown address family %d\n"
-msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:488
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests mapped to VPN"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
 
 
-#: src/util/service.c:710
-#, c-format
-msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:541
+msgid "# DNS records modified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:765
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:717
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies intercepted"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
 
 
-#: src/util/service.c:802
-#, c-format
-msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:723
+msgid "Failed to parse DNS request.  Dropping.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:920
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:826
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (timeout)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
 
 
-#: src/util/service.c:990
-#, c-format
-msgid ""
-"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
-"domain socket: %s\n"
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:883
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests intercepted"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:888
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (DNS cadet channel down)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:896
+#, fuzzy
+msgid "# DNS requests dropped (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:969
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies received"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:985
+#, fuzzy
+msgid "# DNS replies dropped (too late?)"
+msgstr "# các đáp ứng dht được định tuyến"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1261 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1270
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1290 src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1301
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to %s service.  Exiting.\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/pt/gnunet-daemon-pt.c:1347
+msgid "Daemon to run to perform IP protocol translation to GNUnet"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:270
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service is lacking key configuration settings (%s).  Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/regex/gnunet-daemon-regexprofiler.c:380
+msgid "Daemon to announce regular expressions for the peer using cadet."
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file given. Exiting\n"
+msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "Configuration option \"regex_prefix\" missing. Exiting\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1328
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:622
+#, c-format
+msgid "No policy directory specified on command line. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1007
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1334
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgid "Specified policies directory does not exist. Exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1241
-msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No files found in `%s'\n"
+msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1350
+msgid "No search strings file given. Exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Error loading search strings. Exiting.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1455
+#, fuzzy
+msgid "name of the file for writing statistics"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1458
+msgid "wait TIMEOUT before ending the experiment"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1461
+msgid "directory with policy files"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "name of file with input strings"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1467
+#, fuzzy
+msgid "name of file with hosts' names"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/regex/gnunet-regex-profiler.c:1479
+msgid "Profiler for regex"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:689
+msgid "name of the table to write DFAs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1292 src/util/service.c:1310
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:692
+msgid "maximum path compression length"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/gnunet-regex-simulation-profiler.c:705
+msgid "Profiler for regex library"
+msgstr ""
+
+#: src/regex/regex_api.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Regex `%s' is too long!\n"
+msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:806
+msgid "listen on specified port (default: 7776)"
+msgstr ""
+
+#: src/rest/gnunet-rest-server.c:823
+#, fuzzy
+msgid "GNUnet REST server"
+msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key `%s' is valid\n"
+msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key `%s' has been revoked\n"
+msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Internal error\n"
+msgstr "Lỗi VR."
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgid "Key for ego `%s' is still valid, revocation failed (!)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1337
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Revocation failed (!)\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgid "Key for ego `%s' has been successfully revoked\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1506
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:178
+msgid "Revocation successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:183
+msgid "Internal error, key revocation might have failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:294
+#, c-format
+msgid "Revocation certificate for `%s' stored in `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:324
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
-msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+msgid "Ego `%s' not found.\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:345
+#, c-format
+msgid "Error: revocation certificate in `%s' is not for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:365
+msgid "Revocation certificate ready\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:375
+msgid "Revocation certificate not ready, calculating proof of work\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:1539
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:407
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Service `%s' runs at %s\n"
-msgstr "Ä\90á»\93ng Ä\91ẳng Â« %s Â» có mức tin cậy %8u\n"
+msgid "Public key `%s' malformed\n"
+msgstr "Ä\90á»\91i sá»\91 không hợp lá»\87 cho Â« %s Â».\n"
 
 
-#: src/util/service.c:1588
-msgid "Service process failed to initialize\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:421
+msgid ""
+"Testing and revoking at the same time is not allowed, only executing test.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1592
-msgid "Service process could not initialize server function\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:441
+#, fuzzy
+msgid "No filename to store revocation certificate given.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read revocation certificate from `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:488
+#, fuzzy
+msgid "No action specified. Nothing to do.\n"
+msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:504
+msgid "use NAME for the name of the revocation file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1596
-msgid "Service process failed to report status\n"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:507
+msgid ""
+"revoke the private key associated for the the private key associated with "
+"the ego NAME "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/service.c:1651
-msgid "No such user"
-msgstr "Không có người dùng như vậy"
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:510
+msgid "actually perform revocation, otherwise we just do the precomputation"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-revocation.c:513
+msgid "test if the public key KEY has been revoked"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:481
+#, fuzzy
+msgid "# unsupported revocations received via set union"
+msgstr "# các yêu cầu danh sách máy được nhận"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:490
+#, fuzzy
+msgid "# revocation messages received via set union"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
 
 
-#: src/util/service.c:1664
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
-msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+msgid "Error computing revocation set union with %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/service.c:1729
-msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:499
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions failed"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:508
+#, fuzzy
+msgid "# revocation set unions completed"
+msgstr "# các sự truyền PONG bị lỗi"
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:547
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:780
+msgid "SET service crashed, terminating revocation service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/revocation/gnunet-service-revocation.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Could not open revocation database file!"
+msgstr "« %s »: Không thể kết nối.\n"
+
+#: src/rps/gnunet-rps.c:67
+msgid "rps"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:221
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one message ID to check!\n"
+msgstr "Phải ghi rõ chỉ một tên tập tin để chèn.\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:228
+msgid "This program needs a session identifier for comparing vectors.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/signal.c:80
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgid ""
+"Tried to set initiator mode, as peer ID was given. However, `%s' is not a "
+"valid peer identifier.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:144
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:259
+msgid "Need elements to compute the scalarproduct, got none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed input, could not parse `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:334
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not convert `%s' to int64_t.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgid "Failed to initiate computation, were all keys unique?\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:481
-msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:350
+msgid ""
+"A comma separated list of elements to compare as vector with our remote peer."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
 
 
-#: src/util/strings.c:573
-msgid "ms"
-msgstr "mg"
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:353
+msgid ""
+"[Optional] peer to calculate our scalarproduct with. If this parameter is "
+"not given, the service will wait for a remote peer to compute the request."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:356
+msgid "Transaction ID shared with peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-scalarproduct.c:365
+msgid "Calculate the Vectorproduct with a GNUnet peer."
+msgstr ""
+
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_alice.c:1419
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct_bob.c:1549
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_alice.c:1193
+#: src/scalarproduct/gnunet-service-scalarproduct-ecc_bob.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Connect to CADET failed\n"
+msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
+
+#: src/scalarproduct/scalarproduct_api.c:296
+msgid "Keys given to SCALARPRODUCT not unique!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:613
+msgid "dkg start delay"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:616
+msgid "dkg timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:619
+msgid "threshold"
+msgstr ""
+
+#: src/secretsharing/gnunet-secretsharing-profiler.c:622
+msgid "also profile decryption"
+msgstr ""
+
+#: src/sensordashboard/gnunet-service-sensordashboard.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error trying to send a message to peer `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve information about all defined sensors"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve information about a single sensor"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:168
+msgid "Force an anomaly on a sensor, use only for testing"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor.c:175
+msgid "sensor"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:729
+msgid "Invalid or missing number of peers. Set at least 2 peers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Missing or invalid topology file.\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to run"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:784
+msgid "Path to topology file"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:787
+msgid "Change the interval of running sensors to given value"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:790
+#, fuzzy
+msgid "Number of peers to simulate anomalies on"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/sensor/gnunet-sensor-profiler.c:797
+#, fuzzy
+msgid "Profiler for sensor service"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Received an invalid sensor value."
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Analysis model not defined in configuration.\n"
+msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load analysis model `%s'.\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_analysis.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to peerstore service.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Unknown value type expected by sensor, this should not happen.\n"
+msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received an invalid value for sensor `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:347
+#, c-format
+msgid "Sensor `%s': External process should not be a path, disabling sensor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Sensor `%s' process `%s' problem: binary doesn't exist or not executable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_monitoring.c:418
+#, c-format
+msgid "Sensor `%s' execution task already set, this should not happen\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Double creation of proof-of-work, this should not happen.\n"
+msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:834
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create pow and signature block.\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1046
+#, c-format
+msgid "PEERSTORE error: %s.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/util/strings.c:578
-msgid "eternity"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1151
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CORE service.\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1158
+msgid "Peer identity received from CORE init doesn't match ours.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/util/strings.c:582
-msgid "s"
-msgstr "g"
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to peerstore service.\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1419
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to CADET service.\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_reporting.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load my private key.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:327
+#, c-format
+msgid "Error trying to send a message to update point `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/gnunet-service-sensor_update.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to update point `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:203
+msgid "Missing `TRAINING_WINDOW' value in configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:221
+msgid "Missing `CONFIDENCE_INTERVAL' value in configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/plugin_sensor_model_gaussian.c:229
+msgid "Missing `WEIGHT_INC' value in configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/sensor_api.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Iterate request canceled due to disconnection.\n"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/sensor/sensor_api.c:307
+msgid "Force anomaly request canceled due to disconnection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/sensor_api.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Timeout transmitting iteration request to `SENSOR' service."
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Error reading sensor version\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:116
+msgid "Invalid sensor version number, format should be major.minor\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Error reading sensor category\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Error reading sensor run interval\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Error reading sensor source\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:206
+msgid "Error reading sensor gnunet-statistics source information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Error reading sensor process name\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:233
+msgid "Error reading sensor expected datatype\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:241
+msgid "Invalid expected datatype, gnunet-statistics returns uint64 values\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to access sensor file: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load sensor definition: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:370
+#, c-format
+msgid "Sensor `%s' already exists with same or newer version\n"
+msgstr ""
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error adding new sensor `%s' to global hashmap.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
+
+#: src/sensor/sensor_util_lib.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading sensor from file: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
+
+#: src/set/gnunet-service-set.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Could not connect to cadet service\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:237
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set A-B"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:240
+#, fuzzy
+msgid "number of element in set B-A"
+msgstr "số lần lặp lại"
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:243
+msgid "number of common elements in A and B"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:246
+msgid "hash num"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-ibf-profiler.c:249
+msgid "ibf size"
+msgstr ""
+
+#: src/set/gnunet-set-profiler.c:298
+msgid "oeration to execute"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading %llu bytes of statistics from `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-service-statistics.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote %llu bytes of statistics to `%s'\n"
+msgstr "Đã tải %llu byte xuống « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to obtain statistics.\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to obtain statistics from host `%s:%llu'\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:198
+msgid "Missing argument: subsystem \n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:204
+msgid "Missing argument: name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No subsystem or name given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize watch routine\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to connect to remote host, but service `%s' is not running\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A port is required to connect to host `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:290
+#, c-format
+msgid "A port has to be between 1 and 65535 to connect to host `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:349
+msgid "limit output to statistics for the given NAME"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:352
+msgid "make the value being set persistent"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:355
+msgid "limit output to the given SUBSYSTEM"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:358
+msgid "just print the statistics value"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:361
+msgid "watch value continuously"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:364
+msgid "connect to remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:367
+msgid "port for remote host"
+msgstr ""
+
+#: src/statistics/gnunet-statistics.c:379
+msgid "Print statistics about GNUnet operations."
+msgstr "In ra thống kê về các thao tác GNUnet."
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Could not save some persistent statistics\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/statistics/statistics_api.c:1088
+msgid ""
+"Failed to receive acknowledgement from statistics service, some statistics "
+"might have been lost!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Need at least 2 arguments\n"
+msgstr "KHÔNG cho phép ghi rõ cả hai địa chỉ URI và tên tập tin.\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:230
+msgid "Database filename missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:237
+msgid "Topology string missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid topology: %s\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:255
+#, c-format
+msgid "An argument is missing for given topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s' given as topology argument\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:269
+#, c-format
+msgid "Filename argument missing for topology `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:283
+#, c-format
+msgid "Second argument for topology `%s' is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid argument `%s'; expecting unsigned int\n"
+msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:338
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:293
+msgid "create COUNT number of peers"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/generate-underlay-topology.c:347
+msgid ""
+"Generates SQLite3 database representing a given underlay topology.\n"
+"Usage: gnunet-underlay-topology [OPTIONS] db-filename TOPO [TOPOOPTS]\n"
+"The following options are available for TOPO followed by TOPOOPTS if "
+"applicable:\n"
+"\t LINE\n"
+"\t RING\n"
+"\t RANDOM <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD <num_rnd_links>\n"
+"\t SMALL_WORLD_RING <num_rnd_links>\n"
+"\t CLIQUE\n"
+"\t 2D_TORUS\n"
+"\t SCALE_FREE <cap> <m>\n"
+"\t FROM_FILE <filename>\n"
+"TOPOOPTS:\n"
+"\t num_rnd_links: The number of random links\n"
+"\t cap: the maximum number of links a node can have\n"
+"\t m: the number of links a node should have while joining the network\n"
+"\t filename: the path of the file which contains topology information\n"
+"NOTE: the format of the above file is descibed here: https://www.gnunet.org/"
+"content/topology-file-format\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-latency-logger.c:323
+msgid "Daemon to log latency values of connections to neighbours"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-blacklist.c:264
+msgid ""
+"Daemon to restrict incoming transport layer connections during testbed "
+"deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:235 src/testing/list-keys.c:50
+#: src/testing/testing.c:293 src/util/gnunet-ecc.c:298
+#, c-format
+msgid "Incorrect hostkey file format: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-daemon-testbed-underlay.c:476
+msgid "Daemon to restrict underlay network in testbed deployments"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_cpustatus.c:730
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot open %s for writing load statistics.  Not logging load statistics\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1015
+#, fuzzy
+msgid "Misconfiguration (can't connect to the ARM service)"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1021
+msgid "Request doesn't fit into a message"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-service-testbed_peers.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s service can't be started because ARM is shutting down"
+msgstr "« %s » đang tắt.\n"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for child to exit.\n"
+msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
+
+#: src/testbed/gnunet_testbed_mpi_spawn.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Spawning process `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:296
+msgid "tolerate COUNT number of continious timeout failures"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/gnunet-testbed-profiler.c:299
+msgid ""
+"run profiler in non-interactive mode where upon testbed setup the profiler "
+"does not wait for a keystroke but continues to run until a termination "
+"signal is received"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hosts file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:570
+#, c-format
+msgid "The function %s is only available when compiled with (--with-ll)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_hosts.c:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding host %u failed with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:819
+msgid "Linking controllers failed. Exiting"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:988
+#, c-format
+msgid "Host registration failed for a host. Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1054
+msgid "Controller crash detected. Shutting down.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1143
+#, c-format
+msgid "Host %s cannot start testbed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1147
+msgid "Testbed cannot be started on localhost\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1185
+msgid "Cannot start the master controller"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1203
+msgid "Shutting down testbed due to timeout while setup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1263
+msgid "No hosts loaded from LoadLeveler. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1275
+msgid "No hosts loaded. Need at least one host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1299
+msgid "Specified topology must be supported by testbed"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1349
+#, c-format
+msgid ""
+"Maximum number of edges a peer can have in a scale free topology cannot be "
+"more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_testbed.c:1365
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of edges that can established when adding a new node to scale "
+"free topology cannot be more than %u.  Given `%s = %llu'"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s has no data\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:973
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Topology file %s cannot be read\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:995
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from toology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1004
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1028
+#, c-format
+msgid "Value in given topology file: %s out of range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1010
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read peer index from topology file: %s"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1016
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1040
+msgid "Topology file needs more peers than given ones\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testbed/testbed_api_topology.c:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring to connect peer %u to peer %u\n"
+msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not extract hostkey %u (offset too large?)\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:258
+#, c-format
+msgid "Unknown command, use 'q' to quit or 'r' to restart peer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:355
+#, fuzzy
+msgid "create unique configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:357
+msgid "extract hostkey file from pre-computed hostkey list"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"number of unique configuration files to create, or number of the hostkey to "
+"extract"
+msgstr "in ra đầu ra tiêu chuẩn một giá trị từ tập tin cấu hình"
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:361
+#, fuzzy
+msgid "configuration template"
+msgstr "Cấu hình đã được lưu."
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:363
+msgid "run the given service, wait on stdin for 'r' (restart) or 'q' (quit)"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/gnunet-testing.c:376
+msgid "Command line tool to access the testing library"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/list-keys.c:90
+msgid "list COUNT number of keys"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/list-keys.c:93
+msgid "skip COUNT number of keys in the beginning"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:277
+#, c-format
+msgid "Hostkeys file not found: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key number %u does not exist\n"
+msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
+
+#: src/testing/testing.c:1157
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to create a testbed with more than %u hosts.  Please "
+"precompute more hostkeys first.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initialize hostkey for peer %u\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1176
+msgid "PRIVATE_KEY option in PEER section missing in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/testing/testing.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create configuration for peer (not enough free ports?)\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open hostkey file `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write hostkey file for peer %u: %s\n"
+msgstr "Lỗi tạo thư mục tạm thời."
+
+#: src/testing/testing.c:1240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write configuration file `%s' for peer %u: %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/testing/testing.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/testing/testing.c:1706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration from %s\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/topology/friends.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in FRIENDS file at offset %llu, skipping bytes `%.*s'.\n"
+msgstr ""
+"Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#: src/topology/friends.c:154
+#, c-format
+msgid "Directory for file `%s' does not seem to be writable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:265
+msgid "# peers blacklisted"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:406
+#, fuzzy
+msgid "# connect requests issued to transport"
+msgstr "# các yêu cầu máy/trình khách lỗ hổng được phun vào"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:756
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:840
+#, fuzzy
+msgid "# friends connected"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1020
+msgid "Failed to connect to core service, can not manage topology!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1049
+#, c-format
+msgid "Found myself `%s' in friend list (useless, ignored)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found friend `%s' in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1077
+msgid "Encountered errors parsing friends list!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1079
+#, fuzzy
+msgid "# friends in configuration"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1084
+msgid ""
+"Fewer friends specified than required by minimum friend count. Will only "
+"connect to friends.\n"
+msgstr ""
+"Xác định quá ít bạn bè (dưới số tối thiểu). Sẽ chỉ kết nối tới bạn bè.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1090
+msgid ""
+"More friendly connections required than target total number of connections.\n"
+msgstr "Cần thiết nhiều kết nối bạn bè hơn tổng số kết nối đích.\n"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1121
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO messages gossipped"
+msgstr "# các thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/topology/gnunet-daemon-topology.c:1323
+msgid "GNUnet topology control (maintaining P2P cadet and F2F constraints)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_ats.c:136
+msgid "# Addresses given to ATS"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:295
+#, c-format
+msgid "Adding blacklisting entry for peer `%s':`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:504
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:855
+msgid "# disconnects due to blacklist"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_blacklist.c:859
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disallowing connection to peer `%s' on transport %s\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:231
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload discarded due to not connected peer"
+msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:385
+#, fuzzy
+msgid "# bytes total received"
+msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:480
+#, fuzzy
+msgid "# bytes payload received"
+msgstr "# các byte đã giải mã"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Transport service is lacking key configuration settings. Exiting.\n"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:481
+#, fuzzy
+msgid "# messages dropped due to slow client"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:783
+msgid "# bytes payload dropped (other peer was not connected)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:827
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST CONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_clients.c:864
+#, fuzzy
+msgid "# REQUEST DISCONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_hello.c:188
+msgid "# refreshed my HELLO"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:840
+#, fuzzy
+msgid "# session creation failed"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1168
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1304
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "# bytes in message queue for other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "# messages transmitted to other peers"
+msgstr "# các byte kiểu %d được gửi "
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "# transmission failures for messages to other peers"
+msgstr "# các byte thông báo gửi đi bị loại bỏ"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1375
+msgid "# messages timed out while in transport queue"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1451
+msgid "# KEEPALIVES sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1487
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (peer unknown)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE messages discarded (no session)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1505
+msgid "# KEEPALIVES received in good order"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1550
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not connected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1559
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (not expected)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1567
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (address changed)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (no nonce)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs discarded (bad nonce)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "# KEEPALIVE_RESPONSEs received (OK)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1658
+#, fuzzy
+msgid "# messages discarded due to lack of neighbour record"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1692
+#, fuzzy
+msgid "# bandwidth quota violations by other peers"
+msgstr "theo dõi gnunetd sử dụng dải thông"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1707
+msgid "# ms throttling suggested"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN message to peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN CONT)"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "# SYN messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1903
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN message to %s\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1933
+#, fuzzy
+msgid "# Failed attempts to switch addresses (failed to send SYN)"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:1998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to send SYN_ACK message to peer `%s' using address `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "# SYN_ACK messages sent"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to transmit SYN_ACK message to %s\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Blacklisting disapproved to connect to peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2352
+#, fuzzy
+msgid "# SYN messages received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2357
+#, c-format
+msgid "SYN request from peer `%s' ignored due impending shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:2726
+msgid "# Attempts to switch addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "# SYN_ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (no peer)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3238
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3262
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (not ready)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3274
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (waiting on ATS)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3299
+msgid "# Successful attempts to switch addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3312
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected SYN_ACK messages (disconnecting)"
+msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3506
+#, fuzzy
+msgid "# ACK messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3542
+#, fuzzy
+msgid "# unexpected ACK messages"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được gửi"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3608
+msgid "# SET QUOTA messages ignored (no such peer)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3637
+msgid "# disconnects due to quota of 0"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3685
+#, fuzzy
+msgid "# quota messages ignored (malformed)"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3692
+#, fuzzy
+msgid "# QUOTA messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3733
+msgid "# disconnect messages ignored (malformed)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3740
+#, fuzzy
+msgid "# DISCONNECT messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3751
+msgid "# disconnect messages ignored (timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_neighbours.c:3884
+#, fuzzy
+msgid "# disconnected from peer upon explicit request"
+msgstr "# các yêu cầu lỗ hổng bị bỏ do trọng tải"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:158
+msgid "Transport service is lacking NEIGHBOUR_LIMIT option.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:223
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:231
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:239
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:247
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:255
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:263
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:271
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:279
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:287
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:295
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing function `%s' in transport plugin for `%s'\n"
+msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_plugins.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Did not load plugin `%s' due to missing functions\n"
+msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:343
+msgid "# Addresses in validation map"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:450
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:638
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:927
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "# validations running"
+msgstr "kho dữ liệu sqlite"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:493
+#, fuzzy
+msgid "# address records discarded (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:541
+msgid "# address records discarded (blacklist)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:629
+msgid "# PINGs for address validation sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:711
+msgid "# validations delayed by global throttle"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:748
+msgid "# address revalidations started"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "# PING message for different peer received"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1099
+#, c-format
+msgid "Plugin `%s' not available, cannot confirm having this address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1112
+msgid "# failed address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1115
+#, c-format
+msgid "Address `%s' is not one of my addresses, not confirming PING\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1123
+msgid "# successful address checks during validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"Not confirming PING from peer `%s' with address `%s' since I cannot confirm "
+"having this address.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create PONG signature for peer `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1242
+msgid "# PONGs unicast via reliable transport"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1251
+msgid "# PONGs multicast to all available addresses"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1408
+msgid "# PONGs dropped, no matching pending validation"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1426
+msgid "# PONGs dropped, signature expired"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-service-transport_validation.c:1481
+msgid "# validations succeeded"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitted %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:589
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %llu bytes/s (%llu bytes in %s)\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to `%s'\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve address for peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Failed to list connections, timeout occured\n"
+msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:675 src/transport/gnunet-transport.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration for plugin `%s' did not work!\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration for plugin `%s' did work!\n"
+msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal NAT error while running test for plugin `%s'\n"
+msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start NAT test for plugin `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:695
+#, c-format
+msgid "Timeout while waiting for result of NAT test for plugin `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Peer `%s' %s %s\n"
+"\t%s%s\n"
+"\t%s%s\n"
+"\t%s%s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s' %s `%s' \n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:949 src/transport/gnunet-transport.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Monitor disconnected from transport service. Reconnecting.\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1006
+msgid "No transport plugins configured, peer will never communicate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1020
+#, c-format
+msgid "No port configured for plugin `%s', cannot test it\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start resolver!\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1091
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transmitting %u bytes to %s\n"
+msgstr "Đang thử tải danh sách các máy xuống « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1114
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully connected to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1138
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully connected to `%s', starting to send benchmark data in %u Kb "
+"blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully disconnected from `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1194
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnected from peer `%s' while benchmarking\n"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1219 src/transport/gnunet-transport.c:1245
+#, c-format
+msgid "%24s: %-17s %4s   (%u connections in total)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Connected to"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected from"
+msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1271
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received %u bytes from %s\n"
+msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1311
+#, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s in state `%s' until %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Peer `%s': %s %s\n"
+msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1831
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send connect request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1866
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send disconnect request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1910
+#, c-format
+msgid ""
+"Multiple operations given. Please choose only one operation: %s, %s, %s, %s, "
+"%s, %s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1918
+#, c-format
+msgid ""
+"No operation given. Please choose one operation: %s, %s, %s, %s, %s, %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1937 src/transport/gnunet-transport.c:1967
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2000 src/transport/gnunet-transport.c:2026
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2085
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:1946 src/transport/gnunet-transport.c:1977
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send request to transport service\n"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2031
+msgid "Starting to receive benchmark data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "print information for all peers (instead of only connected peers)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2136
+msgid "measure how fast we are receiving data from all peers (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2139
+#, fuzzy
+msgid "connect to a peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "disconnect to a peer"
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2145
+#, fuzzy
+msgid "print information for all pending validations "
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "print information for all pending validations continuously"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2151
+#, fuzzy
+msgid "provide information about all current connections (once)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2157
+#, fuzzy
+msgid ""
+"provide information about all connects and disconnect events (continuously)"
+msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2160
+#, fuzzy
+msgid "do not resolve hostnames"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2163
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:638
+msgid "peer identity"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2166
+msgid "monitor plugin sessions"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2169
+msgid "send data for benchmarking to the other peer (until CTRL-C)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2172
+msgid "test transport configuration (involves external server)"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport.c:2183
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Direct access to transport service."
+msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:218
+#, c-format
+msgid "%llu B in %llu ms == %.2f KB/s!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:254
+#, c-format
+msgid "%u;%u;%llu;%llu;%.2f;%.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:263
+#, c-format
+msgid ";%llu;%.2f"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:280
+msgid "\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:332
+msgid "."
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Starting benchmark to `%s', starting to send %u messages in %u byte blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected to different peer `%s'\n"
+msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrying to connect to `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Denying connection to `%s'\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:537
+#, fuzzy
+msgid "Message size too big!\n"
+msgstr "kích cỡ tin nhắn"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:543
+#, fuzzy
+msgid "No peer identity given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to send %u messages with size %u to peer `%s'\n"
+msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to receive messages from peer `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:569
+#, fuzzy
+msgid "No operation given\n"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:623
+msgid "send data to peer"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:626
+#, fuzzy
+msgid "receive data from peer"
+msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:629
+#, fuzzy
+msgid "iterations"
+msgstr "Tùy chọn chung"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:632
+#, fuzzy
+msgid "number of messages to send"
+msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
+
+#: src/transport/gnunet-transport-profiler.c:635
+#, fuzzy
+msgid "message size to use"
+msgstr "kích cỡ tin nhắn"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:1485
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2249
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3416
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2931
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2938
+msgid "TCP_STEALTH not supported on this platform.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2110
+#, c-format
+msgid "Could not initialize curl multi handle, failed to start %s plugin!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2159
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutting down plugin `%s'\n"
+msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2176
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shutdown for plugin `%s' complete\n"
+msgstr "Tải lên « %s » hoàn thành, địa chỉ URI là « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_client.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of requests is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1735
+#, c-format
+msgid ""
+"Access from connection %p (%u of %u) for `%s' `%s' url `%s' with upload data "
+"size %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1967
+#, c-format
+msgid "Accepting connection (%u of %u) from `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reached maximum number connections (%u), rejecting new connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2125
+msgid ""
+"Could not create a new TLS certificate, program `gnunet-transport-"
+"certificate-creation' could not be started!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2148
+#, c-format
+msgid "No usable TLS certificate found and creating one at `%s/%s' failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2275
+msgid "Could not load or create server certificate! Loading plugin failed!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2584
+#, fuzzy
+msgid "Require valid port number for service in configuration!\n"
+msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2618 src/util/service.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to resolve `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2636 src/util/service.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find %saddress for `%s'.\n"
+msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2749
+#, c-format
+msgid "Found %u addresses to report to NAT service\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2827
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3349
+msgid "Disabling IPv6 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2926
+#, c-format
+msgid "IPv4 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2941
+#, c-format
+msgid "IPv6 support is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2947
+msgid "Neither IPv4 nor IPv6 are enabled! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2958
+#, fuzzy
+msgid "Port is required! Fix in configuration\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kết thúc cấu hình.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using port %u\n"
+msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2978
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv4 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:2988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv4 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Specific IPv6 address `%s' in configuration file is invalid!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Binding to IPv6 address %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using external hostname `%s'\n"
+msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Notifying transport only about hostname `%s'\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum number of connections is %u\n"
+msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_http_server.c:3428
+#, fuzzy
+msgid "Unable to compile URL regex\n"
+msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:223
+#, c-format
+msgid "Received malformed message via %s. Ignored.\n"
+msgstr "Nhận được thông báo dạng sai qua %s. Bị bỏ qua.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:310
+msgid "SMTP filter string to invalid, lacks ': '\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP không hợp lệ, còn thiếu « : »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:319
+#, c-format
+msgid "SMTP filter string to long, capped to `%s'\n"
+msgstr "Chuỗi lọc vào SMTP quá dài, tối đa « %s »\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:414
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:424
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:437
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:456
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:479
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:487
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:500
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:511
+#, c-format
+msgid "SMTP: `%s' failed: %s.\n"
+msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:652
+msgid "No email-address specified, can not start SMTP transport.\n"
+msgstr "Chưa ghi rõ địa chỉ thư điện tử nên không tạo được truyền tải SMTP.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:664
+msgid "# bytes received via SMTP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:665
+msgid "# bytes sent via SMTP"
+msgstr "# các byte đã gửi qua SMTP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_smtp.c:667
+msgid "# bytes dropped by SMTP (outgoing)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi SMTP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:672
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected address length: %u bytes\n"
+msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:855
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1081
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2259
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3051
+#, fuzzy
+msgid "# TCP sessions active"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:897
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1063
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1187
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1260
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1360
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1385
+#, fuzzy
+msgid "# bytes currently in TCP buffers"
+msgstr "# các byte đã gừi qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:900
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (disconnect)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1190
+#, fuzzy
+msgid "# bytes discarded by TCP (timeout)"
+msgstr "# các byte loại đi bởi TCP (đi ra)"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1264
+#, fuzzy
+msgid "# bytes transmitted via TCP"
+msgstr "# các byte được gửi"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1659
+msgid "# requests to create session with invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:1827
+msgid "# transport-service disconnect requests for TCP"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "# TCP WELCOME messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2509
+msgid "# bytes received via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2560
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connections active"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2564
+#, fuzzy
+msgid "# TCP server connect events"
+msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2570
+msgid "TCP connection limit reached, suspending server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2572
+msgid "# TCP service suspended"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2612
+msgid "# TCP service resumed"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2622
+msgid "# network-level TCP disconnect events"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2865 src/util/service.c:584
+#: src/util/service.c:590
+#, c-format
+msgid "Require valid port number for service `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:2881
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start service.\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3039
+#, c-format
+msgid "TCP transport listening on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3043
+msgid "TCP transport not listening on any port (client only)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_tcp.c:3047
+#, c-format
+msgid "TCP transport advertises itself as being on port %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:170
+#, fuzzy
+msgid "# Multicast HELLO beacons received via UDP"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:548
+msgid ""
+"Disabling HELLO broadcasting due to friend-to-friend only configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp_broadcasting.c:569
+#, c-format
+msgid "Failed to set IPv4 broadcast option for broadcast socket on port %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3092
+#, c-format
+msgid ""
+"UDP could not transmit message to `%s': Network seems down, please check "
+"your network configuration\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3106
+msgid ""
+"UDP could not transmit IPv6 message! Please check your network configuration "
+"and disable IPv6 if your connection does not have a global IPv6 address\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3425
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to bind UDP socket to %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3443
+msgid "Disabling IPv4 since it is not supported on this system!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3534
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UDP sockets\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3606
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3620
+msgid "must be in [0,65535]"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3652
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3679
+#, fuzzy
+msgid "must be valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_udp.c:3745
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create UDP network sockets\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create path to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot bind to `%s'\n"
+msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_unix.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Failed to open UNIX listen socket\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:742
+msgid "# ACKs sent"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:762
+#, fuzzy
+msgid "# Messages defragmented"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:803
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:890
+#, fuzzy
+msgid "# Sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "# message fragments sent"
+msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "# messages pending (with fragmentation)"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1171
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1264
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "# MAC endpoints allocated"
+msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "# ACKs received"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1597
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages discarded due to CRC32 error"
+msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "# HELLO beacons sent"
+msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages received"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "# DATA messages processed"
+msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2243
+#, c-format
+msgid "Helper binary `%s' not SUID, cannot run WLAN transport\n"
+msgstr ""
+
+#: src/transport/plugin_transport_wlan.c:2265
+#, fuzzy
+msgid "# sessions allocated"
+msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#: src/transport/transport_api.c:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected message of type %u in %s:%u\n"
+msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#: src/transport/transport-testing.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize testing library!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
+
+#: src/tun/regex.c:134
+#, c-format
+msgid "Bad mask: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:170 src/util/bio.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/bio.c:180
+msgid "End of file"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:237
+#, c-format
+msgid "Error reading length of string `%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:247
+#, c-format
+msgid "String `%s' longer than allowed (%u > %u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:293
+#, c-format
+msgid "Serialized metadata `%s' larger than allowed (%u>%u)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/bio.c:307
+#, c-format
+msgid "Metadata `%s' failed to deserialize"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:264 src/util/client.c:894 src/util/service.c:621
+#, c-format
+msgid "UNIXPATH `%s' too long, maximum length is %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:268 src/util/client.c:899 src/util/service.c:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using `%s' instead\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/client.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine valid hostname and port for service `%s' from "
+"configuration.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:375
+#, c-format
+msgid "Need a non-empty hostname for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/client.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to service `%s', configuration broken.\n"
+msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#: src/util/client.c:1056
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure to transmit request to service `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:255 src/util/common_logging.c:1035
+msgid "DEBUG"
+msgstr "GỠ LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:257 src/util/common_logging.c:1033
+msgid "INFO"
+msgstr "TIN"
+
+#: src/util/common_logging.c:259 src/util/common_logging.c:1031
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/util/common_logging.c:261 src/util/common_logging.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/util/common_logging.c:263 src/util/common_logging.c:1037
+msgid "NONE"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message `%.*s' repeated %u times in the last %s\n"
+msgstr "Thông điệp « %.*s » đã lặp lại %u lần trong %llu giây trước\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1038
+msgid "INVALID"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1154
+msgid "unknown address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1196
+msgid "invalid address"
+msgstr ""
+
+#: src/util/common_logging.c:1214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuration fails to specify option `%s' in section `%s'!\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/common_logging.c:1235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration specifies invalid value for option `%s' in section `%s': %s\n"
+msgstr ""
+"Cấu hình không thỏa mãn các ràng buộc của tập tin đặc tả cấu hình « %s ».\n"
+
+#: src/util/configuration.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error while deserializing in line %u\n"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration value '%s' for '%s' in section '%s' is not in set of legal "
+"choices\n"
+msgstr ""
+"Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » không phải nằm trong "
+"tập hợp các sự chọn được phép\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1147
+#, c-format
+msgid "Recursive expansion suspected, aborting $-expansion for term `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/configuration.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing closing `%s' in option `%s'\n"
+msgstr "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#: src/util/configuration.c:1253
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to expand `%s' in `%s' as it is neither found in [PATHS] nor defined "
+"as an environmental variable\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/connection.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to `%s'\n"
+msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#: src/util/connection.c:446
+#, c-format
+msgid "Accepting connection from `%s': %p\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/container_bloomfilter.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Size of file on disk is incorrect for this Bloom filter (want %llu, have "
+"%llu)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECC signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signing failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ECDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc.c:937
+#, fuzzy, c-format
+msgid "EdDSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:122 src/util/crypto_ecc_setup.c:160
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:278 src/util/crypto_ecc_setup.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not acquire lock on file `%s': %s...\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin theo dõi « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:127 src/util/crypto_ecc_setup.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Creating a new private key.  This may take a while.\n"
+msgstr "Đang tạo khoá máy mới (có thể hơi lâu).\n"
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:164 src/util/crypto_ecc_setup.c:320
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a private key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:194 src/util/crypto_ecc_setup.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"When trying to read key file `%s' I found %u bytes but I need at least %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:198 src/util/crypto_ecc_setup.c:354
+msgid "This may be ok if someone is currently generating a key.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/crypto_ecc_setup.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Could not load peer's private key\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/crypto_random.c:284
+#, c-format
+msgid "libgcrypt has not the expected version (version %s is required).\n"
+msgstr "libgcrypt không có phiên bản mong đợi (yêu cầu phiên bản %s).\n"
+
+#: src/util/crypto_rsa.c:999
+#, c-format
+msgid "RSA signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#: src/util/disk.c:1226
+#, c-format
+msgid "Expected `%s' to be a directory!\n"
+msgstr "Mong đợi « %s » là một thư mục.\n"
+
+#: src/util/disk.c:1449 src/util/service.c:1328
+#, c-format
+msgid "Cannot obtain information about user `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về người dùng « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/getopt.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:614 src/util/getopt.c:781
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:647
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: src/util/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không được phép -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:702 src/util/getopt.c:829
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số -- %c\n"
+
+#: src/util/getopt.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+
+#: src/util/getopt.c:768
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' does not allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: src/util/getopt.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use %s to get a list of options.\n"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng câu lệnh trợ giúp « --help » để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Arguments mandatory for long options are also mandatory for short options.\n"
+msgstr ""
+"Mọi đối số bắt buộc phải sử dụng với tùy chọn dài cũng bắt buộc với tùy chọn "
+"ngắn.\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:274 src/util/getopt_helpers.c:332
+#, c-format
+msgid "You must pass a number to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/getopt_helpers.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must pass relative time to the `%s' option.\n"
+msgstr "Phải gửi một con số cho tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "--section argument is required\n"
+msgstr "đặt tên hiệu cần dùng (cần thiết)"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:113
+#, c-format
+msgid "The following sections are available:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:157
+#, c-format
+msgid "--option argument required to set value\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:184
+msgid "obtain option of value as a filename (with $-expansion)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:187
+msgid "name of the section to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:190
+msgid "name of the option to access"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:193
+msgid "value to set"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-config.c:196
+#, fuzzy
+msgid "print available configuration sections"
+msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#: src/util/gnunet-config.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet configuration files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:120
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys like %s, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:133
+#, c-format
+msgid "Generating %u keys, please wait"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failed to write to `%s': %s\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Finished!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Error, %u keys not generated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' not found\n"
+msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hostkeys file `%s' is empty\n"
+msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ.\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read hostkey file: %s\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:364
+msgid "No hostkey file specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:414
+msgid "list keys included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:417
+msgid "number of keys to list included in a file (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:420
+msgid "create COUNT public-private key pairs (for testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:423
+msgid "print the public key in ASCII format"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:426
+msgid "print examples of ECC operations (used for compatibility testing)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-ecc.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet private ECC key files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:149
+msgid "perform a reverse lookup"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-resolver.c:160
+msgid "Use build-in GNUnet stub resolver"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:233
+#, c-format
+msgid "Loading hostkey from `%s' failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:294
+msgid "number of bits to require for the proof of work"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:297
+msgid "file with private key, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:300
+msgid "file with proof of work, otherwise default is used"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:303
+msgid "time to wait between calculations"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-scrypt.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Manipulate GNUnet proof of work files"
+msgstr "cập nhật một giá trị trong tập tin cấu hình"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:327
+#, c-format
+msgid "Could not resolve `%s' (%s): %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:401
+#: src/util/gnunet-service-resolver.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not find IP of host `%s': %s\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:84
+#, c-format
+msgid "No URI specified on command line\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid URI: does not start with `%s'\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: fails to specify subsystem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:106
+#, c-format
+msgid "No handler known for subsystem `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/gnunet-uri.c:168
+msgid "Perform default-actions for GNUnet URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/helper.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/helper.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse inbound message from helper `%s'\n"
+msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#: src/util/helper.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#: src/util/network.c:137
+#, c-format
+msgid "Unable to shorten unix path `%s' while keeping name unique\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/network.c:1731 src/util/network.c:1907
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal internal logic error, process hangs in `%s' (abort with CTRL-C)!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not determine installation path for %s.  Set `%s' environment "
+"variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/os_installation.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find binary `%s' in PATH!\n"
+msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CreateProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/os_installation.c:838
+#, c-format
+msgid "GetExitCodeProcess failed for binary %s (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/plugin.c:86
+#, c-format
+msgid "Initialization of plugin mechanism failed: %s!\n"
+msgstr "Lỗi sơ khởi cơ chế phần bổ sung: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:151
+#, c-format
+msgid "`%s' failed to resolve method '%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » không giải quyết được phương pháp « %s », với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:226
+#, c-format
+msgid "`%s' failed for library `%s' with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho thư viện « %s » với lỗi: %s\n"
+
+#: src/util/plugin.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine plugin installation path.\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#: src/util/program.c:246 src/util/service.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed configuration file `%s', exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/program.c:258 src/util/service.c:1477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access configuration file `%s'\n"
+msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#: src/util/program.c:263 src/util/service.c:1472
+#, fuzzy
+msgid "Malformed configuration, exit ...\n"
+msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
+
+#: src/util/resolver_api.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must specify `%s' for `%s' in configuration!\n"
+msgstr "Đang thử dùng tập tin « %s » cho cấu hình MySQL.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Must specify `%s' or numeric IP address for `%s' of `%s' in configuration!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/resolver_api.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve IP address `%s'.\n"
+msgstr "GNUnet bây giờ sử dụng địa chỉ IP %s.\n"
+
+#: src/util/resolver_api.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout trying to resolve hostname `%s'.\n"
+msgstr "không quyết định các tên máy"
+
+#: src/util/resolver_api.c:1027 src/util/resolver_api.c:1048
+#: src/util/resolver_api.c:1062
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resolve our FQDN: %s\n"
+msgstr "Không thể giải quyết « %s » (%s): %s\n"
+
+#: src/util/server.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s).\n"
+msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#: src/util/server.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for port %d (%s): address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' failed for `%s': address already in use\n"
+msgstr "« %s » bị lỗi cho cổng %d. Trình gnunetd có chạy chưa?\n"
+
+#: src/util/server.c:904
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing code for message of type %u did not call "
+"`GNUNET_SERVER_receive_done' after %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown address family %d\n"
+msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#: src/util/service.c:354
+#, c-format
+msgid "Access from `%s' denied to service `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:410
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv4 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not parse IPv6 network specification `%s' for `%s:%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling IPv6 support for service `%s', failed to create IPv6 socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:656
+#, c-format
+msgid ""
+"Disabling UNIX domain socket support for service `%s', failed to create UNIX "
+"domain socket: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:673
+#, c-format
+msgid "Have neither PORT nor UNIXPATH for service `%s', but one is required\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:912
+msgid "Could not access a pre-bound socket, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:961 src/util/service.c:979
+#, c-format
+msgid "Specified value for `%s' of service `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1004
+#, c-format
+msgid "Could not access pre-bound socket %u, will try to bind myself\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to start `%s' at `%s'\n"
+msgstr "Lỗi chạy %s: %s %d\n"
+
+#: src/util/service.c:1217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Service `%s' runs at %s\n"
+msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u\n"
+
+#: src/util/service.c:1266
+msgid "Service process failed to initialize\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1270
+msgid "Service process could not initialize server function\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1274
+msgid "Service process failed to report status\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/service.c:1329
+msgid "No such user"
+msgstr "Không có người dùng như vậy"
+
+#: src/util/service.c:1342
+#, c-format
+msgid "Cannot change user/group to `%s': %s\n"
+msgstr "Không thể thay đổi người dùng/nhóm thành « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/service.c:1412
+msgid "do daemonize (detach from terminal)"
+msgstr ""
+
+#: src/util/signal.c:89
+#, c-format
+msgid "signal (%d, %p) returned %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/socks.c:592
+#, c-format
+msgid "Attempting to use invalid port %d as SOCKS proxy for service `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/socks.c:605
+#, c-format
+msgid "Attempting to proxy service `%s' to invalid port %d or hostname `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:146
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: src/util/strings.c:437
+#, c-format
+msgid "Character sets requested were `%s'->`%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:565
+msgid "Failed to expand `$HOME': environment variable `HOME' not set"
+msgstr ""
+"Lỗi mở rộng biến môi trường « $HOME »: chưa đặt biến môi trường « HOME »"
+
+#: src/util/strings.c:662
+msgid "µs"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:666
+msgid "forever"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:668
+msgid "0 ms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:674
+msgid "ms"
+msgstr "mg"
+
+#: src/util/strings.c:680
+msgid "s"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:686
+msgid "m"
+msgstr "p"
+
+#: src/util/strings.c:692
+msgid "h"
+msgstr "g"
+
+#: src/util/strings.c:699
+#, fuzzy
+msgid "day"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:701
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr " ngày"
+
+#: src/util/strings.c:730
+msgid "end of time"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1229
+msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1237
+msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1243
+msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1250
+msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
+msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#: src/util/strings.c:1465 src/util/strings.c:1481
+msgid "Port not in range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/util/strings.c:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed port policy `%s'\n"
+msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#: src/util/strings.c:1573 src/util/strings.c:1604 src/util/strings.c:1652
+#: src/util/strings.c:1673
+#, c-format
+msgid "Invalid format for IP: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1630
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation ('/%d' is not legal in IPv4 CIDR)."
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (« /%d » không hợp lệ trong CIDR IPv4)."
+
+#: src/util/strings.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid format: `%s'\n"
+msgstr "Địa chỉ IP định dạng sai: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1734
+#, c-format
+msgid "Invalid network notation (does not end with ';': `%s')\n"
+msgstr "Ký hiệu mạng sai (không kết thúc với « ; »: « %s »)\n"
+
+#: src/util/strings.c:1784
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for netmask\n"
+msgstr "Mặt nạ mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/util/strings.c:1815
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrong format `%s' for network\n"
+msgstr "Mạng có định dạng sai « %s »: %s\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:556 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "# Active channels"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:632
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes given to cadet for transmission"
+msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:670
+#, fuzzy
+msgid "# Bytes dropped in cadet queue (overflow)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:781
+#, fuzzy
+msgid "# Cadet channels created"
+msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Failed to setup cadet channel!\n"
+msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1008
+#, c-format
+msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "# Packets dropped (channel not yet online)"
+msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1344
+msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1365
+msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "# Packets received from TUN interface"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1604 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1640
+#, c-format
+msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1650
+msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1664
+#, c-format
+msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "# ICMP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "# UDP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "# TCP packets received from cadet"
+msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2394
+msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2449
+msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2491 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2702
+#, fuzzy
+msgid "# Active destinations"
+msgstr "# các kết nối dht"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2753
+msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3019
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv6 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3043
+msgid "Must specify valid IPv6 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3051
+msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Must specify valid IPv4 address"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3077
+msgid "Must specify valid IPv4 mask"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3087
+msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Error creating tunnel\n"
+msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:190 src/vpn/gnunet-vpn.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
+msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
+msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
+msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:290
+msgid "request that result should be an IPv4 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:293
+msgid "request that result should be an IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
+msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
+msgid "destination IP for the tunnel"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
+msgid "peer offering the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
+msgid "name of the service we would like to access"
+msgstr ""
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via TCP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
+#, fuzzy
+msgid "service is offered via UDP"
+msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+
+#: src/vpn/gnunet-vpn.c:323
+msgid "Setup tunnels via VPN."
+msgstr ""
+
+#: src/include/gnunet_common.h:635 src/include/gnunet_common.h:642
+#: src/include/gnunet_common.h:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
+msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+
+#: src/include/gnunet_common.h:689 src/include/gnunet_common.h:698
+#, c-format
+msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
+msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown operator: %c\n"
+#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient space for publishing: %s"
+#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập cho « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid public key required"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or access directory for log file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to close statement %p: %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to initialize solver!\n"
+#~ msgstr "Không thể sơ khởi SQLite: %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid network type `%u' `%s': Disconnect!\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP của máy « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response from database.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not obtain a valid network for `%s' %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist refuses connection attempt to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# keepalives sent"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được gửi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to send SYN message to peer `%s' using address `%s' session %p\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Failed attempts to switch addresses (no response)"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Validation received new %s message for peer `%s' with size %u\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding `%s' without addresses for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ của đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# IPv4 broadcast HELLO beacons received via udp"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid IPv6 address: `%s'\n"
+#~ msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to establish TCP connection to `%s:%u', no further addresses to "
+#~ "try.\n"
+#~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Trying to connect to `%s' (%p)\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attempt to connect to `%s' failed\n"
+#~ msgstr " Lỗi kết nối\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# PING without HELLO messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG nhập thô được gửi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration for plugin `%s' is working!\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting default services `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received %s message\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received last message for %s \n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create statistics!\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value for public key\n"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot read experiments file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to peer %s\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnected from peer %s\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting inbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Starting outbound experiment `%s' with peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received %s message from peer %s for experiment `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access hostkey file `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostlist file `%s' could not be removed\n"
+#~ msgstr "Khoá phiên chạy từ đồng đẳng « %s » không thể được thẩm tra.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure: Did not receive %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Blacklist allows connection attempt to peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received a request connect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received a request disconnect message for peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Client %p disconnected from us.\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to client (%p)!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully created new channel to peer (%s)!\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transmitting service request.\n"
+#~ msgstr "Đang nạp và khởi động dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send message to channel!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-response message via cadet!)\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send service-request multipart message to channel!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New incoming channel from peer %s.\n"
+#~ msgstr "« %.*s » được kết nối tới « %.*s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reloading sensor definitions from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loaded %d sensors from directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to receive response from `SENSOR' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Received invalid message from `SENSOR' service."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SESSION_CONNECT messages sent"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# CONNECT messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth messages defragmented"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth sessions allocated"
+#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth message fragments sent"
+#~ msgstr "# các thông báo bị tế phân"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth MAC endpoints allocated"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fragments received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# ACKs received via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages discarded due to CRC32 error"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bluetooth DATA messages processed"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO beacons sent via Bluetooth"
+#~ msgstr "# các byte đã gửi qua UDP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No UNIXPATH given in configuration!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# WLAN messages defragmented"
+#~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# HELLO messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# fragments received via WLAN"
+#~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# DATA messages received via WLAN"
+#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s'\n"
+#~ msgstr "Tôi là đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Bytes received from MESH"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from MESH"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not convert `%s' to integer.\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Too short message received from client!\n"
+#~ msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid message received from client, session information incorrect!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo « %s » sai từ đồng đẳng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SUC responder result messages received"
+#~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# bytes sent to scalarproduct"
+#~ msgstr "# các byte trong kho dữ liệu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send a message to the statistics service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send a message to the scalarproduct service\n"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TRAIL SETUP requests received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# TRAIL SETUP bytes received"
+#~ msgstr "# các yêu cầu get (lấy) dht được nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about a particular channel"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "provide information about all tunnels (continuously) NOT IMPLEMENTED"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peer `%s' disconnected\n"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport plugin: `%s' port %llu\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found %u transport plugins: `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse HELLO in file `%s': %s %u \n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error %d\n"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aborting call to `%s'\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo người dùng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You are already in a conversation with `%s'.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print information about mesh tunnels and peers."
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s service is lacking key configuration settings (%s). Using default "
+#~ "(%u).\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading block plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s'\n"
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ cho « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No issuer for public key `%s'\n"
+#~ msgstr "Vẫn còn không tìm thấy đồng đẳng trong « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to get slave counters!\n"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not translate E[a%d] to MPI!\n"
+#~ "%s/%s\n"
+#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job command file not given. Exiting\n"
+#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while decoding key %u\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not read friends list `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s': out of memory\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#~ msgid "Failed to read friends list from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax error in topology specification at offset %llu, skipping bytes `"
+#~ "%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte « %s ».\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ECC signature verification failed at %s:%d: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi thẩm tra chữ ký RSA tại %s:%d: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# peers connected to mesh tunnels"
+#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse metadata about pseudonym from file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi phân tích dữ liệu giao diện từ « %s ».\n"
+
+#~ msgid "no-name"
+#~ msgstr "không-tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' ignored\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "add an additional keyword for the advertisment (this option can be "
+#~ "specified multiple times)"
+#~ msgstr ""
+#~ "thêm một từ khóa bổ sung cho tất cả tập tin và thư mục (có thể chỉ ra tùy "
+#~ "chọn này nhiều lần)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "specify ID of the root of the namespace"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "change rating of namespace ID by VALUE"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "try to shorten a given name"
+#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or create private zone key\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using default zone file `%s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài về « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "filename with the zone key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to write zone key to file `%s': %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "file exists with different key"
+#~ msgstr "tên tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "name of the template configuration file to use (optional)"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read or generate private key: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service is unable to access hostkey. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create or read private key for namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi cập nhật dữ liệu cho mô-đun « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read namespace private key file `%s', deleting it!\n"
+#~ msgstr "Lỗi thêm mục nhập vào không gian tên « %s » (có chưa ?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "print names of local namespaces"
+#~ msgstr "đặt đánh giá của một không gian tên"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create namespace `%s' (illegal filename?)\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# Replies received from STREAM"
+#~ msgstr "# các byte đã nhận qua HTTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No valid expiration time for operation `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find record to remove\n"
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới %s:%u: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not parse zone key file `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến tập tin gnunet-directory « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to put new set of records in database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to remove records from database"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Không nhận được đáp ứng từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access database"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown internal error in namestore"
+#~ msgstr "=\tLỗi đọc thư mục.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NSE service could not access hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading search strings.Given file does not contain enough strings. "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transport service could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address of unexpected length: %u\n"
+#~ msgstr "Gặp sự kiện bất thường: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (failed decode, %llu "
+#~ "bytes).  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' does not contain a valid private key.  Deleting it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' does not contain a valid private key (too long, %llu bytes).  "
+#~ "Renaming it.\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu nên thử gỡ bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "`%s' failed for drive `%S': %u\n"
+#~ msgstr "« %s » thất bại cho ổ đĩa « %s »: %u\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already running.\n"
+#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' has been started.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already being stopped.\n"
+#~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service `%s' was already not running.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải là một tập tin.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout communicating with ARM service.\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error in communication with PEERINFO service\n"
+#~ msgstr "Cổng để liên lạc với giao diện người dùng GNUnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Received message from %s of type %d, distance %u!\n"
+#~ msgstr "Nhận được thông báo bị hỏng từ đồng đẳng « %s » trong %s:%d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating a peer failed. Error: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exiting\n"
+#~ msgstr "Thoát"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read blacklist from `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, giving up!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong tập tin cấu hình « %s » tại dòng %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Syntax error in blacklist file at offset %llu, skipping bytes.\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read hostkey: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "# SET_KEY and PING messages created"
+#~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message received far too old (%s). Content ignored.\n"
+#~ msgstr "Thông báo nhận được cũ hơn một ngày. Đã loại bỏ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Lỗi không rõ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to serialize meta data"
+#~ msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to parse URI `%s' from KBlock!\n"
+#~ msgstr "Tập tin « %s » có URI: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regexprofiler could not access hostkey: %s. Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not access STATISTICS service.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open named pipe `%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "session identifier"
+#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mesh service could not access hostkey.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "provide inthe 'struct GNUNET_TRANSPORT_PeerIterateContextformation about "
+#~ "all tunnels (continuously)"
+#~ msgstr "In ra thông tin về các đồng đẳng GNUnet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s' specified in `%s' configuration, will not bootstrap.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot load hostlists from "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in `%s' configuration, cannot save hostlists to file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chưa ghi rõ địa chỉ URL của danh sách các máy nên không nạp và khởi "
+#~ "động.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Got %u bytes from helper `%s'\n"
+#~ msgstr "Nhận yêu cầu định tuyến\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Asked to start service `%s' within %llu ms\n"
+#~ msgstr "« %s »: Chưa nhận thông báo sau %llu miligiây.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file `%s' for service `%s' not valid: %s\n"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not transmit confirmation receipt\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown message type: '%u'\n"
+#~ msgstr "\tKhông rõ miền tên « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration option `%s' in section `%s' missing\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to access chat home directory `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi truy cập đến thư mục nhà GNUnet « %s »\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create/open key in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not serialize metadata\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#~ msgid "anonymous"
+#~ msgstr "nặc danh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said to you for sure: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói thật cho bạn: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đã nhận được: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' was confirmed that you received from him or her: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà bạn đã nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(%s) `%s' was confirmed that you and only you received from him or her: "
+#~ "%s\n"
+#~ msgstr "« %s » xác nhận mà chỉ bạn đa nhận được từ họ : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) `%s' said off the record: %s\n"
+#~ msgstr "« %s » nói không chính thức: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%s) <%s> said using an unknown message type: %s\n"
+#~ msgstr "<%s> đã nói bằng một kiểu tin nhẳn không rõ : %s\n"
+
+#~ msgid "`%s' entered the room\n"
+#~ msgstr "« %s » vào phòng\n"
+
+#~ msgid "`%s' left the room\n"
+#~ msgstr "« %s » rời phòng\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not change username\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Joining room `%s' as user `%s'...\n"
+#~ msgstr "Đã vào phòng « %s » là người dùng « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:586
-msgid "m"
-msgstr "p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changed username to `%s'\n"
+#~ msgstr "Đã thay đổi tên người dùng thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:590
-msgid "h"
-msgstr "g"
+#~ msgid "Users in room `%s': "
+#~ msgstr "Người dùng trong phòng « %s »:"
 
 
-#: src/util/strings.c:594
-msgid " days"
-msgstr " ngày"
+#~ msgid "Syntax: /msg USERNAME MESSAGE"
+#~ msgstr "Cú pháp: /msg TÊN_NGƯỜI_DÙNG TIN_NHẲN"
 
 
-#: src/util/strings.c:618
-msgid "end of time"
-msgstr ""
+#~ msgid "User `%s' is currently not in the room!\n"
+#~ msgstr "Người dùng « %s » hiện thời không có trong phòng này.\n"
 
 
-#: src/util/strings.c:1012
-msgid "IPv6 address did not start with `['\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/join #roomname' to join a chat room. Joining a room will cause you "
+#~ "to leave the current room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /join #tên_phòng » để vào một phòng trò chuyện nào đó (việc "
+#~ "này cũng gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại)"
 
 
-#: src/util/strings.c:1020
-msgid "IPv6 address did contain ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/nick nickname' to change your nickname.  This will cause you to "
+#~ "leave the current room and immediately rejoin it with the new name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /nick tên_hiệu » để thay đổi tên hiệu của mình (việc này cũng "
+#~ "gây ra bạn ra khỏi phòng hiện tại, sau đó vào lại ngay với tên mới)"
 
 
-#: src/util/strings.c:1026
-msgid "IPv6 address did contain ']' before ':' to separate port number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use `/msg nickname message' to send a private message to the specified "
+#~ "user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
 
 
-#: src/util/strings.c:1033
-msgid "IPv6 address did contain a valid port number after the last ':'\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "The `/notice' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 
-#: src/util/strings.c:1042
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid IPv6 address `%s': %s\n"
-msgstr "Mức ưu tiên tiến trình không hợp lê « %s ».\n"
+#~ msgid "The `/query' command is an alias for `/msg'"
+#~ msgstr "Lệnh « /query » là một biệt hiệu cho « /msg »"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:511 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1071
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active tunnels"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "Use `/sig message' to send a signed public message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /msg tên_hiệu tin_nhẳn » để gửi một tin nhẳn riêng cho người "
+#~ "dùng có tên đó"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:608 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# peers connected to mesh tunnels"
-msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#~ msgid "The `/anon' command is an alias for `/anonymous'"
+#~ msgstr "Lệnh « /notice » là một biệt hiệu cho « /msg »"
+
+#~ msgid "The `/leave' command is an alias for `/quit'"
+#~ msgstr "Lệnh « /leave » là một biệt hiệu cho « /quit »"
+
+#~ msgid "Use `/names' to list all of the current members in the chat room"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gõ chuỗi « /names » để liệt kê tất cả các thành viên hiện thời trong "
+#~ "phòng trò chuyện đó"
+
+#~ msgid "Failed to join room `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
+
+#~ msgid "set the chat room to join"
+#~ msgstr "đặt phòng trò chuyện cần vào"
+
+#~ msgid "Join a chat on GNUnet."
+#~ msgstr "Vào phòng trò chuyện trên GNUnet."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes given to mesh for transmission"
-msgstr "# các thông báo PING được tạo"
+#~ msgid "Failed to queue a message notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:737
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Bytes dropped in mesh queue (overflow)"
-msgstr "# các byte loại bỏ bởi UDP (đi ra)"
+#~ msgid "Failed to queue a join notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:772
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Mesh tunnels created"
-msgstr "# các truy vấn lỗ hổng được định tuyến"
+#~ msgid "Failed to queue a leave notification\n"
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to setup mesh tunnel!\n"
-msgstr "Lỗi lấy thông kê về truyền tải.\n"
+#~ msgid "Connected to %s service!\n"
+#~ msgstr "« %s » được kết nối tới « %s ».\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:973
-#, c-format
-msgid "Protocol %u not supported, dropping\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration fails to specify `%s', assuming default value."
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình « %s » đã được ghi.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1291
-msgid "# ICMPv4 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Key file `%s' for private zone does not exist!\n"
+#~ msgstr "đặt số trình nền cần khởi chạy"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1312
-msgid "# ICMPv6 packets dropped (not allowed)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' not specified in configuration section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Packets received from TUN interface"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Peer is lacking HOSTKEY configuration setting.\n"
+#~ msgstr "Lưu cấu hình ngay bây giờ không?"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1555 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1596
-#, c-format
-msgid "Packet received for unmapped destination `%s' (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "`scp' did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1606
-msgid "Received IPv4 packet with options (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create pipe for `gnunet-peerinfo' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1620
-#, c-format
-msgid "Received packet of unknown protocol %d from TUN (dropping it)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to create hostkey.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:1704
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# ICMP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Failed to start `ssh' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2045
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# UDP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Error reading from gnunet-peerinfo: %s\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# TCP packets received from mesh"
-msgstr "# các đáp ứng lỗ hổng được gửi cho trình/máy khách"
+#~ msgid "Malformed output from gnunet-peerinfo!\n"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin từ gnunetd.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2354
-msgid "Failed to find unallocated IPv4 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to start GNUnet.\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2409
-msgid "Failed to find unallocated IPv6 address in VPN's range\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to start `gnunet-arm' process.\n"
+#~ msgstr "Lỗi dừng chạy gnunet-auto-share.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2448 src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "# Active destinations"
-msgstr "# các kết nối dht"
+#~ msgid "shutdown (either `gnunet-arm' or `ssh') did not complete cleanly.\n"
+#~ msgstr "« %s » không phải được kết nối tới đồng đẳng nào.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:2734
-msgid "Failed to allocate IP address for new destination\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration directory.\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3141
-msgid "IPv6 support disabled as this system does not support IPv6\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminating peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Không đủ quyền cho « %s ».\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-service-vpn.c:3173
-msgid "IPv4 support disabled as this system does not support IPv4\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setting d->dead on peer `%4s'\n"
+#~ msgstr "Đang bắt đầu tài lên « %s ».\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Error creating tunnel\n"
-msgstr "Hoàn thành tạo khoá.\n"
+#~ msgid "Failed to write new configuration to disk."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:195 src/vpn/gnunet-vpn.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' makes no sense with option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » không có nghĩa khi không có tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start `%s' process to copy configuration file.\n"
+#~ msgstr "Không tìm thấy phương pháp « %s%s » trong thư viện « %s ».\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required.\n"
-msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to copy new configuration to remote machine."
+#~ msgstr "Lỗi lưu cấu hình."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option `%s' or `%s' is required when using option `%s'.\n"
-msgstr "Tùy chọn « %s » cần thiết khi dùng tùy chọn « %s ».\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Peers failed to connect"
+#~ msgstr "Không kết nối được đến trình nền gnunetd."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid peer identifier.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to core service of first peer!\n"
+#~ msgstr "Lỗi nạp dịch vụ sqstore. Hãy kiểm tra lại cấu hình.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "`%s' is not a valid IP address.\n"
-msgstr "« %s » không sẵn sàng.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': expected float\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:296
-msgid "request that result should be an IPv4 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value `%s' for option `%s' in section `%s': got %f, needed value "
+#~ "greater than 0\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:299
-msgid "request that result should be an IPv6 address"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "No `%s' specified in peer configuration in section `%s', cannot copy "
+#~ "friends file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Đặc tả mạng dạng sai trong cấu hình phần « %s » cho mục nhập « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:302
-msgid "print IP address only after mesh tunnel has been created"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown topology specification, can't connect peers!\n"
+#~ msgstr "Lỗi cú pháp trong sự xác định địa hình học, đang bỏ qua các byte.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:305
-msgid "how long should the mapping be valid for new tunnels?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create configuration for peer number %u on `%s'!\n"
+#~ msgstr "Không thể truy cập đến thông tin về không gian tên.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:308
-msgid "destination IP for the tunnel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Option `%s' in section `%s' not specified!\n"
+#~ msgstr "Bị từ chối đặt tùy chọn « %s » trong phần « %s » thành « %s ».\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:311
-msgid "peer offering the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find option %s in section %s!\n"
+#~ msgstr "Lỗi đóng kết đến cổng %s %d.\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:314
-msgid "name of the service we would like to access"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:317
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via TCP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua TCP"
+#~ msgid "Missing configuration option `%s' in section `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị cấu hình « %s » cho « %s » trong phần « %s » nên là con số\n"
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "service is offered via UDP"
-msgstr "# các byte đã nhận qua UDP"
+#~ msgid "internal error"
+#~ msgstr "Lỗi VR."
 
 
-#: src/vpn/gnunet-vpn.c:329
-msgid "Setup tunnels via VPN."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create namespace `%s'\n"
+#~ msgstr "Không thể tạo miền tên.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:497 src/include/gnunet_common.h:502
-#: src/include/gnunet_common.h:508
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Assertion failed at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored zonekey for zone `%s' in file `%s'\n"
+#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "External protocol violation detected at %s:%d.\n"
-msgstr "Lỗi nội bộ : khẳng định không thành công tại %s:%d.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Namestore removed record successfully"
+#~ msgstr "Dịch vụ GNUnet đã được cài đặt.\n"
 
 
-#: src/include/gnunet_common.h:539 src/include/gnunet_common.h:546
-#, c-format
-msgid "`%s' failed on file `%s' at %s:%d with error: %s\n"
-msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not read hostkeys file, specify hostkey file with -H!\n"
+#~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "# Peers connected"
-#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
+#~ msgid "access (%s, X_OK) failed: %s\n"
+#~ msgstr "SMTP: « %s » bị lỗi: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
@@ -6205,10 +10718,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #~ msgid "Unable to initialize Postgres with configuration `%s': %s"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to transmit message to `%s' service.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi dịch vụ « %s ».\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Target is %d connections per peer."
 #~ msgstr "Lỗi thiết lập kết nối với đồng đẳng.\n"
@@ -6230,10 +10739,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
 #~ msgid "Finished copying all blacklist files!\n"
 #~ msgstr "Không thể đọc danh sách bạn bè « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offering HELLO of peer %s to peer %s\n"
-#~ msgstr "đang kết nối đồng đẳng %s:%d tới đồng đẳng %s:%d\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed during blacklist file copying!\n"
 #~ msgstr "Lỗi đọc danh sách bạn bè từ « %s »\n"
@@ -6242,18 +10747,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
 #~ msgid "# bytes payload received for other peers"
 #~ msgstr "# các byte kiểu %d được nhận"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# fast reconnects failed"
-#~ msgstr "# của các đồng đẳng đã kết nối"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "# peers disconnected due to timeout"
 #~ msgstr "# các kết nối bị đóng (vấn đề truyền tải)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# peers disconnected due to global disconnect"
-#~ msgstr "# Các quảng cáo đồng đẳng bị hủy do trọng tải"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 #~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# messages not sent (no such peer or not connected)"
 #~ msgstr "# các thông báo được chắp liền"
@@ -6262,14 +10759,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
 #~ msgid "# unexpected CONNECT_ACK messages"
 #~ msgstr "gửi ĐẾM thông báo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session timeouts"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# wlan session created"
-#~ msgstr "# các khoá phiên chạy được chấp nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan pending fragments"
 #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# wlan pending fragments"
 #~ msgstr "# các mảnh bị loại bỏ"
@@ -6302,21 +10791,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
 #~ msgid "# wlan messages inside WLAN_HELPER_DATA received"
 #~ msgstr "# các thông báo phát hiện dht được nhận"
 
-#~ msgid "Unknown user `%s'\n"
-#~ msgstr "Không rõ người dùng « %s »\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Namespace `%s' unknown.\n"
-#~ msgstr "Không gian tên « %s » có đánh giá %d.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to statistics service!\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to send to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Lỗi mở tập tin ghi sự kiện « %s »: %s\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not access file: %s\n"
 #~ msgstr "Không thể truy cập đến « %s »: %s\n"
@@ -6350,16 +10824,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
 #~ msgid "configure logging to use LOGLEVEL"
 #~ msgstr "cấu hình chức năng ghi sự kiện để dùng CẤP_GHI_LƯU"
 
-#~ msgid "be verbose"
-#~ msgstr "xuất chi tiết"
-
-#~ msgid "use configuration file FILENAME"
-#~ msgstr "dùng tập tin cấu hình TÊN_TẬP_TIN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to stop service `%s'!\n"
-#~ msgstr "Lỗi vào phòng « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to start service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Lỗi bắt đầu thu thập.\n"
@@ -6372,18 +10836,10 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
 #~ msgid "Service `%s' stopped\n"
 #~ msgstr "Dịch vụ đã bị xoá.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to start service `%s': %s\n"
-#~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to accept connection for service `%s': %s\n"
 #~ msgstr "Không thể lưu tập tin cấu hình « %s »:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Peer `%s' plugin: `%s' address `%s'\n"
-#~ msgstr "Đồng đẳng « %s » có mức tin cậy %8u và địa chỉ « %s »\n"
-
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
 #~ msgid "KiB"
 #~ msgstr "KiB"
 
@@ -6424,10 +10880,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
 #~ msgid "Loading udp transport plugin\n"
 #~ msgstr "Đang nạp các truyền tải « %s »\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "# SET QUOTA messages received"
-#~ msgstr "# các thông báo PONG đã mật mã được nhận"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "curl failed for `%s' at %s:%d: `%s'\n"
 #~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
@@ -6460,10 +10912,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
 
 #~ msgid "# HTTP peers active"
 #~ msgstr "# Tín hiệu HTTP GET được nhận"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection: %X: %s failed at %s:%d: `%s'\n"
-#~ msgstr "%s bị lỗi tại %s:%d: « %s »\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to load transport plugin for http\n"
 #~ msgstr "Không thể nạp phần bổ sung truyền tải « %s »\n"
@@ -6472,10 +10920,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
 #~ msgid "# PING messages decrypted"
 #~ msgstr "# các thông báo PING được tạo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to core service\n"
-#~ msgstr "Lỗi kết nối đến gnunetd.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# các byte được gửi"
 #, fuzzy
 #~ msgid "# bytes successfully transmitted by plugins"
 #~ msgstr "# các byte được gửi"
@@ -6737,9 +11181,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Lùi"
 
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Thoát"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Lên"
 
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "Lên"
 
@@ -6755,9 +11196,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
 #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
 
 #~ msgid "Invalid input, expecting integer."
 #~ msgstr "Dữ liệu nhập sai, mong đợi số nguyên."
 
-#~ msgid "Value is not in legal range."
-#~ msgstr "Giá trị không nằm trong phạm vi được phép."
-
 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
 #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
 #~ msgid "Configuration unchanged, no need to save.\n"
 #~ msgstr "Cấu hình chưa thay đổi thì không cần lưu lại.\n"
 
@@ -6774,9 +11212,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
 #~ msgid "install GNUnet as Windows service"
 #~ msgstr "cài đặt GNUnet như là một dịch vụ Windows"
 
-#~ msgid "increase the maximum number of TCP/IP connections"
-#~ msgstr "tăng sổ tối đa các kết nối TCP/IP"
-
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
 #~ msgid "display a file's hash value"
 #~ msgstr "hiển thị giá trị tổng kiểm của tập tin"
 
@@ -6848,15 +11283,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
 #~ msgid "Too many arguments.\n"
 #~ msgstr "Quá nhiều đối số.\n"
 
-#~ msgid "No interface specified, using default.\n"
-#~ msgstr "Chưa xác định giao diện nên dùng mặc định.\n"
-
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
 #~ msgid "Undefined option.\n"
 #~ msgstr "Tùy chọn không xác định.\n"
 
-#~ msgid "Unknown operation '%s'.\n"
-#~ msgstr "Không rõ thao tác « %s ».\n"
-
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "có"
 
 #~ msgid "yes"
 #~ msgstr "có"
 
@@ -7035,9 +11464,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
 #~ "%s ».\n"
 
 #~ "Không có giao diện mạng được xác định trong cấu hình phần « %s » dưới « "
 #~ "%s ».\n"
 
-#~ msgid "Could not obtain IP for interface `%s' using `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể lấy địa chỉ IP cho giao diện « %s », dùng « %s ».\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #~ "interface.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find interface `%s' using `%s', trying to find another "
 #~ "interface.\n"
@@ -7099,18 +11525,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
 #~ msgid "Real-time delay violation (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Xâm phạm khoảng đợi thời gian thực (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#~ msgid "`%s' failed with error code %d: %s\n"
-#~ msgstr "« %s » thất bại với mã lỗi %d: %s\n"
-
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
 #~ msgid "Deadlock due to `%s'.\n"
 #~ msgstr "Bế tắc do « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Lock acquired for too long (%llu ms) at %s:%u\n"
 #~ msgstr "Khoá đặt được quá lâu (%llu miligiây) tại %s:%u\n"
 
-#~ msgid "GNUnet error log"
-#~ msgstr "Bản ghi lỗi GNUnet"
-
 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
 #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
 
 #~ msgid "Out of memory (for logging)\n"
 #~ msgstr "Tràn bộ nhớ (để ghi sự kiện)\n"
 
@@ -7146,9 +11566,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
 #~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n"
 
 #~ msgid "`%s' registering handlers %d %d %d\n"
 #~ msgstr "« %s » đang đăng ký các trình điều khiển %d %d %d\n"
 
-#~ msgid "Using %u messages of size %u for %u times.\n"
-#~ msgstr "Sử dụng %u thông báo với kích cỡ %u trong %u lần.\n"
-
 #~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
 #~ msgstr "Thời gian:  đại %16llu  tiểu %16llu  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
 
 #~ msgid "Times: max %16llu  min %16llu  mean %12.3f  variance %12.3f\n"
 #~ msgstr "Thời gian:  đại %16llu  tiểu %16llu  t.bình %12.3f  ph.sai %12.3f\n"
 
@@ -7167,18 +11584,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
 #~ msgid "output in gnuplot format"
 #~ msgstr "kết xuất theo định dạng gnuplot"
 
-#~ msgid "number of iterations"
-#~ msgstr "số lần lặp lại"
-
-#~ msgid "number of messages to use per iteration"
-#~ msgstr "số tin nhắn cần dùng mỗi lần lặp"
-
 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
 #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
 
 #~ msgid "receiver host identifier (ENC file name)"
 #~ msgstr "đồ nhận diện máy nhận (tên tập tin mã hoá)"
 
-#~ msgid "message size"
-#~ msgstr "kích cỡ tin nhắn"
-
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
 #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
 
 #~ msgid "sleep for SPACE ms after each a message block"
 #~ msgstr "ngủ KHOẢNG miligiây sau mỗi khối tin nhắn"
 
@@ -7225,9 +11633,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
 #~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n"
 
 #~ msgid "\tvariance %8.4f\n"
 #~ msgstr "\tph.sai %8.4f\n"
 
-#~ msgid "Output format not known, this should not happen.\n"
-#~ msgstr "Định dạng kết xuất không rõ, điều này không nên xảy ra.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Did not receive the message from gnunetd. Is gnunetd running?\n"
@@ -7323,9 +11728,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "đảm bảo là đồng đẳng này được biết bởi và phát hiện các đồng đẳng khác"
 
-#~ msgid "`%s' registering handler %d\n"
-#~ msgstr "« %s » đang đăng ký trình điều khiển %d\n"
-
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
 #~ msgid "maintains GNUnet default mesh topology"
 #~ msgstr "bảo quản định hình mắc lưới mặc định của GNUnet"
 
@@ -7494,9 +11896,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Gặp kiểu không rõ trong thông báo nhúng từ « %s »: %u (kích cỡ : %u)\n"
 
-#~ msgid "# sessions established"
-#~ msgstr "# các phiên chạy được thiết lập"
-
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
 #~ msgid "automate creation of a namespace by starting a collection"
 #~ msgstr "tự động tạo một không gian tên bằng cách bắt đầu một thu thập"
 
@@ -7547,15 +11946,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
 
 #~ msgid "\tRating (after update): %d\n"
 #~ msgstr "\tĐánh giá (sau khi cập nhật): %d\n"
 
-#~ msgid "Collection stopped.\n"
-#~ msgstr "Thu thập bị dừng.\n"
-
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
 
 #~ msgid "Failed to stop collection (not active?).\n"
 #~ msgstr "Lỗi dừng thu thập (không hoạt động ?).\n"
 
-#~ msgid "Pseudonym `%s' deleted.\n"
-#~ msgstr "Biệt hiệu « %s » bị xoá.\n"
-
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
 #~ msgid "Error deleting pseudonym `%s' (does not exist?).\n"
 #~ msgstr "Lỗ xoá biệt hiệu « %s » (không tồn tại ?).\n"
 
@@ -7613,9 +12006,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
 #~ "mục và/hay tập tin công bố"
 
 #~ "đừng dùng libextractor để thêm các tham chiếu bổ sung vào mục nhập thư "
 #~ "mục và/hay tập tin công bố"
 
-#~ msgid "Automatically share a directory."
-#~ msgstr "Tự động chia sẻ một thư mục."
-
 #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
 #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
 
 #~ msgid "Unknown keyword type `%s' in metadata configuration\n"
 #~ msgstr "Không rõ kiểu từ khoá « %s » trong cấu hình siêu dữ liệu\n"
 
@@ -7651,13 +12041,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n"
 
 #~ "\n"
 #~ "Tải lên bị hủy bỏ.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error uploading file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Gặp lỗi khi tải lên tập tin: %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Unexpected event: %d\n"
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Unexpected event: %d\n"
@@ -7684,9 +12067,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
 
 #~ msgid "write encountered (decrypted) search results to FILENAME"
 #~ msgstr "ghi kết quả tìm kiếm tìm thấy (đã giải mã) vào tập tin TÊN_TẬP_TIN"
 
-#~ msgid "Error converting arguments to URI!\n"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi các đối số sang URI.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
 #~ msgid ""
 #~ "%16llu of %16llu bytes unindexed (estimating %llu seconds to "
 #~ "completion)                "
@@ -7742,9 +12122,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n"
 
 #~ msgid "No filename specified, using `%s' instead (for now).\n"
 #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin, đang dùng « %s » để thay thế (lúc này).\n"
 
-#~ msgid "Downloading %d files from directory `%s'.\n"
-#~ msgstr "Đang tải %d tập tin xuống thư mục « %s ».\n"
-
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
 #~ msgid "File stored as `%s'.\n"
 #~ msgstr "Tập tin được lưu dạng « %s ».\n"
 
@@ -7757,9 +12134,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »"
 
 #~ msgid "Cannot get size of file `%s'"
 #~ msgstr "Không thể lấy kích cỡ của tập tin « %s »"
 
-#~ msgid "Cannot hash `%s'.\n"
-#~ msgstr "Không thể tạo mẫu duy nhất đại diện cho « %s ».\n"
-
 #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Initialization for indexing file `%s' failed.\n"
 #~ msgstr "Lỗi sơ khởi tập tin đánh chỉ mục « %s ».\n"
 
@@ -7781,9 +12155,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
 #~ msgid "File `%s' does not contain a pseudonym.\n"
 #~ msgstr "Tập tin « %s » không chứa biệt hiệu.\n"
 
-#~ msgid "Format of pseudonym `%s' is invalid.\n"
-#~ msgstr "Định dạng của biệt hiệu « %s » là không hợp lệ.\n"
-
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
 
 #~ msgid "Format of file `%s' is invalid, trying to remove.\n"
 #~ msgstr "Định dạng của tập tin « %s » là không hợp lệ nên thử gỡ bỏ.\n"
 
@@ -7806,12 +12177,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
 
 #~ msgid "# gap content total planned"
 #~ msgstr "# tổng số nội dung lỗ hổng dự định"
 
-#~ msgid "Datastore full.\n"
-#~ msgstr "Kho dữ liệu đầy.\n"
-
-#~ msgid "# gap requests total received"
-#~ msgstr "# tổng số yêu cầu lỗ hổng được nhận"
-
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
 #~ msgid "# gap total trust awarded"
 #~ msgstr "# tổng số tin cậy lỗ hổng được cấp"
 
@@ -7894,9 +12259,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
 #~ msgid "Set up multiple gnunetd daemons across multiple hosts."
 #~ msgstr "Thiết lập nhiều trình nền gnunetd qua nhiều máy khác nhau."
 
-#~ msgid "Waiting for peers to connect"
-#~ msgstr "Đang đợi các đồng đẳng kết nối"
-
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Bootstrap data obtained from `%s' is invalid.\n"
 #~ msgstr "Sai dữ liệu nạp và khởi động được lấy từ « %s ».\n"
 
@@ -8046,9 +12408,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Inserting with hops %d\n"
 #~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n"
 
 #~ msgid "Inserting with hops %d\n"
 #~ msgstr "Đang chèn với số bước nhảy %d\n"
 
-#~ msgid "Request level %d from peer %d\n"
-#~ msgstr "Yêu cầu cấp %d từ đồng đẳng %d\n"
-
 #~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
 #~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n"
 
 #~ msgid "Receive table limit on peer reached %d\n"
 #~ msgstr "Giới hạn bảng nhận trên đồng đẳng đã tới %d\n"
 
@@ -8163,9 +12522,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
 #~ msgid "Application module `%s' already initialized!\n"
 #~ msgstr "Mô-đun ứng dụng « %s » đã được sở khởi.\n"
 
-#~ msgid "Failed to load plugin `%s' at %s:%d.  Unloading plugin.\n"
-#~ msgstr "Lỗi nạp phần bổ sung « %s » tại %s:%d. Đang hủy nạp phần bổ sung.\n"
-
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
 #~ msgid "Could not shutdown `%s': application not loaded\n"
 #~ msgstr "Không thể tắt « %s »: chưa nạp ứng dụng\n"
 
@@ -8181,9 +12537,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
 
 #~ msgid "Could not properly unload service `%s'!\n"
 #~ msgstr "Không thể hủy nạp đúng dịch vụ « %s ».\n"
 
-#~ msgid "Core initialization failed.\n"
-#~ msgstr "Lỗi sơ khởi lõi.\n"
-
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
 #~ msgid "Updates GNUnet datastructures after version change."
 #~ msgstr "Cập nhật cấu trúc dữ liệu GNUnet sau khi thay đổi phiên bản."
 
@@ -8334,9 +12687,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "\n"
 #~ "Đang liên lạc với « %s »."
 
 #~ "\n"
 #~ "Đang liên lạc với « %s »."
 
-#~ msgid " Connection failed (bug?)\n"
-#~ msgstr " Không kết nối được (lỗi ?)\n"
-
 #~ msgid "Timeout after %llums.\n"
 #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
 
 #~ msgid "Timeout after %llums.\n"
 #~ msgstr "Quá hạn sau %llu miligiây.\n"
 
@@ -8355,18 +12705,12 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
 #~ msgid "send messages with SIZE bytes payload"
 #~ msgstr "gửi thông báo có KÍCH_CỠ byte tải trọng"
 
-#~ msgid "specifies which TRANSPORT should be tested"
-#~ msgstr "chỉ ra TRUYỀN_TẢI nào cần được thử nghiệm"
-
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
 
 #~ msgid "repeat each test X times"
 #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
 
 #~ msgid "specifies after how many MS to time-out"
 #~ msgstr "chỉ ra hết thời gian chờ sau bao nhiêu miligiay"
 
 #~ msgid "repeat each test X times"
 #~ msgstr "lặp lại mỗi hàm thử X lần"
 
-#~ msgid "Testing transport(s) %s\n"
-#~ msgstr "Đang thử nghiệm (các) truyền tải %s\n"
-
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
 
 #~ msgid "Available transport(s): %s\n"
 #~ msgstr "Các truyền tải sẵn sàng: %s\n"
 
@@ -8680,9 +13024,6 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "Enable for extra-verbose logging."
 #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
 
 #~ msgid "Enable for extra-verbose logging."
 #~ msgstr "Bật để theo dõi rất chi tiết hơn."
 
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Theo dõi"
-
 #~ msgid "Specify which system messages should be logged how"
 #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"
 
 #~ msgid "Specify which system messages should be logged how"
 #~ msgstr "Ghi rõ những thông điệp hệ thống nào nên được theo dõi như thế nào"
 
@@ -9544,15 +13885,9 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
 
 #~ msgid "This is equivalent to the -H option.  The format is IP:PORT."
 #~ msgstr "Đây tương đương với tùy chọn « -H ». Định dạng là « IP:CỔNG »."
 
-#~ msgid "What is the path to the configuration file for gnunetd?"
-#~ msgstr "Tập tin cấu hình gnunetd có đường dẫn nào?"
-
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
 
 #~ msgid "This option is used when clients need to start gnunetd."
 #~ msgstr "Tùy chọn này dùng khi ứng dụng khách cần khởi chạy gnunetd."
 
-#~ msgid "General options"
-#~ msgstr "Tùy chọn chung"
-
 #~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
 #~ msgstr ""
 #~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào"
 #~ msgid "Do not add metadata listing the creation time for inserted content"
 #~ msgstr ""
 #~ "Không nên thêm siêu dữ liệu mà ghi nhớ giờ tạo của nội dung được chèn vào"
@@ -9579,8 +13914,8 @@ msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s
 #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
 #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
 #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
 #~ "insert sử dụng libextractor để trích các từ khoá khỏi tập tin. "
 #~ "libextractor cũng có thể mở rộng động để quản lý định dạng tập tin bổ "
 #~ "sung. Muốn sử dụng bộ trích bên ngoài tập hợp mặc định thì ghi rõ ở đây "
-#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:[-]"
-#~ "tên_thư_viện]*] ».\n"
+#~ "những thư viện trích bổ sung. Định dạng là « [[-]tên_thư_viện[:"
+#~ "[-]tên_thư_viện]*] ».\n"
 #~ "\n"
 #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
 #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "
 #~ "\n"
 #~ "Mặc định là dùng tên tập tin, và ngắt từ lớn ở dấu cách, dấu gạch dưới v."
 #~ "v. Đây nên ổn cho phần lớn người dùng. Dấu gạch nối « - » đằng trước một "